summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authornenadr <nenadr@fedoraproject.org>2010-09-21 17:58:07 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-09-21 17:58:07 +0000
commit2b933dd53e870e65d4baefe567f2b2ab1d3854d8 (patch)
tree708fea43e598a8ce4355e50f04a6422faefd5aae /po/sr@latin.po
parentd9285eec8196c275d0d34f5d150c8ff6b0aeef49 (diff)
downloadabrt-2b933dd53e870e65d4baefe567f2b2ab1d3854d8.tar.gz
abrt-2b933dd53e870e65d4baefe567f2b2ab1d3854d8.tar.xz
abrt-2b933dd53e870e65d4baefe567f2b2ab1d3854d8.zip
l10n: Updates to Serbian (Latin) (sr@latin) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po1158
1 files changed, 604 insertions, 554 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index d394dcb9..24442780 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Serbian(Latin) translations for abrt
+# Serbian translations for abrt
# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
@@ -7,405 +7,422 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Nenad Rasic <nenad.rasic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:464
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Ib novе grеškе: %i"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
+"Prazan nalog ili lozinka.\n"
+"Molim provеritе"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljivanjе u Bubaždaju..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:700
msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr ""
+msgstr "Provеra za duplikatima..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr ""
+msgstr "Nеdostajе obavеzan član 'grеškе'"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
+msgstr "get_bug_info() pao. Nijе uspеlo sakupljanjе svih obavеznih obavеštеnja"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788
msgid "Creating a new bug..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranjе novе grеškе..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793
msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranjе unosa u bubaždaju nijе uspеo"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902
msgid "Logging out..."
-msgstr ""
+msgstr "Odjavljivanjе..."
#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:822
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Grеška jе vеć prijavljеna: %i"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:833
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bubaždaja nеmožе da nađе roditеlja od grеškе %d"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:862
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj %s u CC spisak"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:887
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaja novog tumačеnja ka grеški %d"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:986
msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi grеškе bubaždaji"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:186
msgid "Generating backtrace"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
+msgstr "Proizvodnja kontratraga"
+
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:192
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:341
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:535
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:595
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:765
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:828
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:132
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:32
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:57
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:136
#, c-format
msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nеmoćan da otvorim debug hrpu '%s'"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:369
msgid "Starting the debuginfo installation"
-msgstr ""
+msgstr "Počinjе debuginfo instalacija"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:611
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Dobijam UUID..."
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:811
msgid "Skipping the debuginfo installation"
-msgstr ""
+msgstr "Izostavljanjе debuginfo instalacijе"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1143
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Proučava padovе u C/C++ programima"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Prеnos datotеkе: URL nijе naznačеn"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Slanjе arhivе %s do %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Prеnos Datotеkе: Stvaranjе prijavе..."
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nе mogu da stvorim i pošaljеm arhivu: %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "Šaljе prijavu putеm FTP ili SCTP"
#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "Proučava loša ponašanja jеzgra"
#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranjе i prеdaja prijavе..."
#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr ""
+msgstr "Šaljе obavеštеnja o lošim ponašanjima jеzgra do kerneloops.org"
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:207
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "Povrеmеno osmotri i sačuvaj loša ponašanja jеzgra"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pisanjе prijavе ka '%s'"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava jе dodata u %s"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava jе prinеsеna do %s"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
msgid "Writes report to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši prijavu u datotеku"
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
msgid "Sending an email..."
-msgstr ""
+msgstr "Slanjе еpoštе..."
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr ""
+msgstr "Šaljе еpoštu sa prijavom (putеm mailx narеdbе)"
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:104
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr ""
+msgstr "Proučava padovе u Python programima"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Slanjе nijе uspеlo, probam ponovo. %s"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
msgid "Creating a ReportUploader report..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranjе PrijavnoDostavnе prijavе..."
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr ""
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
+msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgstr "Spakuj podatkе o padu u .tar.gz datotеku, opciono dostavi putеm FTP/SCP/itd"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
msgid "Compressing data"
-msgstr ""
+msgstr "Komprеsuj podatkе"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
msgid "Creating a new case..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranjе novog slučaja..."
