summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po374
1 files changed, 178 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d83d0cf6..23ab88f5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt 0.0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <ppisar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech Fedora <diskuse@lists.l10n.cz>\n"
@@ -21,102 +21,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61
-msgid "send_string: URL not specified"
-msgstr "send_string: není zadáno žádné URL"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Sending failed, try it again: %s"
-msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95
-msgid "send_file: URL not specified"
-msgstr "send_file: není zadáno žádné URL"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Sending file %s to %s"
-msgstr "Soubor %s se odesílá na %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325
-#, c-format
-msgid "New bug id: %s"
-msgstr "ID nové chyby: %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366
-#, c-format
-msgid "error returned by requestUpload: %s"
-msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371
-#, c-format
-msgid "error returned by requestUpload: %d"
-msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377
-msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
-msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382
-#, c-format
-msgid "requestUpload returned URL: %s"
-msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Attaching (text): %s"
-msgstr "Připojuje se (text): %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431
-#, c-format
-msgid "rebased URL: %s"
-msgstr "URL se změněným základem: %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Attaching binary: %s"
-msgstr "Připojuje se binární soubor: %s"
-
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656
-msgid "Creating new bug..."
-msgstr "Vytváří se nové chybové hlášení…"
-
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL"
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Archiv %s se odesílá na %s"
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130
+#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s"
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192
-msgid "Creating a TicketUploader report..."
+#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "Vytváří se hlášení TicketUploaderu…"
-#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71
-msgid "Creating a signature..."
-msgstr "Vytváří se podpis…"
-
#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Vytváří se nový případ…"
-#: lib/Utils/make_descr.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported"
-msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán"
-
-#: src/CLI/CLI.cpp:68
-#, c-format
+#: src/CLI/CLI.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%u.\n"
"\tUID : %s\n"
"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
@@ -132,8 +62,8 @@ msgstr ""
"\tDoba pádu : %s\n"
"\tPočet pádů : %s\n"
-#: src/CLI/CLI.cpp:154
-#, c-format
+#: src/CLI/CLI.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -142,15 +72,15 @@ msgid ""
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
-"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n"
-"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n"
-"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n"
-"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n"
+"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n"
+"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n"
+"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
+"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
+"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
-"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n"
+"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
"\n"
@@ -169,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\tjednoznačná předpona UUID – zpracuje se pád s odpovídajícím UUID\n"
"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --get-list-full)\n"
-#: src/CLI/CLI.cpp:198
+#: src/CLI/CLI.cpp:215
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci."
@@ -230,11 +160,11 @@ msgstr "# Příčina pádu"
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Název vydání operačního systému"
-#: src/CLI/report.cpp:323
+#: src/CLI/report.cpp:336
msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Terminál je „dump“ a není definován ani VISUAL ani EDITOR."
-#: src/CLI/report.cpp:411
+#: src/CLI/report.cpp:424
msgid ""
"\n"
"The report has been updated."
@@ -242,7 +172,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlášení bylo aktualizováno."
-#: src/CLI/report.cpp:413
+#: src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report."
@@ -250,34 +180,34 @@ msgstr ""
"\n"
"V hlášení nebyly nalezeny žádné změny."
-#: src/CLI/report.cpp:628
+#: src/CLI/report.cpp:646
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n"
msgstr "Zjištěno chybné nastavení modulu %s.\n"
-#: src/CLI/report.cpp:632
+#: src/CLI/report.cpp:650
msgid "Enter your login: "
msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: "
-#: src/CLI/report.cpp:638
+#: src/CLI/report.cpp:656
msgid "Enter your password: "
msgstr "Zadejte vaše heslo: "
-#: src/CLI/report.cpp:681
+#: src/CLI/report.cpp:700
msgid "Reporting..."
msgstr "Nahlašuje se…"
-#: src/CLI/report.cpp:700
+#: src/CLI/report.cpp:719
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s? [a/N]: "
-#: src/CLI/report.cpp:703
+#: src/CLI/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr "Vynecháno…"
# FIXME: Plurals
-#: src/CLI/report.cpp:720
+#: src/CLI/report.cpp:739
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d modulů (%d chyb)\n"
@@ -401,51 +331,55 @@ msgstr "Zobrazit log"
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
+#: src/Gui/ccgui.glade:278
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>Poslední pád:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
+#: src/Gui/ccgui.glade:291
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Příkaz:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
+#: src/Gui/ccgui.glade:306
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>Uživatel:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
+#: src/Gui/ccgui.glade:321
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Počet pádů:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
+#: src/Gui/ccgui.glade:437
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Důvod:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
+#: src/Gui/ccgui.glade:463
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentář:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
+#: src/Gui/ccgui.glade:543
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
+#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "Nahlášeno"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:73
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "Poslední pád"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -454,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Nastavovací dialog nelze zobrazit\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -463,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Současnou úlohu není možné dokončit!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -472,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se získat dumplist.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -481,11 +415,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Pád</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -495,7 +429,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:445
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -512,7 +446,7 @@ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -525,11 +459,11 @@ msgstr ""
"install %s</b>\n"
"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -554,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Prosím, zkontrolujte nastavení v abrt.conf."
