summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po1569
1 files changed, 659 insertions, 910 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 33bb99b1..f78fe768 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# translation of abrt.master.po to Bengali INDIA
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:32+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <None>\n"
+"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT বিজ্ঞেপ্তির অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
@@ -41,35 +39,35 @@ msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, "
"বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "রিপোর্ট"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT আরম্ভ করুন"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -86,12 +84,12 @@ msgstr ""
"\tবিপর্যয়ের সময়কাল : %s\n"
"\tবিপর্যয়ের সংখ্যা: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -114,27 +112,27 @@ msgstr ""
"সিস্টেম: %s, kernel %s\n"
"কারণ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Coredump ফাইল: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "গুরুত্বের মাত্রা: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr ""
"বিবৃতি:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +154,7 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -179,7 +177,7 @@ msgid ""
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে"
@@ -279,25 +277,25 @@ msgstr "লগ-ইন লিখুন: "
msgid "Enter your password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "রিপোর্ট দায়ের..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -306,7 +304,7 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করার প্রয়াস করে পুনরায় "
"প্রচেষ্টা করুন: \"debuginfo-install %s\"\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr ""
@@ -325,9 +323,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প ডিরেক্টরি"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -360,10 +358,9 @@ msgstr "EVENT পরিচালনা"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "সম্ভাব্য ঘটনার [প্রারম্ভে PFX সহ] তালিকা প্রস্তুতি "
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
-msgstr "abrtd [options]"
+msgstr ""
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
@@ -381,299 +378,123 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d সহযোগেও syslog-এ লগ করা হবে"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "SEC সেকেন্ড নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
-
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
msgstr ""
-"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি।\n"
-"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>কমান্ড:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>বিপর্যয়ের সংখ্যা:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>সর্বশেষ বিপর্যয়:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>কারণ:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT পরিচিতি"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
-"Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ "
-"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-"\n"
-"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
-"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
-"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-"\n"
-"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
-"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "হোস্ট-নেম"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+msgid "_Online Help"
msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
-" %s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"<b>%s বিপর্যয়</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ "
-"করা হবে না।"
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
-"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr ""
-"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "মাত্রা হল %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -681,90 +502,62 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে "
"চিহ্নিত করুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr ""
+"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n"
-"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
-"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"সম্ভবত <b>%s</b> প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের মধ্যে "
-"বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই "
-"রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার জন্য "
-"পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n"
-"\n"
-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
-"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n"
-"\n"
-"বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"বিপর্যয়ের ব্যাক-ট্রেস নীচে উপলব্ধ রয়েছে এবং এই তথ্যের সাহায্যে ডিভলপররা বিপর্যয়ের "
"বিবরণ প্রাপ্ত করতে পারবেন। এই তথ্যের সাহায্যে সম্ভাব্য সমস্যার কারণ খতিয়ে দেখা সম্ভব "
@@ -773,377 +566,71 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "কপি করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
-"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন "
-"করা উচিত?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা "
-"বাঞ্ছনীয়।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' "
-"টিপে তা দায়ের করুন।"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "অংশবিশেষ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "প্যাকেজ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "এক্সেকিউটেবল"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Cmdline"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "আর্কিটেকচার"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "রিলিজ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "কারণ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
-"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "লগ"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Configure Events"
+msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr ""
-"<b>%s</b> প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n"
-"অনুগ্রহ করে <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
-"fedorahosted.org/abrt/newticket</a>-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
+"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন "
+"করা উচিত?"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
+msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
msgstr ""
-"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন "
-"নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr ""
-"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
-
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "উপলব্ধ নয়"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "নির্মাতা:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-কি"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG-কি: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ওয়েব-সাইট:"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?</b>"
-
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। এগিয়ে "
-"চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন খুলুন ও "
-"সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n"
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
@@ -1156,15 +643,11 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"কোর-ডাম্পের UUID গণনা করে সংরক্ষণ করে"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
@@ -1177,15 +660,11 @@ msgstr ""
"oops ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
-#, fuzzy
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"python ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
@@ -1263,23 +742,22 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
-msgstr "abrtd [options]"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr ""
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr ""
@@ -1288,7 +766,7 @@ msgstr ""
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s-র জন্য ব্যাক-ট্রেস পার্সিং করতে ব্যর্থ"
@@ -1299,14 +777,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "%s থেকে cpio উদ্ধার করা হচ্ছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে লিখতে ব্যর্থ:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr "প্যাকেজ উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
@@ -1314,15 +792,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "%s-র ফাইলগুলি (%s থেকে প্রস্তুত করা) ক্যাশে করা হচ্ছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr "চিহ্নিত স্থান থেকে ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছো (%i, সর্বমোট %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
@@ -1335,9 +813,9 @@ msgid "Found %u packages to download"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr "ডাউনলোড করা হবে: (%.2f) M / ইনস্টলেশনের পরের মাপ: %.2f M"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
@@ -1364,25 +842,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s মুছে ফেলা সম্ভব নয়, সম্ভবত ত্রুটির লগ উপলব্ধ রয়েছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Analyzing corefile '%s'"
-msgstr "corefile বিশ্লেষণ করা হচ্ছে: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr "%(tmpdir_path)s মুছে ফেলা সম্ভব নয়: %(reason)s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
-#, fuzzy
msgid "Exiting on user command"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা উল্লিখিত কমান্ডের ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
-"ব্যবহারপ্রণালী: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
msgid "You have to specify the path to coredump."
