diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 440 |
1 files changed, 275 insertions, 165 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:21+0200\n" "Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n" @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Un incident a été détecté" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:387 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:223 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet de la zone de notification pour informer les utilisateurs des " "problèmes détectés par ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.\n" @@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "" "Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010.Charles-Antoine Couret " "<cacouret@wanadoo.fr>, 2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:249 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 msgid "Hide" msgstr "Masquer" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 msgid "Open ABRT" msgstr "Ouvrir ABRT" #: ../src/cli/CLI.cpp:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" +"\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" "\tExecutable : %s\n" "\tCrash Time : %s\n" @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "" msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:94 -#, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:98 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Crash ID: %s:%s\n" +"Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" "Analyzer: %s\n" "Component: %s\n" @@ -121,27 +121,27 @@ msgstr "" "Système : %s, noyau %s\n" "Raison : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:122 +#: ../src/cli/CLI.cpp:125 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Fichier coredump : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:126 +#: ../src/cli/CLI.cpp:129 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Notation : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:131 +#: ../src/cli/CLI.cpp:134 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Fonction de l'incident : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:135 +#: ../src/cli/CLI.cpp:138 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "\tNom d'hôte : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:139 +#: ../src/cli/CLI.cpp:142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "Comment reproduire :\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:143 +#: ../src/cli/CLI.cpp:146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "Commentaire :\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:149 +#: ../src/cli/CLI.cpp:152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:247 -#, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:243 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -195,8 +195,7 @@ msgid "" "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " "backtrace\n" "CRASH_ID can be:\n" -"\tUID:UUID pair,\n" -"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" +"\ta name of dump directory, or\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -223,24 +222,24 @@ msgstr "" "\t@N - N'th l'intervention portera sur l'incident (comme affiché par --list " "--full)\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:292 +#: ../src/cli/CLI.cpp:287 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Vous devez spécifier une seule opération" -#: ../src/cli/report.cpp:167 +#: ../src/cli/report.cpp:166 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Ce champ est en lecture seule uniquement\n" -#: ../src/cli/report.cpp:187 +#: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Décrivez les circonstances de l'incident ci-dessous" -#: ../src/cli/report.cpp:189 +#: ../src/cli/report.cpp:188 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Comment reproduire l'incident ?" -#: ../src/cli/report.cpp:191 +#: ../src/cli/report.cpp:190 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -248,48 +247,48 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Vérifiez qu'il ne contient aucune donnée sensible (mots de passe, etc.)" -#: ../src/cli/report.cpp:193 +#: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# Architecture" msgstr "# Architecture" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Command line" msgstr "# Ligne de commande" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Component" msgstr "# Composant" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Executable" msgstr "# Exécutable" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Kernel version" msgstr "# Version du noyau" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Package" msgstr "# Paquet" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Raison de l'incident" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Version du système d'exploitation" -#: ../src/cli/report.cpp:324 +#: ../src/cli/report.cpp:323 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis" -#: ../src/cli/report.cpp:412 +#: ../src/cli/report.cpp:411 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "Le rapport a été mis à jour" -#: ../src/cli/report.cpp:414 +#: ../src/cli/report.cpp:413 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -306,46 +305,46 @@ msgstr "" "Aucun changement n'a été détecté dans le rapport" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:540 +#: ../src/cli/report.cpp:464 msgid "y" msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:541 +#: ../src/cli/report.cpp:465 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:641 +#: ../src/cli/report.cpp:565 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Des paramètres erronés ont été détectés sur l'extension %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.cpp:569 msgid "Enter your login: " msgstr "Entrez votre nom d'accès :" -#: ../src/cli/report.cpp:651 +#: ../src/cli/report.cpp:575 msgid "Enter your password: " msgstr "Entrez votre mot de passe :" -#: ../src/cli/report.cpp:696 +#: ../src/cli/report.cpp:638 msgid "Reporting..." msgstr "Envoi du rapport..." -#: ../src/cli/report.cpp:715 +#: ../src/cli/report.cpp:657 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporter en utilisant %s ?" -#: ../src/cli/report.cpp:718 +#: ../src/cli/report.cpp:660 msgid "Skipping..." msgstr "Ignorer..." -#: ../src/cli/report.cpp:730 +#: ../src/cli/report.cpp:672 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable" -#: ../src/cli/report.cpp:734 +#: ../src/cli/report.cpp:676 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -354,13 +353,13 @@ msgstr "" "Veuillez essayer d'installer debuginfo manuellement en utilisant la " "commande : « debuginfo-install %s » puis essayez à nouveau\n" -#: ../src/cli/report.cpp:743 +#: ../src/cli/report.cpp:685 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du rapporteur" -#: ../src/cli/report.cpp:762 -#, c-format -msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" +#: ../src/cli/report.cpp:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Incident rapporté via l'extension %d (erreurs %d)\n" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 @@ -380,9 +379,9 @@ msgstr "Journaliser vers syslog" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 msgid "Crash dump directory" msgstr "Incident lors de la suppression du dossier" @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "Commentaire trop long" msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "« Comment reproduire » est trop long" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -410,28 +409,22 @@ msgstr "" "La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur " "MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 msgid "abrtd [options]" msgstr "abrtd [options]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 msgid "Do not daemonize" msgstr "Ne pas lancer le démon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Journaliser vers syslog même avec -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Fermeture après SEC secondes d'inactivité" -#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212 -msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "" -"L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier les " -"paramètres abrtd." - #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application" @@ -556,7 +549,7 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec " "ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 msgid "View log" msgstr "Afficher le journal" @@ -630,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -640,7 +633,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbeux\n" "\t--report=CRASH_ID\tRapporte directement l'incident avec le CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444 #, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" @@ -661,7 +654,7 @@ msgstr "" msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "Vous devez vérifier si le backtrace contient des données sensibles." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -678,7 +671,8 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ceci !" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -704,7 +698,7 @@ msgstr "" "Aucune extension de rapporteur n'est disponible pour ce genre d'incident\n" "Veuillez vérifier abrt.conf." