diff options
author | gcintra <gcintra@fedoraproject.org> | 2010-05-13 10:14:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-05-13 10:14:32 +0000 |
commit | b816d5f8da0047f80eafe2f3cfa048574cae94e9 (patch) | |
tree | 13f6dcd18d38c91113ad6e4502f9243b1a1531e9 /po | |
parent | 35a213c8e863e955ea8e8080dadbea6a7ae387f7 (diff) | |
download | abrt-b816d5f8da0047f80eafe2f3cfa048574cae94e9.tar.gz abrt-b816d5f8da0047f80eafe2f3cfa048574cae94e9.tar.xz abrt-b816d5f8da0047f80eafe2f3cfa048574cae94e9.zip |
l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 571 |
1 files changed, 283 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 90f62ff5..aeeecbfa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-23 13:31-0300\n" -"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-13 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:13+1000\n" +"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,45 +21,46 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Outro cliente já está em execução, tentando acordá-lo." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente " "atualizado?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Plugins não carregados" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Plugins de análise" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Plugins de ação" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Plugins de relato" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Plugins de banco de dados" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Não foi possível conectar ao dbus do sistema" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -67,15 +68,60 @@ msgstr "" "O daemon não retornou informações válidas no relatório\n" "O debuginfo está faltando?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Relato de erros:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Comando:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentário:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Contagem de travamentos:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Últimos Travamentos:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Razão:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Usuário:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "Sobre o ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para Área de Transferência" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Relatar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -103,85 +149,42 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto " "com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Glaucia Cintra\n" -"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "Visualizar log" -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "Visualizar log" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Relato de erros:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Últimos Travamentos:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Comando:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Usuário:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:320 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Contagem de travamentos:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:436 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Razão:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Comentário:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:542 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Glaucia Cintra\n" +"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Relatar" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Relatado" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Último Travamento" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -190,7 +193,7 @@ msgstr "" "Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -199,7 +202,8 @@ msgstr "" "Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de despejo.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -217,11 +221,11 @@ msgstr "" "<b>%sTravamento</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Você selecionou um travamento para cópia" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "" "\t-v[W]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -240,15 +244,16 @@ msgstr "" "Não existe tal travamento no banco de dados, provavelmete crashid errado.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -261,11 +266,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. " -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! " -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -273,16 +278,15 @@ msgstr "" "O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons " "passos para a reprodução." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima." +msgstr "Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "" "Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de travamento\n" "Por favor verifique o abrt.conf." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -299,12 +303,12 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configure %s opções" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o relatório!\n" "O debuginfo está faltando?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -321,256 +325,258 @@ msgstr "" "Falha no relato!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Relato concluído" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Relato concluído" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" "Não foi possível localizar o widget PluginDialog na descrição da interface " "de usuário!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "caixa de combinação não implementada" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nada a ser hidratado!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Anexos</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Comentário</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Por favor, repare os seguintes problemas</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Onde você quer </b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitetura:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.)" - -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Comentário</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Anexos</b>" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Por favor, repare os seguintes problemas</b>" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Exibir log" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "Força o ABRT a gerar o backtrace novamente" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Enviar relatório" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Seletor de Relatórios" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.)" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Onde você quer </b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "Por favor aguarde..." -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Seletor de Relatórios" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Enviar relatório" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Exibir log" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Selecionar plugin</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Selecione o backend de banco de dados</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Remover este trabalho" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Remover esta ação" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web site:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Plugins de análise</b>" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Ação associada</b>" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analisadores, ações e relatores" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pacotes excluídos: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigurar plugin" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Verificar assinatura GPG do pacote" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Comum" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Backend de banco de dados: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pacotes excluídos: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Chaves GPG" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "Chaves GPG: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Plugins de análise</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Ação associada</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analisadores, ações e relatores" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Web site:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Chaves GPG" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Um travamento no pacote %s foi detectado" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Um travamento foi detectado" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "O serviço do ABRT não está em execução" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os " "problemas detectados pelo ABRT" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:476 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -578,17 +584,17 @@ msgstr "" "O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor " "MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "O erro já foi relatado: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Novo id do erro: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -596,131 +602,120 @@ msgstr "" "Login ou senha vazios.\n" "Por favor, verifique" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Autenticando no bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Verificando duplicatas..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "Criando novo erro..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "Encerrando sessão..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações " "obrigatórias." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o paii do bug (%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Ir para bug %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Adicionar o %s â lista CC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Obtendo identificação universal local única" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Obtendo backtrace... " -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Iniciando instalação do debuginfo" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obtendo identificação global universal única..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Pulando instalação do debuginfo" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Criando e enviando um relatório..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Gravando um relato para '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL não especificada" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Enviando o pacote %s para %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "File Transfer: Criando um relatório..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando email..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Executando o sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Execução do sosreport realizada " -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" |