summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authortchuang <tchuang@fedoraproject.org>2009-12-09 00:50:52 +0000
committertransifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com>2009-12-09 00:50:52 +0000
commitcbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5 (patch)
tree868397aaf8a4a280a54456569ee393bf034cd99d /po/zh_TW.po
parent56354d72675a017a2f6bfc0dce98979081ce6f43 (diff)
downloadabrt-cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5.tar.gz
abrt-cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5.tar.xz
abrt-cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5.zip
Sending translation for Chinese (Traditional)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po534
1 files changed, 280 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 032ee530..76f3d2d0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -2,83 +2,100 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:51+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 10:49+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "另一用戶端已在運行中,嘗試喚醒中。"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "從Daemon得到非預期的資料(數據庫有否正確更新?)。"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 插件"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "未能連上 dbus"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
+msgstr "尚未設置插件名稱,無法載入它的設定"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中。"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "無法連上系統 dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
+msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
msgid ""
-"Daemon did't return valid report info\n"
+"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-"Daemon 沒有傳回有效的回報資訊\n"
-"除錯內容是否遺失?"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "請稍候…"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "工作中..."
+"Daemon 未回傳有效的回報資訊\n"
+"Debuginfo 是否遺失?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "About ABRT"
msgstr "有關 ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "Not Reported"
+msgstr "未回報"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "請稍候…"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -103,95 +120,80 @@ msgstr ""
"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">說明</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>未報告!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78
msgid "Package"
msgstr "套件"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "當機比率"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
+msgid "Crash count"
+msgstr "當機計數"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
#, python-format
msgid ""
-"Unable to finish current task!\n"
+"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法完成目前的工作!\n"
+"無法顯示設定對話方塊\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
-" %s"
+"Unable to finish current task!\n"
+"%s"
msgstr ""
-"載入 dumplist 時發生了錯誤,請檢查 abrt daemon 是否運作中\n"
-" %s"
+"無法完成目前的工作!\n"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188
#, python-format
-msgid "Can't get username for uid %s"
-msgstr "找不到 uid %s 的使用者名稱"
+msgid ""
+"Error while loading the dumplist.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>這項錯誤已回報,您可在此找到這項報告:</b>\n"
+msgstr "<b>當機錯誤已回報,您可在此找到這項報告:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>未回報!</b>"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
"無法取得回報!\n"
"除錯資訊是否遺失?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -208,325 +210,349 @@ msgstr ""
"回報失敗!\n"
"%s "
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"無法儲存插件設定:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
+"%s</b> \n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"已停用回報,因為無法使用 backtrace。\n"
+"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debugingo:<b>debuginfo-install "
+"%s</b> \n"
+"然後請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233
+msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
-"<b>警告</b>,您將要傳送的資料可能含有機密情報。\n"
+"<b>警告</b>,您將要傳送的資料可能含有敏感資訊。\n"
"您確定要傳送<b>%s</b>嗎?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "回報完成"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "插件 %s 沒有用戶介面"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box 還未實做"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "沒有需要合成的東西!"
-#: src/Gui/report.glade:64
-msgid "Comment"
-msgstr "註釋"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>註釋</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Following items will be send</b>"
+msgstr "<b>下列項目會被傳送</b>"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>如何進行重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
msgid "Send"
-msgstr "發送"
+msgstr "傳送"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>選擇插件</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
msgid "Remove this job"
msgstr "移除這項工作"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
msgid "Remove this action"
msgstr "移除這項動作"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyzer 插件</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "無選取的項目"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>關聯的動作</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "網站:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>插件詳情</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>插件</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>時間(或期間)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "插件詳情"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "黑名單中的套件:"
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "設定Reporter插件(_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "全域設定"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "檢查套件的 GPG 簽章"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "一般 "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "資料庫後端:"
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "黑名單中的套件:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "最大核心傾印大小(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG 金鑰"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG 金鑰:"
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "編輯黑名單中的套件"
-
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "一般 "
-
-#: src/Gui/settings.glade:438
-#, fuzzy
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>選擇插件</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>時間(或期間)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Global Settings"
+msgstr "全域設定"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "最大核心傾印大小(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyzer 插件</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>關聯的動作</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "網站:"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "此功能還未實做!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG 金鑰"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/settings.glade:773
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "檢視和回報應用程式錯誤"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT 服務已經啟動了"
-
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 服務沒有在運作"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr "配額超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "錯誤已回報:"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "%s 這個二進位檔案,將不會隨報告提交。"
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "錯誤已回報:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "新的錯誤 id:"
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "新的錯誤 id:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "正在檢查是否有重覆…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登入 bugzilla…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "檢查 CC 並新增註釋 +1..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "正在檢查 CC…"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381
msgid "Creating new bug..."
msgstr "正在建立新的錯誤…"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出…"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "正在取得本機的全域特殊標示中"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "正在取得回溯資料中…"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "正在搜尋 debug-info 套件中…"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "正在下載與安裝 debug-info 套件中…"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "正在取得局域的UUID……"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全域的UUID……"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658
msgid "Starting report creation..."
msgstr "報告書生成啟動……"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "報告書生成及傳送中……"
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66
msgid "Creating a report..."
msgstr "報告書生成中……"
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "正在執行 RunApp 插件中…"
-
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "檔案傳輸:未指定 URL"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "壓縮檔 %s 傳送中,透過 %s "
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "檔案傳輸:建立報告中…"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run():無法建立和傳送壓縮檔:"
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "正在建立核心的 oops 錯誤報告中…"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在傳送電子郵件中…"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "正在執行 SOSreport 插件中…"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "正在執行 sosreport 中…"
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "正在執行 sosreport 中:%s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "已完成執行 sosreport"
+