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -563,12 +497,12 @@ msgstr ""
"Nastavení modulu nelze uložit:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Nastavit modul %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -576,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
"Pravděpodobně chybí ladicí informace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -586,7 +520,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
@@ -709,7 +643,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Výpis volání</b>"
@@ -861,36 +795,40 @@ msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Klíče GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
msgid "Rating is required by %s plugin"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292
msgid "You should check backtrace for sensitive data"
msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293
msgid "You must agree with sending the backtrace"
msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
-msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325
+msgid "Only one reporter plugin is configured"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357
msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
msgstr "Neposkytli jste žádné údaje, jak problém vyvolat."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371
msgid "You didn't provide any comments."
msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -914,11 +852,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508
msgid "Send a bug report"
msgstr "Odeslat chybové hlášení"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -934,37 +872,37 @@ msgstr ""
"Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby "
"neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600
msgid "Approve backtrace"
msgstr "Schválit výpis volání"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641
#, fuzzy
msgid ""
"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660
msgid "Provide additional details"
msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
@@ -973,74 +911,74 @@ msgstr ""
"<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, "
"co říkáte."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na "
"„Použít“."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní údaje</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid "Executable"
msgstr "Program"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725
msgid "Cmdline"
msgstr "Příkaz"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729
msgid "Release"
msgstr "Vydání"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744
msgid "Click to view ..."
msgstr "Zobrazíte kliknutím…"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "No comment provided!"
msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
@@ -1088,7 +1026,7 @@ msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:478
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:517
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -1096,17 +1034,12 @@ msgstr ""
"Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu "
"MaxCrashRepostsSize v abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Číslo nové chyby: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -1114,67 +1047,68 @@ msgstr ""
"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n"
"Zkontrolujte správnost "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Přihlašuje se do bugzilly…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Hledají se duplikáty…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Povinný prvek „bugs“ chybí"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775
+msgid "Creating new bug..."
+msgstr "Vytváří se nové chybové hlášení…"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Záznam v bugzille se nepodařilo vytvořit"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlašování…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809
#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby (%d)"
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718
-#, c-format
-msgid "Jump to bug %d"
-msgstr "Přejít na chybu %d"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby (%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "Přidat %s do seznamu CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Přidat k chybě (%d) nový komentář"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
-msgid "Getting local universal unique identification"
-msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor"
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Vytváří se výpis volání"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Zahajuje se instalaci ladicích informací"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá"
@@ -1188,7 +1122,7 @@ msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“"
# XXX: "File Transfer" should be "FileTransfer"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…"
@@ -1216,6 +1150,54 @@ msgstr "Pouští se sosreport: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport dokončen"
+#~ msgid "send_string: URL not specified"
+#~ msgstr "send_string: není zadáno žádné URL"
+
+#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
+#~ msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s"
+
+#~ msgid "send_file: URL not specified"
+#~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL"
+
+#~ msgid "Sending file %s to %s"
+#~ msgstr "Soubor %s se odesílá na %s"
+
+#~ msgid "New bug id: %s"
+#~ msgstr "ID nové chyby: %s"
+
+#~ msgid "error returned by requestUpload: %s"
+#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s"
+
+#~ msgid "error returned by requestUpload: %d"
+#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d"
+
+#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
+#~ msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu"
+
+#~ msgid "requestUpload returned URL: %s"
+#~ msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s"
+
+#~ msgid "Attaching (text): %s"
+#~ msgstr "Připojuje se (text): %s"
+
+#~ msgid "rebased URL: %s"
+#~ msgstr "URL se změněným základem: %s"
+
+#~ msgid "Attaching binary: %s"
+#~ msgstr "Připojuje se binární soubor: %s"
+
+#~ msgid "Creating a signature..."
+#~ msgstr "Vytváří se podpis…"
+
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
+#~ msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán"
+
+#~ msgid "Jump to bug %d"
+#~ msgstr "Přejít na chybu %d"
+
+#~ msgid "Getting local universal unique identification"
+#~ msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor"
+
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "Nenahlášeno"