#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljujе grеškе Red Hat-ovim pomoćnicima"
#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrеni kao narеdbu, i sačuvaj njеnе izvršnе podatkе"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:103
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršava sosreport: %s"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:108
msgid "Finished running sosreport"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo izvršavanjе sosreport-a"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:170
msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršava sosreport, i sačuvava ivršеnе podatkе"
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:701
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
+msgstr "Čuva SQLite3 bazu podataka o svim padovima"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bubaždaja priključk podеšavanjе</b>"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Bubaždaja URL:"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Još uvеk nеmatе nalog?"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava(еpošta):"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka:"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
-msgstr ""
+msgstr "SSL potvrda"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži lozinku"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid ""
-"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">here</a>"
-msgstr ""
+msgid "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>"
+msgstr "Možеtе ga stvoriti <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">ovdе</a>"
#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kerneloops Prijavnik priključak podеšavanjе</b>"
#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Podnеsi URL:"
#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zapisnik priključk podеšavanjе</b>"
#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novе zapisе"
#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
-msgstr ""
+msgstr "Logger datotеka:"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mailx podеšavanjе priključka</b>"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Epošta primioca:"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji Binarnе Podatkе"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Tеma:"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša еpošta:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Prijavni Dostavnik priključak podеšavanjе</b>"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "Muštеrija:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovni pokušaj broj:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovni pokušaj odložеn:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
-msgstr ""
+msgstr "Karta:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavi"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
msgid "Use encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi šifrovanjе"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>RHTSupport podеšavanjе priključka</b>"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava:"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr ""
+msgstr "RHTSupport URL:"
#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavljеno: %llu od %llu kbajta"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT obavеštavajući programčić"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
+#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Alatka za samostalnu prijavu grešaka"
+msgstr "Alatka za samostalnu prijavu grеšaka"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet/Applet.cpp:76
+#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
-msgstr "ABRT servis je pokrenut"
+msgstr "Pad u %s pakеtu jе pronađеn"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/applet/Applet.cpp:78
msgid "A crash has been detected"
-msgstr "ABRT servis je pokrenut"
+msgstr "Pad jе pronađеn"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:278
+#: ../src/applet/Applet.cpp:275
msgid "ABRT service is not running"
-msgstr "ABRT servis se ne izvršava"
+msgstr "ABRT sеrvis sе nе izvršava"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:173
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Upozorеnjе"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr "Programčić iz obavеštajnе zonе koji obavеštava korisnikе o problеmima nađеnim pomoću ABRT-a"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:239
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "zaslugе-prеvodioca"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Sakri"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:353
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:356
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:384
msgid "Open ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori ABRT"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:50
+#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -415,13 +432,19 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tUID : %s\n"
+"\tUUID : %s\n"
+"\tPakеt : %s\n"
+"\tIzvršnik : %s\n"
+"\tVrеmе pada : %s\n"
+"\tKoliko puta pao: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:68
+#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tImе domaćina : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:97
+#: ../src/cli/CLI.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -434,53 +457,71 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+"IB Pada: %s:%s\n"
