summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/as.po438
1 files changed, 438 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 00000000..3149c2a1
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 09:36+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr ""
+"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা "
+"হৈছে?) ।"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+msgid "Analyzer plugins"
+msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+msgid "Action plugins"
+msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+msgid "Reporter plugins"
+msgstr "ৰিপোৰ্টাৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+msgid "Database plugins"
+msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+msgid "Can't connect to dbus"
+msgstr "dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+msgid "Please check if abrt daemon is running."
+msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+msgid ""
+"Daemon did't return valid report info\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"ডেমনৰ পৰা বৈধ ৰিপোৰ্টৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n"
+"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>ৰিপোৰ্ট কৰা নহয়!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">বিৱৰণ</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ ৰিপোৰ্টিং ব্যৱস্থা"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "আঁতৰাওক"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "ৰিপোৰ্ট"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"
under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"
any later version.\n
\n
This program is distributed in the hope that it "
+"will be useful, but WITHOUT 
ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
+"of MERCHANTABILITY or 
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
+"General Public License for 
more details.\n
\n
You should have received a "
+"copy of the GNU General Public License along with 
this program. If not, "
+"see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "কামৰত..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+msgid "Package"
+msgstr "সৰঞ্জাম"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+msgid "Application"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+msgid "Date"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+msgid "Crash Rate"
+msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+msgid "User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to finish current task!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"dumplist লোড কৰিবলৈ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক abrt ডেমন চলিছে নে "
+"নাই\n
 %s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে । ৰিপোৰ্ট(সমূহ) নিম্নলিখিত অৱস্থান "
+"উপস্থিত 
আছে:</"
+"b>\n"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
+"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
+"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+msgstr ""
+"<b>সতৰ্কবাৰ্তা</b>, সংবেদনশীল তথ্য বিশিষ্ট কিছু তথ্য প্ৰেৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা "
+"হৈছে ।\n"
+"আপুনি নিশ্চিতৰূপে <b>%s</b> পঠিয়াবলৈ ইচ্ছুক নে ?\n"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..."
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
+msgstr "ইউজাৰ ইন্টাৰফেসৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!"
+
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#, python-format
+msgid "No UI for plugin %s"
+msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+msgid "combo box is not implemented"
+msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid "Comment"
+msgstr "বক্তব্য"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "Send"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+msgid "<b>Select plugin</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইন বাচক</b>"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+msgid "<b>Select database backend</b>"
+msgstr "<b>তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড নিৰ্ব্বাচন কৰক</b>"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+msgid "Remove this job"
+msgstr "এই কাম আঁতৰাওক"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+msgid "Remove this action"
+msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#, c-format
+msgid "A crash in package %s has been detected!"
+msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে!"
+
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
+msgid "Applet is already running."
+msgstr "এপ্লেট বৰ্তমানে চলিছে ।"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Pending events: %i"
+msgstr "অপেক্ষাৰত কাম: %i"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
+msgstr ""
+"বিৱৰণৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি তালিকা সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, পপ-আপ উপলব্ধ ন'হ'ব!\n"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectCrashHandler"
+msgstr ""
+"এইটো অবিকল্পিত হেন্ডলাৰ, ConnectCrashHandler সহযোগত নিজস্ব হেন্ডলাৰ নিবন্ধন "
+"কৰক"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205
+msgid "ABRT service has been started"
+msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231
+msgid "Out of memory"
+msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247
+msgid "Warning"
+msgstr "সতৰ্কবাণী"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+msgid "Bug is already reported: "
+msgstr "বাগ পূৰ্বেই প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Binary file %s will not be reported."
+msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+msgid "New bug id: "
+msgstr "নতুন বাগ id: "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
+msgid "Check CC and add coment +1..."
+msgstr "প্ৰতিলিপি প্ৰাপ্ত পৰীক্ষা কৰক আৰু মন্তব্য ৰূপে +1 যোগ কৰক ..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+msgid "Creating new bug..."
+msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+msgid "Logging out..."
+msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+msgid "Getting local/global universal unique identification..."
+msgstr "স্থানীয়/গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
+msgid "Searching for debug-info packages..."
+msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
+msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+msgstr "debug-info সৰঞ্জাম ডাউনলোড আৰু সংস্থাপন কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
+msgid "Getting backtrace..."
+msgstr "বেক-ট্ৰেচ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428
+msgid "Getting local universal unique identification..."
+msgstr "স্থানীয় ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472
+msgid "Starting report creation..."
+msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Skip debuginfo installation for package %s"
+msgstr "%s সৰঞ্জামৰ বাবে debuginfo উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+msgid "Creating a report..."
+msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰক..."
+
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+msgid "Executing RunApp plugin..."
+msgstr "RunApp প্লাগ-ইন সঞ্চালনা..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+msgid "FileTransfer: URL not specified"
+msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Sending archive %s via %s"
+msgstr "%s আৰ্কাইভ %s ৰ মাধ্যমে প্ৰেৰিত হৈছে"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+msgid "Creating an archive..."
+msgstr "এটা আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+msgid "File Transfer: Creating a report..."
+msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰক..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
+msgstr "CFileTransfer::Run(): আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: "
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+msgid "Executing SOSreport plugin..."
+msgstr "SOSreport প্লাগ-ইন সঞ্চালনা কৰা হৈছে..."
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+msgid "running sosreport: "
+msgstr "sosreport সঞ্চালিত হৈছে: "
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+msgid "done running sosreport"
+msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
+