summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorshnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>2010-04-03 05:43:14 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-04-03 05:43:14 +0000
commita873cbc5b8fb402b49e59e677def6afc0cc5ea51 (patch)
tree6576109b5ecf5de1ce22a5b56d5b02c23d1d4d4e /po
parent0a2775853f1cc6ebab86375f86e8f5d64b484b0a (diff)
downloadabrt-a873cbc5b8fb402b49e59e677def6afc0cc5ea51.tar.gz
abrt-a873cbc5b8fb402b49e59e677def6afc0cc5ea51.tar.xz
abrt-a873cbc5b8fb402b49e59e677def6afc0cc5ea51.zip
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po240
1 files changed, 120 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3efd5c25..e2bed312 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,34 +1,35 @@
# translation of ru.po to Russian
-# translation of ru.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright © 2010 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
#
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 10:46+1100\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:42+0800\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
-msgstr "Выполняется другой клиент. Будет выполнена попытка его активировать."
+msgstr "Выполняется другая копия, попытка активировать..."
+# «Daemon» не равно «demon».
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Получены неожиданные данные от демона. Убедитесь, что база данных обновлена."
+msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база данных?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Модули не загружены"
+msgstr "Незагруженные модули"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
@@ -40,19 +41,21 @@ msgstr "Модули действий"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
-msgstr "Модули отчётности"
+msgstr "Модули отправки отчетов"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Не удалось подключиться к dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
-msgstr "Убедитесь, что демон abrt выполняется"
+msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется"
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
@@ -60,16 +63,17 @@ msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n"
+"Отчет, предоставленный службой, недействителен.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
+# Давно уже есть средства для ввода этого символа.
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Отчёты:</b>"
+msgstr "<b>Отчеты:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
@@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "<b>Комментарий:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Счётчик сбоев:</b>"
+msgstr "<b>Счетчик сбоев:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
@@ -97,48 +101,39 @@ msgstr "<b>Пользователь:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
-msgstr "Об ABRT"
+msgstr "О Регистраторе ошибок"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ABRT — Автоматическая регистрация ошибок"
+msgstr "Регистратор ошибок"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
msgid "Report"
msgstr "Сообщить"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Эта программа является свободным программным обеспечением; её можно "
-"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General "
-"Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной "
-"Фондом свободного программного обеспечения.\n"
+"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения.\n"
"\n"
-"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но "
-"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ "
-"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для "
-"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
+"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
"\n"
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
-"Её также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Ее также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "View log"
@@ -156,9 +151,12 @@ msgstr "_Файл"
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
msgid "translator-credits"
-msgstr "Yulia <ypoyarko@redhat.com>"
+msgstr ""
+"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>"
#. add pixbuff separatelly
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
@@ -201,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке dumplist. \n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -210,23 +208,21 @@ msgstr ""
"<b>%s сбой</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:415
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-h, --help \tthis help message\n"
-"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n"
-"\t-h, --help \t эта справка\n"
-"\t-v[vv] \t уровень детализации сообщений\n"
-"\t--report=<crashid>\t сообщать о сбое с идентификатором <crashid>"
+"\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:438
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -242,46 +238,41 @@ msgstr "Кратко опишите действия, которые приве
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr "Убедитесь, что текст трассировки не содержит конфиденциальных данных"
+msgstr "Убедитесь, что в отслеженных данных нет личной информации"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"Передача отчетов отключена, потому что сведения трассировки непригодны.\n"
-"Попытайтесь установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
-"и нажмите кнопку обновления для повторной генерации трассировки."
+"Отправка отчета отключена, так как отслеженные данные непригодны.\n"
+"Попробуйте установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
+"и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
-msgstr "Непригодные сведения трассировки. Они не будут отправлены."
+msgstr "Отслеженные данные непригодны, отправить их нельзя!"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"Неполные сведения трассировки. Убедитесь, что описанные действия "
-"действительно помогают воспроизвести ошибку."
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
+msgstr "Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список действий, приводящих к сбою."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Передача отчётов отключена, исправьте указанные выше проблемы."
+msgstr "Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
-msgstr "Отправляет отчет, используя выбранный модуль расширения."
+msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-"Нет модулей отчётности для этого сбоя\n"
+"Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
@@ -303,7 +294,7 @@ msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-"Не удалось получить отчёт.\n"
+"Не удалось получить отчет.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
@@ -312,13 +303,14 @@ msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не удалось отправить отчёт!\n"
+"Отправить отчет не удалось!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
+msgstr "Ошибка при получении отчета: %s"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
@@ -326,13 +318,14 @@ msgstr "Журнал"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
-msgstr "Отчёт отправлен"
+msgstr "Отчет отправлен"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "поле ввода со списком недоступно"
@@ -346,11 +339,11 @@ msgstr " "
#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Вложения</b>"
+msgstr "<b>Дополнительно</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Трассировка</b>"
+msgstr "<b>Отслеженные данные</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
@@ -358,15 +351,15 @@ msgstr "<b>Комментарий</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Как повторить (набор действий)</b>"
+msgstr "<b>Как повторить (простая последовательность)</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие проблемы</b>"
+msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие недостатки</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Куда вы хотели бы отправить отчёт об этой проблеме?</b>"
+msgstr "<b>Куда желаете доложить об этой неприятности?</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
@@ -374,7 +367,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Команда:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
@@ -382,7 +375,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Исполняемый файл:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Приложение:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
@@ -406,13 +399,11 @@ msgstr "Подробности"
#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Заставляет ABRT пересоздать трассировку"
+msgstr "Заставит регистратор повторно отследить данные"
#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"Я проверил(а) текст трассировки и удалил(а) конфиденциальные данные (пароли "
-"и пр.)"
+msgstr "Я проверил(а) данные и удалил(а) личную информацию (пароли и т.п.)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
@@ -424,17 +415,18 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Выбор модуля отчётности"
+msgstr "Выбор модулей отправки отчетов"
#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
-msgstr "Отправить отчёт"
+msgstr "Отправить отчет"
#: ../src/Gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
@@ -472,7 +464,7 @@ msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
+msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
@@ -480,7 +472,7 @@ msgstr "Автор:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Чёрный список пакетов:"
+msgstr "Черный список пакетов:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
@@ -536,7 +528,7 @@ msgstr "Сайт:"
#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчёт"
+msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
@@ -549,30 +541,25 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
-msgstr "Служба ABRT не выполняется"
+msgstr "Служба регистрации не работает"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"Апплет в области уведомлений для предупреждения пользователя об обнаруженных "
-"проблемах"
+msgstr "Значок в области уведомления, указывающий на обнаруженные сбои"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"Размер отчёта превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
-"файле abrt.conf"
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
@@ -582,7 +569,7 @@ msgstr "Запрос уже существует: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Новый идентификатор запроса: %i"
+msgstr "Новый код запроса: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
@@ -602,21 +589,23 @@ msgstr "Проверяется наличие дубликатов..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "Отсутствуют запросы с обязательным участием"
+msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
-msgstr "Создаётся новый запрос..."
+msgstr "Создается новый запрос..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
@@ -630,7 +619,8 @@ msgstr "Не удалось найти родительский запрос д
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Перейти к запросу %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
@@ -642,39 +632,39 @@ msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
-msgstr "Получение локальных данных идентификации"
+msgstr "Локальное назначение унверсального кода"
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
-msgstr "Создание трассировки..."
+msgstr "Отслеживаем данные"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "Запускается установка debuginfo"
+msgstr "Начало установки debuginfo"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "Получение глобальных данных идентификации..."
+msgstr "Глобальное назначение унверсального кода..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr "Пропускается установка debuginfo"
+msgstr "Пропуск установки debuginfo"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "Создание и отправка отчёта..."
+msgstr "Создание и отправка отчета..."
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "Отчёт записывается в «%s»"
+msgstr "Отчет записывается в «%s»"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr "FileTransfer: Не указан URL"
+msgstr "Передача файлов: не указан URL"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
@@ -683,7 +673,7 @@ msgstr "Архив %s отправляется %s"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
-msgstr "File Transfer: Создаётся отчёт..."
+msgstr "Передача файлов: Ссздается отчет..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
@@ -708,3 +698,13 @@ msgstr "Выполняется sosreport: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершил работу"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
+#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n"
+#~ "\t-h, --help \t эта справка\n"
+#~ "\t-v[vv] \t уровень детализации сообщений\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\t сообщать о сбое с идентификатором <crashid>"