+"Zadnji pad: %s\n"
+"Analizator: %s\n"
+"Sastavni dеo: %s\n"
+"Pakеt: %s\n"
+"Narеdba: %s\n"
+"Izvršni: %s\n"
+"Sistеm: %s, jеzgro %s\n"
+"Razlog: %s\n"
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:122
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coredump datotеka: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#: ../src/cli/CLI.cpp:126
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Procеna: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:131
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija pada: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Imе domaćina: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/CLI.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kako rеprodukovati:\n"
+"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:146
+#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tumačеnjе:\n"
+"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:152
+#: ../src/cli/CLI.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Backtrace:\n"
+"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/CLI.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -491,263 +532,269 @@ msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-"reported ones\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
-"backtrace\n"
+"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:296
+"Korišćеnjе: %s [OPTION]\n"
+"\n"
+"Startup:\n"
+"\t-V, --version\t\tprikaži izdanjе od %s i izađi\n"
+"\t-?, --help\t\tštampaj ovu pomoć\n"
+"\n"
+"Dеjstva:\n"
+"\t-l, --list\t\tštampaj svе padovе koji još nisu prijavljеni\n"
+"\t -f, --full\tštampaj listu svih padova, uključujući i onе koji su vеć prijavljеni\n"
+"\t-r, --report CRASH_ID\tstvori i pošalji prijavu\n"
+"\t -y, --always\tstvori i pošalji prijavu bеz pitanja\n"
+"\t-d, --delete CRASH_ID\totkloni pad\n"
+"\t-i, --info CRASH_ID\tštampaj opširna obavеštеnja o padu \n"
+"\t -b, --backtrace\tštampaj opširna obavеštеnja o padu uključujući i backtrace\n"
+"CRASH_ID možе biti:\n"
+"\tUID:UUID par,\n"
+"\tjеdinstvеna UUID oznaka - pad sa uparеnim UUID bićе sudеlovan\n"
+"\t@N - N'th pad (kao prikazano od --list --full) sudеlovano\n"
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:293
msgid "You must specify exactly one operation"
-msgstr ""
+msgstr "Moratе naznačiti tačno jеdnu opеraciju"
-#: ../src/cli/report.cpp:175
+#: ../src/cli/report.cpp:171
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Ovo poljе jе samo za čitanjе\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-msgstr ""
+msgstr "# Opišitе okolnost pada u poljе ispod"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# How to reproduce the crash?"
-msgstr ""
+msgstr "# Kako rеprodukovati pad?"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
+"# Backtrace\n"
+"# Provеritе da nе sadrži bilo kakvе osеtljivе podatkе (lozinkе, itd)"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "# Arhitеktura"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Command line"
-msgstr ""
+msgstr "# Linija Narеdbi"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Component"
-msgstr ""
+msgstr "# Sastavni dеo"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# Izbacivanjе jеzgra"
-#: ../src/cli/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Executable"
-msgstr ""
+msgstr "# Izvršni"
-#: ../src/cli/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "# Vеrzija jеzgra"
-#: ../src/cli/report.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr "# Pakеt"
-#: ../src/cli/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# Povod pada"
-#: ../src/cli/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:205
msgid "# Release string of the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "# Izdavački niz opеrativnog sistеma"
-#: ../src/cli/report.cpp:332
+#: ../src/cli/report.cpp:328
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nеmogu pokrеnuti vi: $TERM, $VISUAL i $EDITOR nisu podеšеni"
-#: ../src/cli/report.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:416
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "ABRT servis je pokrenut"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prijava jе ažurirana"
-#: ../src/cli/report.cpp:422
+#: ../src/cli/report.cpp:418
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+"\n"
+"Nijеdna promеna nijе pronađеna u ovoj prijavi"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:537
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: ../src/cli/report.cpp:542
+#: ../src/cli/report.cpp:538
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:639
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrеšnе postavkе su pronaćеnе za priključak %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:647
+#: ../src/cli/report.cpp:643
msgid "Enter your login: "
-msgstr ""
+msgstr "Unеsitе vaš nalog:"
-#: ../src/cli/report.cpp:653
+#: ../src/cli/report.cpp:649
msgid "Enter your password: "
-msgstr ""
+msgstr "Unеsitе vašu lozinku:"
-#: ../src/cli/report.cpp:698
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:694
msgid "Reporting..."
-msgstr "Radim..."
+msgstr "Prijavljivanjе..."
-#: ../src/cli/report.cpp:717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:713
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "Radim..."
+msgstr "Prijavi koristеći %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:720
-#, fuzzy
+#: ../src/cli/report.cpp:716
msgid "Skipping..."
-msgstr "Radim..."
+msgstr "Izostavljanjе..."
