diff options
author | ptr <ptr@fedoraproject.org> | 2010-03-12 22:29:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-03-12 22:29:29 +0000 |
commit | 214a84fbc675f7b2892a2c25cc96e902ef62da4e (patch) | |
tree | ce97f48d6df48f1565066782d7368f2299fc87a6 /po | |
parent | 90720b35c62c50cd72dfe5f4db44eceaf7c89cac (diff) | |
download | abrt-214a84fbc675f7b2892a2c25cc96e902ef62da4e.tar.gz abrt-214a84fbc675f7b2892a2c25cc96e902ef62da4e.tar.xz abrt-214a84fbc675f7b2892a2c25cc96e902ef62da4e.zip |
l10n: Updates to Hungarian (hu) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 255 |
1 files changed, 159 insertions, 96 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 13:50+0100\n" -"Last-Translator: Sulyok Péter <sulyokpeti@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n" "Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#, fuzzy msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "Már fut másik ügyfél, megpróbálom feléleszteni." +msgstr "Már fut másik példány, megpróbálom feléleszteni." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." @@ -31,23 +32,23 @@ msgstr "Váratlan adatok jöttek a szolgálótatástól (az adatbázis rendesen #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nincsenek betöltve dugaszok" +msgstr "Nincsenek betöltve kiegészítők" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Elemző dugaszok" +msgstr "Elemző kiegészítők" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" -msgstr "Művelet dugaszok" +msgstr "Művelet kiegészítők" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" -msgstr "Jelentő dugaszok" +msgstr "Jelentő kiegészítők" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" -msgstr "Adatbázis dugaszok" +msgstr "Adatbázis kiegészítők" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "A rendszer dbus nem elérhető" msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy ABRT szolgáltatás működik-e" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -76,8 +78,8 @@ msgid "About ABRT" msgstr "ABRT névjegye" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Önműködő Hibabejelentő Eszköz" @@ -87,27 +89,20 @@ msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Not Reported" msgstr "Nincs bejelentve" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Please wait.." -msgstr "Kérem várjon.." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" -msgstr "Dugaszok" +msgstr "Kiegészítők" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:280 msgid "Report" msgstr "Jelentés" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -121,44 +116,44 @@ msgstr "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkeszt" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Crash count" msgstr "Összeomlások száma" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "User" msgstr "Használó" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -167,7 +162,7 @@ msgstr "" "A beállítások ablakot nem lehet megjeleníteni:\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -177,7 +172,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -186,51 +181,49 @@ msgstr "" "Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "E hibát bejelentették:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" msgstr "<b>E hibát bejelentették:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:257 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:304 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" msgstr "" -"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" -"Debuginfo hiányzik?" +"Használat: abrt-gui [OPCIÓK]\n" +"\t-h, --help \tjelen üzenet kiírása\n" +"\t-v[vv] \tbeszédességi szint\n" +"\t--report=<crashid>\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid=<crashid> azonosítóval" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:325 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328 #, python-format msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" msgstr "" -"Bejelentés nem sikerült!\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:344 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:371 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" +"Nincs ilyen összeomlás az adatbázisban, talán rossz az azonosító.\n" +"Azonosító=%s" #. default texts #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Rövid leírás angolul arról, hogyan lehet megismételni ezt, vagy mit tettek előtte..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:109 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -241,23 +234,62 @@ msgstr "" "Kérem próbálja meg kézivezérléssel telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n" "majd használja a Frissítés gombot a nyomkövető információk ismételt elkészítéséhez." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:122 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelenthetik!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:126 msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e az ismétléshez." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above." +msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:134 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "Elküldi a jelentést a kiválasztott beépülővel." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:172 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" -"Nem lehet a dugasz beállításait elmenteni:\n" +"Nem lehet a kiegészítő beállításait elmenteni:\n" " %s" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:449 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" +"Nem található jelentő kiegészítő ilyen típusú összeömláshoz\n" +"Ellenőrizze az abrt.conf-ot." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:493 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" +"Debuginfo hiányzik?" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:522 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Bejelentés nem sikerült!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:548 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:569 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" + #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Napló" @@ -266,22 +298,22 @@ msgstr "Napló" msgid "Report done" msgstr "Jelentés kész" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Nem található PluginDialog kütyü a UI leírójában!" #. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "Nincs UI %s dugaszhoz" +msgstr "Nincs UI a(z) %s kiegészítőhöz" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo box nincs megvalósítva" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nincs további feladat." @@ -310,57 +342,78 @@ msgid "<b>Please fix the following problems</b>" msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>" #: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Hová szeretné bejelenteni az esetet?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "ABRT kényszerítése a hibakövetési nyom újbóli létrehozására" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot (jelszavak, stb)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +msgid "Please wait.." +msgstr "Kérem várjon.." + +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Jelentő kiválasztása" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" msgstr "Jelentést küld" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 msgid "Show log" msgstr "Naplót mutat" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" -msgstr "<b>Válasszon dugaszt</b>" +msgstr "<b>Válasszon kiegészítőt</b>" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" @@ -376,7 +429,7 @@ msgstr "Eltávolítja e műveletet" #: ../src/Gui/settings.glade.h:1 msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Elemző dugasz</b>" +msgstr "<b>Elemző kiegészítő</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:2 msgid "<b>Associated action</b>" @@ -384,11 +437,11 @@ msgstr "<b>Hozzárendelt tett</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Dugasz részletek</b>" +msgstr "<b>kiegészítő részletei</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Dugasz</b>" +msgstr "<b>kiegészítő</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "<b>Time (or period)</b>" @@ -408,7 +461,7 @@ msgstr "Feketelistás csomagok:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "_Dugasz beállítás" +msgstr "_Kiegészítő beállítása" #: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" @@ -462,20 +515,26 @@ msgstr "Webhely:" msgid "View and report application crashes" msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:77 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Összeomlás érzékelve %s csomagban" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:252 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "Összeomlás érzékelve a(z) %s csomagban" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:124 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:314 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "A jelentés mérete meghaladja a keretet. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban" @@ -509,33 +568,37 @@ msgstr "Kötelező „bugs” címke hiányzik" msgid "Creating new bug..." msgstr "Új hiba készítése..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:594 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:591 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Bugzilla bejegyzés létrehozása sikertelen" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:599 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704 msgid "Logging out..." msgstr "Kijelentkezés..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:652 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() sikertelen. Nem lehet összegyűjteni minden kötelező információt" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla nem találta (%d) hiba szülőjét." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Ugrik %d hibára" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:667 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:671 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:672 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "%s hozzáadása a CC listához" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Új megjegyzés hozzáadása (%d) hibához" |