diff options
author | warrink <warrink@fedoraproject.org> | 2010-10-13 17:19:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-10-13 17:19:16 +0000 |
commit | 02a129f4bf491e8158cdefc8b6a2bd7adb1bb4d4 (patch) | |
tree | d75b7124e6bf1b2e8fc03597512643e72cd13573 /po | |
parent | e0af345334d225356d9f2fdb9a9b250339ffcea2 (diff) | |
download | abrt-02a129f4bf491e8158cdefc8b6a2bd7adb1bb4d4.tar.gz abrt-02a129f4bf491e8158cdefc8b6a2bd7adb1bb4d4.tar.xz abrt-02a129f4bf491e8158cdefc8b6a2bd7adb1bb4d4.zip |
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 220 |
1 files changed, 104 insertions, 116 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-07 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-08 15:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-13 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-13 19:18+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Fedora\n" "Language: nl\n" @@ -20,93 +20,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:464 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "Nieuwe bug id: %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688 -msgid "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " -msgstr "" -"Leeg inlog of wachtwoord.\n" -"Controleren a.u.b. " - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Inloggen bij bugzilla..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:700 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Controleren voor dubbele..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902 -msgid "Logging out..." -msgstr "Uitloggen..." - -#. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:822 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Bug is al aangemeld: %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:833 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:862 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863 -#, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:887 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:986 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:153 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:152 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace aanmaken" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:239 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:238 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "Start de debuginfo installatie" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:474 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:473 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:668 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:667 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "Sla de debuginfo installatie over" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:919 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:918 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's" @@ -556,7 +492,7 @@ msgstr "" "\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie " "ondernomen zal worden\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:293 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." @@ -703,11 +639,7 @@ msgstr "Commentaar is te lang" msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:89 -msgid "abrtd [options]" -msgstr "abrtd [opties]" - -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:640 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -715,26 +647,22 @@ msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 -msgid "Show this help message" -msgstr "Deze hulp boodschap tonen" +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +msgid "abrtd [options]" +msgstr "abrtd [opties]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 msgid "Do not daemonize" msgstr "Niet instellen als daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:875 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:876 -msgid "Verbose" -msgstr "Breedsprakig" - #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" @@ -1016,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1034,7 +962,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" @@ -1168,115 +1096,125 @@ msgstr "" "zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt " "delen:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:614 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#, python-format +msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:616 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:622 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:627 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "Approve the backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:650 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Bais details</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 msgid "Click to view..." msgstr "Klik om te bekijken..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commentaar:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" @@ -1545,6 +1483,56 @@ msgstr "" "configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " "rapporteer proces anders kan mislukken.\n" +#~ msgid "New bug id: %i" +#~ msgstr "Nieuwe bug id: %i" + +#~ msgid "" +#~ "Empty login or password.\n" +#~ "Please check " +#~ msgstr "" +#~ "Leeg inlog of wachtwoord.\n" +#~ "Controleren a.u.b. " + +#~ msgid "Logging into bugzilla..." +#~ msgstr "Inloggen bij bugzilla..." + +#~ msgid "Checking for duplicates..." +#~ msgstr "Controleren voor dubbele..." + +#~ msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +#~ msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" + +#~ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +#~ msgstr "" +#~ "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" + +#~ msgid "Creating a new bug..." +#~ msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." + +#~ msgid "Bugzilla entry creation failed" +#~ msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" + +#~ msgid "Logging out..." +#~ msgstr "Uitloggen..." + +#~ msgid "Bug is already reported: %i" +#~ msgstr "Bug is al aangemeld: %i" + +#~ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +#~ msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" + +#~ msgid "Add %s to CC list" +#~ msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" + +#~ msgid "Adding new comment to bug %d" +#~ msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" + +#~ msgid "Show this help message" +#~ msgstr "Deze hulp boodschap tonen" + +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Breedsprakig" + #~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." #~ msgstr "" #~ "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen." |