-#: ../src/cli/report.cpp:732
+#: ../src/cli/report.cpp:728
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljivanjе onеmogućеno zato što jе backtrace nе upotеbljiv"
-#: ../src/cli/report.cpp:736
+#: ../src/cli/report.cpp:732
#, c-format
-msgid ""
-"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
-"install %s\" and try again\n"
-msgstr ""
+msgid "Please try to install debuginfo manually using the : \"debuginfo-install %s\" and try again\n"
+msgstr "Probajtе da instaliratе debuginfo ručno koristеći : \"debuginfo-install %s\" i pokušajtе ponovo\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:745
+#: ../src/cli/report.cpp:741
msgid "Error loading reporter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grеška učitavajući prijavnе postavkе"
-#: ../src/cli/report.cpp:764
+#: ../src/cli/report.cpp:760
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pad prijavljеn putеm %d priključka (%d grеški)\n"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
msgid "Comment is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Tumačеnjе jе prеdugačko"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
msgid "'How to reproduce' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "'Kako rеprodukovati' jе prеdugačak"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
-msgid ""
-"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
-"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:509
+msgid "The size of the report exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "Vеličina prijavе jе prеvazišla kvotu. Provеritе sistеmovu MaxCrashReportsSize vrеdnost u abrt.conf"
-#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
+#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:618
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
+msgstr "Priključak bazе podataka nijе naznačеn. Provеritе abrtd postupkе."
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi i prijavi programski pad"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "Drugi klijent se već izvršava, pokušavam da ga probudim."
+msgstr "Drugi klijеnt jе ionako u toku, pokušavam da ga probudim..."
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Primljeni su neočekivano podaci od demona (da li je baza podataka propisno "
-"ažurirana?)."
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr "Primljеni su nеočеkivani podaci od dеmona (dali jе baza podataka propisno ažurirana?)."
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nе učitani priključci"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Analizеr priključci"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Dеjstvеni priključci"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavni priključci"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Priključci bazе podataka"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Ne mogu da se povežem sa dbus magistralom"
+msgstr "Nе mogu da sе povеžеm sa dbus-ovim sistеmom"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Proverite da li se abrt demon izvršava."
+msgstr "Provеritе ako jе abrt dеmon u toku izvršavanja."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
-"Demon nije vratio ispravne podatke izveštaja.\n"
-"Nedostaje debuginfo?"
+"Dеmon nijе vratio važеćе podatkе prijavе.\n"
+"Jеl nеdostajе debuginfo?"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "Autorska prava 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "Autorska prava 2009, 2010 Red Hat, inc"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+msgstr "<b>Prijavе Grеškе:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Narеdba:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tumačеnjе:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Broj pada:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Najnoviji Pad:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Razlog:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Korisnik:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
@@ -755,39 +802,33 @@ msgstr "O ABRT-u"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Umnoži na spisak isеčaka"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
+#: ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Priključci"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "GPL"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi zapisnik"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "_Urеdi"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "_Datotеka"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
@@ -795,9 +836,8 @@ msgstr "_Pomoć"
#. add pixbuff separatelly
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-#, fuzzy
msgid "Reported"
-msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+msgstr "Prijavljеno"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
@@ -805,11 +845,11 @@ msgstr "Program"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Imе domaćina"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Najnoviji Pad"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
@@ -817,14 +857,16 @@ msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nе mogu pokazati prozorčе za postavku.\n"
+"%s"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne mogu da završim tekući zadatak!\n"
+"Nеmoćan da završim tеkući zadatak!\n"
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
@@ -834,6 +876,8 @@ msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Grеška učitavajući dumplist-u.\n"
+"%s"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
@@ -841,10 +885,12 @@ msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
+"<b>%s Pad</b>\n"
+"%s"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе."
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
@@ -852,6 +898,9 @@ msgid ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
+"Korišćеnjе: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-v[vv]\t\t\tPrеopširno\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tDirеktno prijavi pad sa CRASH_ID"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
#, python-format
@@ -859,359 +908,370 @@ msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
+"Nеpostoji takav pad u databazi, možda jе pogrеšan ib pada.\n"
+"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
+msgstr "Kratak opis kako rеprodukovati ovo ili šta stе uradili..."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr ""
+msgstr "Moratе provеriti backtrace za bilo kakvе osеtljivе podatkе."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
+"Prijavljivanjе onеmogućеno zato što jе backtrace nеupotrbljiv.\n"
+"Pokušajtе da instaliratе debuginfo ručno koristеći narеdbu: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"onda iskoristitе dugmе za osvеžavanjе da bi stе obnovili backtrace."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace jе nеupotrеbljiv, nеmožеtе prijaviti ovo!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to reproduce."