@@ -1399,9 +875,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr "সর্বধরনের ডিবাগ-ইনফো সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
@@ -1415,11 +891,11 @@ msgid ""
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1429,7 +905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ক্র্যাশ ডাম্পের কম্প্রেস করার tarball আপলোড করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr "কনফিগ ফাইল"
@@ -1448,12 +924,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr "আউটপুট ফাইল"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে"
@@ -1534,6 +1010,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+#, fuzzy
+msgid "log to syslog"
+msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Bugzilla প্লাগ-ইন কনফিগারেশন</b>"
@@ -1558,10 +1039,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL যাচাই"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1642,237 +1119,509 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..."
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "পুনরায় সঞ্চালনার পদ্ধতি:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা "
+#~ "হয়েছে?)।"
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি।\n"
+#~ "Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>কমান্ড:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিপর্যয়ের সংখ্যা:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>সর্বশেষ বিপর্যয়:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>কারণ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "ABRT পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
-# Excluding to preserve display in the terminal
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTION]\n"
+#~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
+#~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ "
+#~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
+#~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
+#~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public "
+#~ "License পড়ুন।\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# বিপর্যয়টি পুনরায় ঘটানোর পদ্ধতি কী?"
-
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "রিপোর্টারের বৈশিষ্ট্য লোড করতে ত্রুটি"
-
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা"
-
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+#~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
+#~ "থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন "
-#~ "করুন।"
+#~ "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হয়।"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
+#~ "dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s বিপর্যয়</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
+#~ "crashid=%s"
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য "
+#~ "সংরক্ষণ করা হবে না।"
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "Cron"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে "
+#~ "ব্যর্থ!"
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: "
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।"
-#~ msgid "Removing the temporary rpm file"
-#~ msgstr "অস্থায়ী rpm ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#~ msgid "Removing the temporary cpio file"
-#~ msgstr "অস্থায়ী cpio ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়"
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "অনুপস্থিত debuginfo প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "cachedir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "মাত্রা হল %s"
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "tmpdir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই"
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "সমাপ্ত!"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n"
+#~ "চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "C/C++ প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
#~ msgstr ""
-#~ "ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য "
-#~ "পরীক্ষা করুন।"
+#~ "সম্ভবত <b>%s</b> প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের "
+#~ "মধ্যে বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই "
+#~ "রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার "
+#~ "জন্য পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
+#~ "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন "
+#~ "করুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।"
+
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#~ msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান:"
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "কপি করুন"
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন"
+
+#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+#~ msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত "
+#~ "লেখা বাঞ্ছনীয়।"
+
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' "
+#~ "টিপে তা দায়ের করুন।"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "অংশবিশেষ"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Cmdline"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "FTP অথবা SCTP-র মাধ্যমে রিপোর্ট পাঠানো হয়"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "আর্কিটেকচার"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "কার্নেল oops বিশ্লেষণ করতে ব্যবহৃত"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..."
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "রিলিজ"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "কার্নেল oops সংক্রান্ত তথ্য kerneloops.org-এ পাঠানো হয়"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "কারণ"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "ফাইলের মধ্যে রিপোর্ট লেখা হয়"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "রিপোর্ট সহ ই-মেইল পাঠানো হয় (mailx কমান্ডের সাহায্যে)"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..."
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Python প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়"
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "পাঠাতে ব্যর্থ, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন। %s"
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "একটি ReportUploader রিপোর্ট তৈরি করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!"
+
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত"
+
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য .tar.gz ফাইলের মধ্যে ঢোকানো নয়। বিকল্প পদ্ধতিতে FTP/SCP/"
-#~ "প্রভৃতির মাধ্যমে আপলোড করুন"
+#~ "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
+#~ "Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "লগ"
+
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
+#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket</a>-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।"
+
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
+
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন "
+#~ "নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "কমান্ড সঞ্চালনা করে ও প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:</b>"
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "sosreport সঞ্চালন করে প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "গ্রাহক:"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "টিকেট:"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "আপলোড"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
+
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
#~ msgstr ""
-#~ "কোনো প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক নয়, পরীক্ষা উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+#~ "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
+
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "নির্মাতা:"
+
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "GPG-কি"
+
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "GPG-কি: "
+
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "সংস্করণ:"
+
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "ওয়েব-সাইট:"
+
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?</b>"
+
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "লগ-ইন করতে ব্যর্থ। সম্পাদনা->প্লাগ-ইন->Bugzilla ও /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
-#~ "conf দেখুন। সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বার্তা: %s"
+#~ "সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। "
+#~ "এগিয়ে চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন "
+#~ "খুলুন ও সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n"