diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 441 |
1 files changed, 225 insertions, 216 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 14:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:35+0100\n" "Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -30,41 +30,41 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Un altre client s'està executant, intenteu despertar-lo." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "S'han rebut dades inesperades del dimoni (la base de dades està actualitzada " "correctament?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Connectors de l'analitzador" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Connectors de l'acció" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Connectors de l'informador" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Connectors de la base de dades" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "No es pot connectar al dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Si us plau, comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -72,47 +72,27 @@ msgstr "" "El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n" "Us manca la informació de depuració?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "Si us plau, espereu.." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>No reportat</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:16 +msgid "Working..." +msgstr "S'hi està treballant..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>" +#: src/Gui/ccgui.glade:49 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:68 msgid "About ABRT" msgstr "Quant a l'ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Si us plau, espereu.." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "Informa" +#: src/Gui/ccgui.glade:74 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -127,63 +107,82 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o " -"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i " -"com ha estat publicada per la Free Software Foundation; bé sota la " -"versió 2 de la Llicència o una altra versió posterior.\n" +"Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els " +"termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada per " +"la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o una altra " +"versió posterior.\n" "\n" -"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, " -"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " -"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la " -"Llicència Pública General GNU per obtenir-ne " -"més detalls.\n" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però " +"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " +"per obtenir-ne més detalls.\n" "\n" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU amb " -"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "S'hi està treballant..." +#: src/Gui/ccgui.glade:106 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:118 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: src/Gui/ccgui.glade:138 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: src/Gui/ccgui.glade:146 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:164 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 +#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 +msgid "Report" +msgstr "Informa" + +#: src/Gui/ccgui.glade:255 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>No reportat</b>" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "Crash Rate" msgstr "Ràtio de fallada" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -192,25 +191,28 @@ msgstr "" "No s'ha pogut acabar la tasca actual\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la llista de bolcats, si us plau reviseu que el dimoni abrt s'estigui executant\n" +"S'ha produït un error en carregar la llista de bolcats, si us plau reviseu " +"que el dimoni abrt s'estigui executant\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari per a l'uid %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:</b>\n" +msgstr "" +"<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:</" +"b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut reportar.\n" "Us manca la informació de depuració?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -227,12 +229,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut reportar.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -243,317 +245,324 @@ msgstr "" "sensible.\n" "Realment voleu enviar <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Descripció breu de com es produeix, o què heu fet..." -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Informe realitzat" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:26 +#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 +#: src/Gui/settings.glade:785 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "No es pot trobar el giny PluginDialog a la descripció de la interfície" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "El connector %s no disposa d'interfície" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "El quadre combinat no està implementat" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "No hi ha dades a mostrar" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: src/Gui/report.glade:64 msgid "Comment" msgstr "Comenta" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 +#: src/Gui/settings.glade:797 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: src/Gui/report.glade:119 +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccioneu el connector</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccioneu la base de dades emprada</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "Suprimeix aquesta tasca" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "Suprimeix aquesta acció" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Accions associades</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Connector</b>" +#: src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Temps (o període)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 +#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 +#: src/Gui/settings.glade:133 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Res seleccionat" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analitzadors, accions, informadors" +#: src/Gui/settings.glade:72 +msgid "Web Site:" +msgstr "Lloc web:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: src/Gui/settings.glade:84 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquets a la llista negra: " +#: src/Gui/settings.glade:97 +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: src/Gui/settings.glade:152 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalls del connector" + +#: src/Gui/settings.glade:179 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigura el connector" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet" +#: src/Gui/settings.glade:191 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 -msgid "Common" -msgstr "Comú" +#: src/Gui/settings.glade:221 +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuració global" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: src/Gui/settings.glade:240 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: src/Gui/settings.glade:256 msgid "Database backend: " msgstr "Base de dades emprada: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Edita la llista negra de paquets" +#: src/Gui/settings.glade:281 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Paquets a la llista negra: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Claus GPG" +#: src/Gui/settings.glade:294 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Mida màxima per emmagatzemar el bolcat (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: src/Gui/settings.glade:307 msgid "GPG keys: " msgstr "Claus GPG: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuració global" +#: src/Gui/settings.glade:349 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "Edita la llista negra de paquets" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Mida màxima per emmagatzemar el bolcat (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:408 +msgid "Common" +msgstr "Comú" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Res seleccionat" +#: src/Gui/settings.glade:438 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Connector</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Detalls del connector" +#: src/Gui/settings.glade:448 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Temps (o període)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "Configuració" +#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 +#: src/Gui/settings.glade:761 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" +#: src/Gui/settings.glade:534 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Lloc web:" +#: src/Gui/settings.glade:551 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: src/Gui/settings.glade:561 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Accions associades</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" +#: src/Gui/settings.glade:648 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analitzadors, accions, informadors" + +#: src/Gui/settings.glade:700 +#, fuzzy +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "El quadre combinat no està implementat" + +#: src/Gui/settings.glade:738 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Claus GPG" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:27 +#: src/Gui/settings.glade:773 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:76 +#: src/Applet/Applet.cpp:71 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 +#: src/Applet/Applet.cpp:130 msgid "ABRT service has been started" msgstr "S'ha iniciat el servei ABRT" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261 +#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servei ABRT no s'està executant" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:120 ../src/Applet/CCApplet.cpp:279 -#, c-format -msgid "Pending events: %i" -msgstr "Esdeveniments pendents: %i" - -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:145 -#, c-format -msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "No s'ha pogut crear el menú a partir de la descripció, l'avís emergent no estarà disponible\n" - -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:525 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" -"La mida de l'informe excedeix la quota. Si us plau, reviseu el valor MaxCrashReportsSize del sistema " -"en abrt.conf." +"La mida de l'informe excedeix la quota. Si us plau, reviseu el valor " +"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Les dades d'usuari i contrasenya són buides. Si us plau reviseu Bugzilla.conf" +msgstr "" +"Les dades d'usuari i contrasenya són buides. Si us plau reviseu Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 msgid "Bug is already reported: " msgstr "Ja s'ha informat de l'error: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "El fitxer binari %s no es reportarà." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 msgid "New bug id: " msgstr "Nou id d'error: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "S'estan revisant els duplicats..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "S'està connectant amb el bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "Comprova la CC i afegeix un comentari confirmant-ho..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "S'està creant el nou error..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "S'està sortint..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 msgid "Getting backtrace..." msgstr "S'està obtenint la traça de la pila..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "S'està baixant i instal·lant els paquets d'informació de depuració..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 msgid "Starting report creation..." msgstr "S'està iniciant la creació de l'informe..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "S'està ometent la instal·lació de la informació de depuració" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "S'està creant i enviant un informe..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 msgid "Creating a report..." msgstr "S'està creant un informe..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "S'està executant el connector RunApp..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:246 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:68 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:120 -msgid "Creating an archive..." -msgstr "S'està creant un arxiu..." - -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:175 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "File Transfer: S'està creant un informe..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:196 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:225 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: " -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "S'està enviant un correu electrònic..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "S'està executant el connector SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 msgid "running sosreport: " msgstr "s'està executant el sosreport: " -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 msgid "done running sosreport" msgstr "s'ha executat el sosreport" + +#~ msgid "Pending events: %i" +#~ msgstr "Esdeveniments pendents: %i" + +#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut crear el menú a partir de la descripció, l'avís emergent no " +#~ "estarà disponible\n" + +#~ msgid "Creating an archive..." +#~ msgstr "S'està creant un arxiu..." |