diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 154 |
1 files changed, 89 insertions, 65 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 14:30+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "Attaching binary: %s" msgstr "Liitetään binääri: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 msgid "Creating new bug..." msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Luodaan TicketUploader-raportti..." msgid "Creating a signature..." msgstr "Luodaan allekirjoitus..." -#: lib/Plugins/rhticket.cpp:222 +#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "Luodaan uusi tapaus..." @@ -213,7 +213,8 @@ msgstr "# Käyttöjärjestelmän julkaisutunnus" #: src/CLI/report.cpp:323 msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." -msgstr "Pääte on yksinkertainen, mutta VISUALia tai EDITORia ei ole määritetty." +msgstr "" +"Pääte on yksinkertainen, mutta VISUALia tai EDITORia ei ole määritetty." #: src/CLI/report.cpp:411 msgid "" @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "" msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:285 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -509,11 +510,11 @@ msgstr "" "Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " "uudelleen." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:287 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "" "Tarkista abrt.conf." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:193 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -547,12 +548,12 @@ msgstr "" "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:223 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:807 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "" "Raporttia ei saatu!\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:376 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:839 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" @@ -637,11 +638,19 @@ msgstr "" msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#, python-format +msgid "" +"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +msgstr "" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!" @@ -689,7 +698,7 @@ msgstr "" "Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on " "poistettu" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:711 +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Pinolistaus</b>" @@ -841,23 +850,36 @@ msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" msgid "GPG Keys" msgstr "GPG-avaimet" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:273 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#, python-format +msgid "Rating is required by %s plugin" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:274 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:334 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 +msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:348 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Kommentteja ei ole annettu." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:425 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -880,11 +902,11 @@ msgstr "" "\n" "Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:478 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500 msgid "Send a bug report" msgstr "Lähetä vikaraportti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:516 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -899,108 +921,110 @@ msgstr "" "Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei " "ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:557 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:559 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Pinolistauksen saa lähettää" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:570 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592 msgid "Approve backtrace" msgstr "Hyväksy pinolistaus" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:593 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:611 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 +#, fuzzy msgid "" -"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:630 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 msgid "Provide additional details" msgstr "Anna lisätietoja" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:637 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly" +"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " +"accordingly." msgstr "<b>Vinkki:</b> Kommentit ovat julkisia." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:678 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 msgid "Confirm and send report" msgstr "Vahvista ja lähetä raportti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:680 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Käytä” sen lähettämiseksi." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:685 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Perustiedot</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:692 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 msgid "Component" msgstr "Komponentti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:693 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:694 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716 msgid "Executable" msgstr "Suoritettava tiedosto" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:695 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717 msgid "Cmdline" msgstr "Komentorivi" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:698 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720 msgid "Kernel" msgstr "Ydin" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:699 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721 msgid "Release" msgstr "Julkaisu" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Reason" msgstr "Syy" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 msgid "Click to view ..." msgstr "Näytä napsauttamalla..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:726 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Ohjeet ongelman toistamiseen:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:747 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Kommentit:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:750 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772 msgid "No comment provided!" msgstr "Kommentteja ei ole annettu!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:790 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Vikaraportit:</b>" @@ -1049,7 +1073,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:478 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1067,7 +1091,7 @@ msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i" msgid "New bug id: %i" msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1075,47 +1099,47 @@ msgstr "" "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä.\n" "Tarkista " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Etsitään samanlaisia..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 msgid "Logging out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta (%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Lisää %s CC-luetteloon" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)" @@ -1167,12 +1191,12 @@ msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa %s" msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Suoritetaan sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreportin suoritus valmistui" |