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" @@ -714,12 +708,12 @@ msgstr "" "Impossible d'enregistrer les paramètres de l'extension :\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configurer les %s options" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -727,7 +721,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le rapport !\n" "Est-ce que debuginfo est manquant ?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -737,7 +731,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Erreur lors de l'acquisition du rapport : %s" @@ -777,37 +771,37 @@ msgstr "" msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Crash info ne contient pas de backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "L'évaluation est %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "" "Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Vous devriez vérifier si le backtrace contient des données sensibles." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Vous devez accepter d'envoyer le backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Vous n'avez fourni aucune étape à reproduire." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Vous n'avez fourni aucun commentaire." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -834,15 +828,15 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'endroit où vous voudriez rapporter l'anomalie, puis cliquez " "sur « Suivant » pour continuer." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Une seule extension de rapporteur est configurée." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "Send a bug report" msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -860,54 +854,54 @@ msgstr "" "de vous assurer que votre rapport d'anomalie ne contienne pas de données " "sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager :" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "%i occurrences trouvées [à : %i de %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "J'accepte de soumettre le backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Approuver le backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "Comment s'est produit cet incident (étape par étape) ? Comment le " "reproduiriez-vous ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux " "responsables de la maintenance du logiciel ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 msgid "Provide additional details" msgstr "Fournir des détails supplémentaires" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -915,80 +909,80 @@ msgstr "" "<b>Astuce :</b> vos commentaires ne sont pas privés. Par conséquent, " "veuillez porter attention à ce que vous dites." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Confirmer et envoyer le rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Ci-dessous figure un résumé de votre rapport d'anomalie. Veuillez cliquer " "sur « Appliquer » pour le soumettre." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Détails de base</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 msgid "Component" msgstr "Composant" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 msgid "Kernel" msgstr "Noyau" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 msgid "Release" msgstr "Version" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 msgid "Click to view..." msgstr "Cliquer pour voir..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Étapes à reproduire :</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commentaires :</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 msgid "No comment provided!" msgstr "Aucun commentaire n'est fourni !" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Rapport d'anomalie envoyé" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Rapports d'anomalie :</b>" @@ -1264,7 +1258,7 @@ msgstr "" "configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, sans quoi " "le processus de rapport pourrait échouer.\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Envoi vers le serveur : %llu de %llu kio" @@ -1307,74 +1301,74 @@ msgstr "" "\n" "Calcule et sauvegarde l'UUID" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 #, c-format msgid "Can't open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" "Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n" "Veuillez vérifier %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Connexion à bugzilla..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Recherche de doublons..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations " "nécessaires" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Création d'une nouvelle anomalie..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 msgid "Logging out..." msgstr "Déconnexion..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Ajouter %s à la liste CC" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)" @@ -1384,45 +1378,160 @@ msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)" msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse backtrace pour %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 +#, python-format +msgid "Extracting cpio from %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 +msgid "Can't write to:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 +msgid "Removing the temporary rpm file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 +#, python-format +msgid "Can't extract package: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 +#, python-format +msgid "Caching files from %s made from %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 +msgid "Removing the temporary cpio file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 +#, python-format +msgid "Can't extract files from: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 +#, python-format +msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 +#, fuzzy +msgid "Searching the missing debuginfo packages" +msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 +#, python-format +msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 +msgid "Is this ok? [y/N] " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 +#, python-format +msgid "Downloading package %s failed" +msgstr "" + +#. recursively delete the temp dir on failure +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 +msgid "Unpacking failed, aborting download..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 +#, python-format +msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#, python-format +msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 +#, python-format +msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 +#, python-format +msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 +msgid "Exiting on user Command" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 +#, python-format +msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to coredump." +msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to cachedir." +msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to tmpdir." +msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 +msgid "All debuginfo seems to be available" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 +#, fuzzy +msgid "Complete!" +msgstr "Composant" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Écriture du rapport à « %s »" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 msgid "Sending an email..." msgstr "Envoi d'un email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 #, fuzzy msgid "Config file" msgstr "Fichier Logger :" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Le rapport a été ajouté à %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Le rapport a été stocké sur %s" @@ -1430,46 +1539,46 @@ msgstr "Le rapport a été stocké sur %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 msgid "Compressing data" msgstr "Compression des données" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 #, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" "Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n" "Veuillez vérifier %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 msgid "Creating a new case..." msgstr "Création d'un nouveau cas..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 msgid "Base URL to upload to" msgstr "" @@ -1521,7 +1630,7 @@ msgstr "<b>Configuration de l'extension rapporteur Kerneloops</b>" msgid "Submit URL:" msgstr "Soumettre une URL :" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229 +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "Scanne périodiquement et enregistre les oops de noyau" @@ -1569,10 +1678,6 @@ msgstr "Identifiant :" msgid "RHTSupport URL:" msgstr "URL RHTSupport :" -#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739 -msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents" - #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" @@ -1594,15 +1699,20 @@ msgstr "URL :" msgid "Use encryption" msgstr "Utiliser le chiffrement" +#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgstr "" +#~ "L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier " +#~ "les paramètres abrtd." + +#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" +#~ msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents" + #~ msgid "Reports bugs to bugzilla" #~ msgstr "Rapporte les anomalies sur Bugzilla" #~ msgid "Generating backtrace" #~ msgstr "Génération du parcours arrière..." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo" - #~ msgid "Getting global universal unique identification..." #~ msgstr "Obtention de l'UUID globale..." |