diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-25 18:41:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-25 18:41:11 +0100 |
commit | f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030 (patch) | |
tree | 65c42e31ae267307ce803aefc753480e856b94ac /po/sv.po | |
parent | 8a7e286b8faf44450eee866e2973ab9a7f760b68 (diff) | |
download | abrt-f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030.tar.gz abrt-f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030.tar.xz abrt-f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030.zip |
updated translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1150 |
1 files changed, 273 insertions, 877 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 20:22+0000\n" -"Last-Translator: goeran <goeran@uddeborg.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: Swedish <None>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,51 +21,51 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT notifieringsapplet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "En krash i paketet %s har upptäckts" +msgstr "En krasch i paketet %s har upptäckts" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" -msgstr "En krash har upptäckts" +msgstr "En krasch har upptäckts" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-tjänsten kör inte" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker " "som upptäckts av ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Dölj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Öppna ABRT" @@ -284,38 +284,33 @@ msgstr "j" msgid "N" msgstr "N" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Fel inställningar upptäcktes för insticksmodulen %s\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "Ange din inloggning: " +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "Ange ditt lösenord: " +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporterar …" -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapportera med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "Hoppar över…" -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart" -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -324,45 +319,32 @@ msgstr "" "Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n" "”debuginfo-install %s” och försök igen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Krasch rapporterad via %d rapporthändelser (%d fel)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [flaggor] -d KAT\n" -"\n" -"Fråga aketdatabasen och spara paketnamn, komponent och beskrivning" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Kraschdumpkatalog" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Logga till syslog" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -372,23 +354,34 @@ msgstr "" " [-vs] -d KAT -e HÄNDELSE\n" " eller: " -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "Hantera HÄNDELSE" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Lista möjliga händelser [som startar med PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr " [flaggor]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Använd UID som klient-uid" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "Kommentaren är för lång" @@ -400,124 +393,124 @@ msgstr "" "Storleken på rapporten överstiger kvoten. Kontrollera systemets " "MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "Bli inte demon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Logga till syslog även med -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Avsluta efter SEK sekunders inaktivitet" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "Konfigurera %s-alternativ" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Händelsekonfiguration" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Händelse" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "K_onfigurera insticksmodul" +msgstr "Konfigurera h_ändelse" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Rapporterat" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problem" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "Senaste förekomst" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Insticksmoduler" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "Online-_hjälp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Visa och rapportera programkrascher" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Alternativ fil för grafiskt gränssnitt" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"Behöver en skrivbar katalog, men ”%s” är inte skrivbar. Flytta den till " +"”%s” och arbeta med den flyttade kopian?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(klicka här för att se/redigera)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(binär fil, %llu byte)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "Beskrivning:" +msgstr "(ingen beskrivning)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu byte, %u filer" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "Ingen bearbetning för händelsen ”%s” är definierad" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -525,165 +518,182 @@ msgstr "" "Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger steg för att återskapa." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "Analyserar…" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Analysen avslutad med slutstatus %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Rapporten avslutad med slutstatus %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Värde" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"<b>Dina kommentarer är inte privata.</b> De kan komma att ingå i allmänt " +"tillgängliga problemrapporter." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Analysen har inte startat ännu" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" +"Några ytterligare kommentarer som kan vara användbara för att diagnostisera " +"problemet?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger " -"utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att " -"spåra upp källan till problemet.\n" -"\n" -"Titta igenom stackspåret nedan och ändra den om nödvändigt för att se till " -"att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte " -"vill dela:" +"Stackspår visar utvecklare detaljer om kraschen, och hjäler dem att spåra " +"upp källan till problemet. Se över och ta bort eventuell känslig " +"information som du helst inte vill dela:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" +"Kan skapa mer informativt stackspår om du installerar ytterligare " +"felsökningspaket" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "Klicka ”Verkställ” för att starta rapporten" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" +"Klicka ”Framåt” för att gå vidare med analysen och rapporten av detta " +"problem." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "Konfigurera %s-alternativ" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa " -"den?" +"Hur hände det här problemet (steg för steg)? Hur kan det reproduceras?