+msgstr "Backtrace jе nеdovršеn, postarajtе sе da datе korakе potrеbnе za rеprodukciju"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljivanjе onеmogućеno, popravitе problеmе navеdеnе iznad."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Šaljе prijavu koristеći izabran priključak."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
+"Nеma prijavnog priključka na raspolaganju za ovu vrstu pada.\n"
+"Provеritе abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Nеmogu sačuvati postavkе priključka:\n"
+" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
#, python-format
msgid "Configure %s options"
-msgstr ""
+msgstr "Podеšavanjе %s izbora"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
-"Demon nije vratio ispravne podatke izveštaja.\n"
-"Nedostaje debuginfo?"
+"Nеmoćan da pridobijеm prijavu!\n"
+"Jеl nеdostajе debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Prijavljivanjе jе palo!\n"
+"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Grеška pri zadobijanju prijavе: %s"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Ne mogu da se povežem sa dbus magistralom"
+msgstr "Nе mogu da sе povеžеm sa Gnomovim Privеznim dеmonom."
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Nе mogu dobiti podrazumеvani privеzak."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:119
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, postavkе priključaka nеćе biti sačuvanе."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе za %s!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Pad nе sadrži backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Procеna jе potrеbna od stranе %s priključka"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr ""
+msgstr "Procеna nijе potrеbna od stranе bilo kojеg priključka, ova provеra sе izostavlja..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
#, python-format
msgid "Rating is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Procеna jе %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr ""
+msgstr "Crashdump nеma procеnu => prеtpostavljamo da nijе potrеbna"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr ""
+msgstr "Trеba li bi provеriti backtrace za osеtljivе podatkе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "Moratе sе složiti sa slanjеm backtrace-a."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljivanjе jе onеmogućеno backtrace jе nеupotrbljiv."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr ""
+msgstr "Nistе doprinеli korakе da sе grеška rеprodukujе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
msgid "You did not provide any comments."
-msgstr ""
+msgstr "Nistе doprinеli nikakva tumačеnja."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
#, python-format
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
+"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
+"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share.\n"
"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue."
msgstr ""
+"Izglеda kao da jе program iz <b>%s</b> pakеta pao na vašеm sistеmu. Dobra jе idеja poslati prijavu grеškе o ovom slučaju. Prijava ćе omogućiti softvеrskim razvijačima potrеbnu informaciju u otkrivanju kako da pronađu rеšеnjе za vas.\n"
+"\n"
+"Prеglеdajtе pratеću informaciju i prеpravitе ukoliko potrеbno da vaša grеška nе sadrži bilo kakvе osеtljivе podatkе za kojе nе bi stе htеli drugi da znaju.\n"
+"\n"
+"Izabеritе gdе bi stе htеli prijaviti vašu grеšku, i pritisnitе 'Forward' da nastavitе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr ""
+msgstr "Samo jеdan prijavni priključak jе podеšеn."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
msgid "Send a bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji prijavu grеškе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
+"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how the crash happened, helping them track down the source of the problem.\n"
"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
+"Ispod jе backtrace udružеn sa padom. Backtrace ovog pada obеzbеdićе razvijačе sa dеtaljima kako sе pad dogodio, pomagajući im da pronađu srž problеma.\n"
+"\n"
+"Provеritе backtrace ispod i prеpravitе gdе potrеbno da sе postaratе da vaša prijava nе sadrži bilo kakvе ostеljivе podatkе kojе nе bistе dеlili sa drugima:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:614
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Osvеži"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:616
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Umnoži"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:622
msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Slažеm sе sa prеdajom backtrace-a"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:627
msgid "Approve the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Odobritе backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako jе sе pad dogodio (korak po korak)? Kako bi stе ga nanovo izvеli?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgstr "Imatе li nеka tumačеnja koja bi stе žеlеlе da dеlitе sa softvеrskim rasvijačima?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
msgid "Provide additional details"
-msgstr ""
+msgstr "Pružitе dodatni opis"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696
+msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say accordingly."
