summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po348
1 files changed, 158 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d01b2590..a6c4e779 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 13:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 08:28-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,41 +16,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos "
-"correctamente actualizada?)"
+msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de Bases de Datos"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "No se puede conectar con DBus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -58,113 +57,100 @@ msgstr ""
"El demonio no devuelve un informe válido\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor aguarde..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>¡No informado!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor aguarde..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como "
-"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
-"(a su elección) alguna posterior.\n"
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n"
"\n"
"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
-"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
-"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
-"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática"
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>¡No informado!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "Tasa de caídas"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -173,27 +159,25 @@ msgstr ""
"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el "
-"demonio abrt está siendo ejecutado\n"
+"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el demonio abrt está siendo ejecutado\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener nombre de usuario para el uid %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n"
+msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -201,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -210,274 +194,259 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
-"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información "
-"sensible!\n"
+"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información sensible!\n"
"¿Realmente quiere enviar <b>%s</b>?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr ""
-"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la "
-"interfaz del usuario."
+msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/Gui/report.glade:103
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/report.glade:118
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
-#: src/Applet/Applet.cpp:45
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:89
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "La aplicación ya se está ejecutando."
-#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:104
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:105
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Eventos pendientes: %i"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr ""
-"No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está "
-"disponible!\n"
+msgstr "No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está disponible!\n"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
-msgid ""
-"This is default handler, you should register your own with "
-"ConnectCrashHandler"
-msgstr ""
-"Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con "
-"ConnectCrashHandler"
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler"
+msgstr "Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con ConnectCrashHandler"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
-msgid ""
-"This is default handler, you should register your own with "
-"ConnectQuotaExceedHandler"
-msgstr ""
-"Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con "
-"ConnectQuotaExceedHandler"
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210
+msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectQuotaExceedHandler"
+msgstr "Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con ConnectQuotaExceedHandler"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "Sin memoria"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"Cuota excedida. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize en abrt."
-"conf."
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr ""
-"Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
+msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "El error ya ha sido informado:"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "El archivo binario %s no será informado."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "Nuevo id del error:"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Compruebe CC y añada un comentario +1"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local/global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Obteniendo el backtrace..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Buscando paquetes de información del depurador..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Descargando e instalando paquetes de información del depurador..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Iniciando la creación del informe..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Creando un informe..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento RunApp..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL no especificada"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "Enviando archivo %s vía %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "Creando un archivo..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): no se puede crear y enviar un archivo: "
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "lanzando.sosreport"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "Sosreport.corriendo"
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Preferencias globales"
-
#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
#~ msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!"
-
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
-
#~ msgid "Can't get plugin description"
#~ msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento"
-
#~ msgid ""
#~ "Error while opening plugin settings UI: \n"
#~ "\n"
@@ -487,13 +456,12 @@ msgstr "Sosreport.corriendo"
#~ "usuario:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Can't save plugin settings:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias"
+