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret." +msgstr "Generera om stackspår" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "Rapporterat" +msgstr "Rapportör(er):" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Rapporten har inte startat än" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "Välj hur du vill analysera problemet:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "Välj hur du vill rapportera problemet:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Storlek:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" +"Använd denna knapp för att generera mer informativt stackspår efter att du " +"installerat ytterligare felsökningspaket" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Användning: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d KAT\n" -"\n" -"Beräknar och sparar UUID för kärndumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" -"\n" -"Beräknar och sparar UUID och DUPHASH för oops-kraschdumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -695,103 +705,104 @@ msgstr "" "\n" "Beräknar och sparar UUID och DUPHASH för python-kraschdumpar" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nytt fel-id: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Loggar in i bugzilla …" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Letar efter dubletter …" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig " "information" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Skapar ett nytt fel …" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "Loggar ut …" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Felet är redan rapporterat: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Lägg till %s till CC-listan" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" -"\n" -"Rapportera en krasch till Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Konfigurationsfil (kan anges flera gånger)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" -msgstr " [flaggor] -d KAT" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Ytterligare kataloger med felsökningsinformation" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Döda gdb om den kör i mer än N sekunder" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Stackspår är genererat och sparat, %u byte" @@ -800,7 +811,7 @@ msgstr "Stackspår är genererat och sparat, %u byte" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" @@ -836,81 +847,89 @@ msgstr "Det går inte att extrahera filer från ”%s”" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Hämtar (%i av %i) %s: %3u %%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "Det går inte att hitta paket för %u filer med felsökningsinformation" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "Hittade %u paket att hämta" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Hämtar %.2f MB, installerad storlek: %.2f MB" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Är detta ok? [y/N] " -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Misslyckades att hämta paketet %s" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Uppackningen misslyckades, avbryter hämtande …" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Alla hämtade paket har extraherats, tar bort %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Det går inte att ta bort %s, innehåller förmodligen en fellogg" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analyserar kärndumpfilen ”%s”" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Det går inte att ta bort ”%s”: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "Avslutar på användarens kommando" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "Användning: %s --core=KÄRNFIL --tmpdir=TMPKAT --cache=CACHEKAT" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Du måste ange sökvägen till kärndumpen." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Kärndumpen refererar %u filer med felsökningsinformation, %u av dem är inte " "installerade" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Saknad fil med felsökningsinformation: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Alla %u filer med felsökningsinformation är tillgängliga" @@ -922,15 +941,12 @@ msgstr "Skickar oops-rapport till %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" -"\n" -"Rapportera en kärn-oops till kerneloops.org (eller liknande) sajt" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Skickar ett e-brev …" @@ -938,31 +954,29 @@ msgstr "Skickar ett e-brev …" msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d KAT [-c KONFFIL]\n" -"\n" -"Sänd komprimerat tar-arkiv med kraschdump" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Konfigurationsfil" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o FIL] -d KAT\n" -"\n" -"Skriv ut information om kraschen på standard ut" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "Utskriftsfil" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -982,22 +996,19 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Komprimerar data" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Tom inloggning eller lösenord, kontrollera RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "Skapa ett nytt ärende …" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" -" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" -"\n" -"Rapportera en krasch till RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1010,26 +1021,23 @@ msgstr "Skickar %s till %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Skickade %s till %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Arkivet är skapat: ”%s”" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d KAT [-c KONFFIL] [-u URL]\n" -"\n" -"Skicka komprimerat tar-arkiv med kraschdump" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Bas-URL att skicka till" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1039,641 +1047,29 @@ msgstr "" "\n" "Extrahera oops från syslog-/dmesg-fil" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "Tolka kärnans meddelandebuffer före FIL tolkas" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "Skapa ABRT-dump för varje oops som hittas" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Skriv ut hittade oops:ar på standard ut" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Avsluta inte, bevaka filen för nya oops:ar" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "Logga till syslog" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration av bugzilla-insticksmodul</b>" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla-URL:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Har du inget konto ännu?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Inloggning(epost):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL-verifiering" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"Du kan skapa den <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">här</a>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för att rapportera kärn-oops:ar</b>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Sänd-URL:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration av loggningsinsticksmodul</b>" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Lägg till nya loggar" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Loggningsfil:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration av mailx-insticksmodul</b>" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Mottagarens epost:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Skicka binärdata" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Din epost:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för RHTSupport</b>" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Inloggning:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport-URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Skicka konfiguration av insticksmoduler</b>" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "Antal upprepade försök:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Fördröjning mellan upprepade försök:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "Använd kryptering" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …" - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)." - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "Ej inlästa insticksmoduler" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Insticksmoduler för analys" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Insticksmoduler för åtgärder" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Insticksmoduler för rapporter" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Insticksmoduler för databaser" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör." - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n" -#~ "Saknas felsökningsinformation?