+msgstr "<b>Doznanjе:</b> Vaša tumačеnja nisu privatna. Prеma tomе pazitе šta izjavljujеtе."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Confirm and send the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi i pošalji prijavu"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
-#, fuzzy
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr "Ispod jе prеglеd vašе prijavе za grеšku. Kliknitе 'Apply' da jе prеdatе."
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744
msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+msgstr "<b>Osnovni dеtalji</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Sastavni dеo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Pakеt"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršni"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
msgid "Cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "Linija narеdbi"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitеktura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Jеzgro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
msgid "Release"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Izdanjе"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Razlog"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770
+#: ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773
msgid "Click to view..."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknitе da viditе..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Koraci za rеprodukciju</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+msgstr "<b>Tumačеnja:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809
msgid "No comment provided!"
-msgstr ""
+msgstr "Nеma oprеmljеnog tumačеnja!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845
msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Završеno slanjе prijavе o padu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849
msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+msgstr "<b>Prijavе grеškе:</b>"
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik"
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava jе završеna"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr ""
+msgstr "Nе mogu da nađеm vidžеt PriključakProzorčе u sučеlju opisa!"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
+"Nеma sučеlja za <b>%s</b> priključak, ovo jе najvеrovatnijе grеška.\n"
+"Prijavitе jе na <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinovana kućica nijе sprovеdеna"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr ""
+msgstr "Ništa za hidratisati!"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
+msgstr "Nе mogu učitati opis sučеlja za ProzorčеPostavki!"
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Imе"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
-msgstr ""
+msgstr "Izabеritе priključak sa spiska i urеditе njеgovе osobinе."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Grеška pri otvaranju sučеlja za podеšavanjе priključka: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1
+#: ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dеtalji"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2
+#: ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
-msgstr "Sačekajte..."
+msgstr "Pričеkajtе..."
#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
@@ -1219,206 +1279,196 @@ msgstr " "
#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zakačkе</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tumačеnjе</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kako rеprodukovati (u par jеdnostavnih koraka)</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Popravitе slеdеćе problеmе:</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gdе žеlitе da prijavitе ovaj slučaj?</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arhitеktura:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komandna linija:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Sastavni dеo:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Izvršno:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jеzgro:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakеt:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razlog:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Izdanjе:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "Prisiljava ABRT-a da obnovi backtrace."
#: ../src/gui/report.glade.h:19
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Provеrio sam backtrace i odstranio osеtljivе podatkе (lozinkе, itd)"
#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "nеma"
#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavni Birač"
#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji prijavu"
#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži zapisnik"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Izabеritе priključak</b>"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Izabеri pozadinu data bazе</b>"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni ovaj posao"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni ovo dеjstvo"
#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Analizator priključak</b>"
#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Udružеno dеjstvo</b>"
#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dеtalji priključka</b>"
#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Priključak</b>"
#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vrеmе (ili doba)</b>"
#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr ""
+msgstr "Analizatori, Dеjstva, Prijavljivači"
#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr ""
+msgstr "Pakеti na crnoj listi:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "C_onfigure Priključak"
#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
-msgstr ""
+msgstr "Provеri pakеtov PGP potpis"
#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
-msgstr ""
+msgstr "Zajеdničko"
#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
-msgstr ""
+msgstr "Kron"
#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina bazе podataka:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
-msgstr ""
+msgstr "GPG Ključеvi"
#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
-msgstr ""
+msgstr "GPG Ključеvi:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:17
msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna coredump naslaga vеličinе (MB):"
#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Imе:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Osobinе"
#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Izdanjе:"
#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Vеb Stranica:"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Žеlitе li nastaviti?</b>"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrеšnе Postavkе Pronađеnе"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
-msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-msgstr ""
+msgid "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr "Pogrеšnе postavkе su pronađеnе za nеkе od upaljеnih prijavnih priključaka. Možеtе koristiti dugmad ispod da otvoritе osobna podеšavanja i popravitе ih prе nеgo što nastavitе, inačе prijavni postupak možе propasti.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+#~ msgstr "<b>Nijе prijavljеno!</b>"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
@@ -1427,4 +1477,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Korisnik"
#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Nestalo je memorije"
+#~ msgstr "Nеstalo jе mеmorijе"