diff options
author | goeran <goeran@fedoraproject.org> | 2010-09-07 11:46:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-09-07 11:46:53 +0000 |
commit | 1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d (patch) | |
tree | 4ada663d5307e5a53b304b3b636b90b401b935ac /po | |
parent | 0ab80c977898493d0f0f1d4962bf867601127a65 (diff) | |
download | abrt-1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d.tar.gz abrt-1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d.tar.xz abrt-1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d.zip |
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 153 |
1 files changed, 98 insertions, 55 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 13:35+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,9 +52,8 @@ msgstr "" "information" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Skapar ett nytt fel ..." +msgstr "Skapar ett nytt fel …" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -71,12 +70,12 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Felet är redan rapporterat: %i" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet(%d)" +msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Lägg till %s till CC-listan" @@ -104,7 +103,6 @@ msgid "Unable to open debug dump '%s'" msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”" #: ../lib/plugins/CCpp.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "Startar installation av felsökningsinformation" @@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation ..." #: ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation" @@ -137,7 +134,7 @@ msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport ..." #: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:269 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s" @@ -353,24 +350,24 @@ msgstr "Beskrivning:" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för RHTSupport</b>" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Inloggning:" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport-URL:" #: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "ABRT notifieringsapplet" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 @@ -420,7 +417,7 @@ msgstr "Rapport" #: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384 msgid "Open ABRT" -msgstr "" +msgstr "Öppna ABRT" #: ../src/cli/CLI.cpp:47 #, c-format @@ -432,11 +429,17 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tPaket : %s\n" +"\tProgram : %s\n" +"\tKraschtid : %s\n" +"\tKraschantal: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:65 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tVärdnamn : %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:94 #, c-format @@ -451,26 +454,35 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" +"Krasch ID: %s:%s\n" +"Senaste krasch: %s\n" +"Analyserare: %s\n" +"Komponent: %s\n" +"Paket: %s\n" +"Kommando: %s\n" +"Program: %s\n" +"System: %s, kärna %s\n" +"Anledning: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:122 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kärndumpsfil: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:126 #, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gradering: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:131 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kraschfunktion: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:135 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:139 #, c-format @@ -479,6 +491,9 @@ msgid "" "How to reproduce:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Hur man återupprepar:\n" +"%s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:143 #, c-format @@ -487,6 +502,9 @@ msgid "" "Comment:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Kommentar:\n" +"%s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:149 #, c-format @@ -495,6 +513,9 @@ msgid "" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Stackspår:\n" +"%s\n" #. Message has embedded tabs. #: ../src/cli/CLI.cpp:247 @@ -521,23 +542,41 @@ msgid "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]\n" +"\n" +"Uppstart:\n" +"\t-V, --version\t\tvisa versionen av %s och avsluta\n" +"\t-?, --help\t\tskriv denna hjälp\n" +"\n" +"Åtgärder:\n" +"\t-l, --list\t\tskriv en lista på alla krascher inte ännu rapporterats\n" +"\t -f, --full\tskriv en lista på alla krascher, inklusive de som redan rapporterats\n" +"\t-r, --report KRASCH_ID\tskapa och skicka en rapport\n" +"\t -y, --always\tskapa och skicka en rapport utan frågor\n" +"\t-d, --delete KRASCH_ID\tta bort en krasch\n" +"\t-i, --info KRASCH_ID\tskriv detaljerad information om en krasch\n" +"\t -b, --backtrace\tskriv detaljerad information om en krasch inklusive stackspår\n" +"KRASCH_ID kan vara:\n" +"\tUID:UUID-par,\n" +"\tunikt UUID-prefix - kraschen met motsvarande UUID kommer att användas\n" +"\t@N - N:e krasche (som de visas av --list --full) kommer att användas\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:293 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "Du måste ange precis en operation" #: ../src/cli/report.cpp:172 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# Detta fält är endast läsbart\n" #: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "# Beskriv omständigheterna runt denna krasch nedan" #: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "" +msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?" #: ../src/cli/report.cpp:196 #, fuzzy @@ -565,7 +604,7 @@ msgstr "Komponent" #: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# Kärndump" #: ../src/cli/report.cpp:202 #, fuzzy @@ -574,7 +613,7 @@ msgstr "Körbart program" #: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Kärnversion" #: ../src/cli/report.cpp:204 #, fuzzy @@ -583,15 +622,15 @@ msgstr "Paket" #: ../src/cli/report.cpp:205 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Anledning till kraschen" #: ../src/cli/report.cpp:206 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# Operativsystemets utgåvesträng" #: ../src/cli/report.cpp:329 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "Kan inte köra vi: $TERM, $VISUAL och $EDITOR är inte satta" #: ../src/cli/report.cpp:417 #, fuzzy @@ -604,30 +643,30 @@ msgstr "En krash har upptäckts" msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" -msgstr "" +msgstr "\nInga ändringar upptäcktes i rapporten" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:538 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "j" #: ../src/cli/report.cpp:539 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:640 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fel inställningar upptäcktes för insticksmodulen %s\n" #: ../src/cli/report.cpp:644 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "Ange din inloggning: " #: ../src/cli/report.cpp:650 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "Ange ditt lösenord: " #: ../src/cli/report.cpp:695 #, fuzzy @@ -641,7 +680,7 @@ msgstr "Insticksmoduler för rapporter" #: ../src/cli/report.cpp:717 msgid "Skipping..." -msgstr "" +msgstr "Hoppar över…" #: ../src/cli/report.cpp:729 #, fuzzy @@ -654,6 +693,8 @@ msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n" +"”debuginfo-install %s” och försök igen\n" #: ../src/cli/report.cpp:742 #, fuzzy @@ -663,15 +704,15 @@ msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" #: ../src/cli/report.cpp:761 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" -msgstr "" +msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "Kommentaren är för lång" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "" +msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:510 #, fuzzy @@ -684,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:611 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "" +msgstr "Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-inställningarna." #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -840,7 +881,7 @@ msgstr "Applikation" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" @@ -1011,45 +1052,45 @@ msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" #. user who is not the owner of the running session - using su #: ../src/gui/ConfBackend.py:84 msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "" +msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" +msgstr "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen kommer inte sparas." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:153 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in inställningar för %s!" #: ../src/gui/ConfBackend.py:206 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" +msgstr "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in inställningar." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" +msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 #, python-format msgid "Rating is required by the %s plugin" -msgstr "" +msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "" +msgstr "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen…" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 #, python-format msgid "Rating is %s" -msgstr "" +msgstr "Graderingen är %s" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "" +msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 #, fuzzy @@ -1105,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" +msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 msgid "Send a bug report" @@ -1272,6 +1313,8 @@ msgid "" "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" msgstr "" +"Inget användargränssnitt för insticksmodulen <b>%s</b>, detta är förmodligen ett fel.\n" +"Rapportera det på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 #, fuzzy @@ -1284,7 +1327,7 @@ msgstr "Inget att hydrera!" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för inställnigsdialogen." #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: @@ -1295,7 +1338,7 @@ msgstr "Namn:" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" +msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 #, fuzzy, python-format @@ -1509,14 +1552,14 @@ msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>" #: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "" +msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta" #: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 msgid "" "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan rapporteringsprocessen misslyckas.\n" #~ msgid "Can't create and send an archive %s" #~ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv %s" |