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Felrapporter:</b>" - -#~ msgid "<b>Command:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommando:</b>" - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>" - -#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" -#~ msgstr "<b>Kraschantal:</b>" - -#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" -#~ msgstr "<b>Senaste krasch:</b>" - -#~ msgid "<b>Reason:</b>" -#~ msgstr "<b>Anledning:</b>" - -#~ msgid "<b>User:</b>" -#~ msgstr "<b>Användare:</b>" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "Om ABRT" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiera till urklipp" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " -#~ "modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License, publicerad " -#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) " -#~ "någon senare version.\n" -#~ "\n" -#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men " -#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller " -#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License " -#~ "för ytterligare information.\n" -#~ "\n" -#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " -#~ "detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Visa logg" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Applikation" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Värdnamn" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "Senaste krasch" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Det går inte att visa inställningsdialogen.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fel när dumplistan lästes in.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%s Crash</b>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s-krash</b>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: abrt-gui [FLAGGOR]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n" -#~ "\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n" -#~ "krashid=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "" -#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen " -#~ "kommer inte sparas." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " -#~ "inställningar för %s!" - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "" -#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " -#~ "inställningar." - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …" - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "Graderingen är %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "" -#~ "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" -#~ "Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot " -#~ "<b>debuginfo-install %s</b>\n" -#~ "och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "Du gav inga kommentarer." - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Rapporteringen misslyckades!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Det verkar som ett program från paketet <b>%s</b> har kraschat på ditt " -#~ "system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. " -#~ "Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att " -#~ "kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n" -#~ "\n" -#~ "Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att " -#~ "se till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du " -#~ "helst inte vill dela\n" -#~ "\n" -#~ "Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "Skicka en felrapport" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Sök:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Förnya" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiera" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "Godkänn stackspåret" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "Du behöver fylla i hur-man-gör före du kan fortsätta …" - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "" -#~ "Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "Ge ytterligare detaljer" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " -#~ "tanke på det." - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "" -#~ "Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för " -#~ "att skicka den.\"" - -#~ msgid "<b>Basic details</b>" -#~ msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Komponent" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paket" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Körbart program" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Kommandorad" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Arkitektur" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kärna" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Utgåva" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Orsak" - -#~ msgid "<b>Backtrace</b>" -#~ msgstr "<b>Stackspår</b>" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "Klicka för att visa …" - -#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -#~ msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>" - -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentarer:</b>" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "Inget kommando angivet!" - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "Felrapporten är skickad" - -#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Felrapporter:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Det går inte att rapportera!\n" -#~ "Saknas felsökningsinformation?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Logg" - -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "Rapport klar" -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "" -#~ "Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i " -#~ "gränssnittsbeskrivningen!" - -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Inget användargränssnitt för insticksmodulen <b>%s</b>, detta är " -#~ "förmodligen ett fel.\n" -#~ "Rapportera det på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "Combobox är inte implementerad" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "Inget att hydrera!" - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "" -#~ "Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för " -#~ "inställnigsdialogen." - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Var god vänta …" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Attachments</b>" -#~ msgstr "<b>Bilagor</b>" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentar</b>" - -#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -#~ msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>" - -#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -#~ msgstr "<b>Rätta till följande problem:</b>" - -#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -#~ msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandorad:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kärna:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Utgåva:</span>" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord " -#~ "o.dyl.)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Ej tillämpligt" - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Rapportörväljare" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "Skicka rapport" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "Visa logg" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "Ta bort detta jobb" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "Ta bort denna åtgärd" - -#~ msgid "<b>Plugin details</b>" -#~ msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Författare:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "Svartlistade paket: " - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "GPG-nycklar" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "GPG-nycklar: " - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "Maximal lagringsstorlek för kärndump (MB):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Webbplats:" - -#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -#~ msgstr "<b>Vill du fortsätta?</b>" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade " -#~ "rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna " -#~ "respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan " -#~ "rapporteringsprocessen misslyckas.\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "logga till syslog" |