summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormgiri <mgiri@fedoraproject.org>2010-02-01 13:06:26 +0000
committertransifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org>2010-02-01 13:06:26 +0000
commitceea76e9e324ea71bea633a6a4b369ffe8cf8c14 (patch)
tree48bf09000cbe463c4ef98ee8269b8a194ed7b3f5 /po
parent1ccc2783cae9231f8465f8dc1fd06f3a9052326c (diff)
downloadabrt-ceea76e9e324ea71bea633a6a4b369ffe8cf8c14.tar.gz
abrt-ceea76e9e324ea71bea633a6a4b369ffe8cf8c14.tar.xz
abrt-ceea76e9e324ea71bea633a6a4b369ffe8cf8c14.zip
Sending translation for Oriya
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/or.po152
1 files changed, 85 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index c6fbda51..016152da 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of abrt.master.or.po to Oriya
+# translation of abrt1.master.or.po to Oriya
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
+"Project-Id-Version: abrt1.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 04:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:35+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
@@ -43,23 +44,23 @@ msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚ
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
@@ -67,11 +68,11 @@ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ବିଷୟରେ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ"
@@ -155,31 +156,31 @@ msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:74
msgid "Icon"
msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "Package"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Crash count"
msgstr "କ୍ଷତି ହାର"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "User"
msgstr "ଚାଳକ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:158
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
"ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:169
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:196
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -207,11 +208,11 @@ msgstr ""
"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:234
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n"
@@ -241,11 +242,16 @@ msgstr ""
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:90
-msgid "You must agree with submitting the backtrace."
-msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତି ହେବା ଉଚିତ।"
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:101
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -258,11 +264,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:106
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -270,7 +276,7 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:148
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -279,11 +285,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:266
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "ଲଗ"
@@ -366,16 +368,20 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
-msgstr "ମୁଁ ଏହି ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତ, ଯାହାକି ସ୍ପର୍ଷକାତର ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିପାରେ"
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Send report"
+msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
+
#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "Send"
-msgstr "ପଠାନ୍ତୁ"
+msgid "Show log"
+msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
@@ -385,11 +391,11 @@ msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>"
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
@@ -514,37 +520,53 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:265
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
+msgid "Missing member 'cc'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:341
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
+msgid "Missing member 'bug_id'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:442
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:450
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:455
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
@@ -560,15 +582,15 @@ msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କର
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:545
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
@@ -576,30 +598,30 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନ
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:76
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:372
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:296
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:347
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
@@ -612,16 +634,12 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼
msgid "Sending an email..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
-msgid "Executing SOSreport plugin..."
-msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
#, c-format
-msgid "running sosreport: %s"
+msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97
-msgid "done running sosreport"
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
+msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"