summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-10-14 20:19:02 +0200
committerKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-10-14 20:19:02 +0200
commit9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f (patch)
tree7f69029f304d28799f79d150d435cceed8f868d2 /po/pt_BR.po
parent235c6d190403eda394f954973ab1cb5eb5f0e6a3 (diff)
downloadabrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.gz
abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.xz
abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.zip
make update-po
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po293
1 files changed, 168 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4956058d..6b91a2ae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:12-0300\n"
"Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -22,94 +22,29 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:464
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Novo id do erro: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr ""
-"Login ou senha vazios.\n"
-"Por favor, verifique"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:700
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "Verificando duplicatas..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
-"get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações "
-"obrigatórias."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Criando novo erro... "
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902
-msgid "Logging out..."
-msgstr "Encerrando sessão..."
-
-#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:822
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o pai do bug %d"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:862 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863
-#, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "Adicionar o %s à lista CC"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:986
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "Relatos de erros no bugzilla"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:153
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Obtendo backtrace... "
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:239
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "Iniciando instalação do debuginfo "
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:474
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obtendo identificação global universal única..."
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:668
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "Pulando instalação do debuginfo "
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:919
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Análise de travamentos nos programas C/C++"
@@ -362,6 +297,11 @@ msgstr "URL do Suporte de RHT:"
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Enviado: %llu de %llu kbytes"
+#: ../lib/utils/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "miniaplicativo de notificação do ABRT"
@@ -560,7 +500,7 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefixo - o travamento com o UUID conincidente será acionado\n"
"\t@N - N'th crash (como exibido por --list --full) será acionado\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:293
+#: ../src/cli/CLI.cpp:292
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Você precisa especificar exatamente uma operação"
@@ -700,6 +640,99 @@ msgstr "Erro ao carregar as configurações do relator"
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Travamento reportado via %d plugins (%d erros)\n"
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Novo id do erro: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr ""
+"Login ou senha vazios.\n"
+"Por favor, verifique"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Autenticando no bugzilla..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Verificando duplicatas..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+"get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações "
+"obrigatórias."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "Criando novo erro... "
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
+msgid "Logging out..."
+msgstr "Encerrando sessão..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "O erro já foi relatado: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o pai do bug %d"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "Adicionar o %s à lista CC"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
msgid "Comment is too long"
msgstr "Comentário muito longo"
@@ -708,11 +741,7 @@ msgstr "Comentário muito longo"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Como reproduzir' está muito longo"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:89
-msgid "abrtd [options]"
-msgstr "abrtd [opções]"
-
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:640
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -720,25 +749,27 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf. "
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Exibir essa mensagem de ajuda"
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+msgid "abrtd [options]"
+msgstr "abrtd [opções]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Não criar um daemon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:875
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Sair depois de SEC segundos de inatividade"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:876
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhado"
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
+msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+msgstr ""
+"O plugin do banco de dados não foi especificado. Por favor, verifique as "
+"configurações do abrtd."
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -755,23 +786,23 @@ msgstr ""
"Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente "
"atualizado?). "
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugins não carregados"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de ação"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relato"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de banco de dados"
@@ -1023,7 +1054,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configure %s opções"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1041,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s "
@@ -1171,38 +1202,48 @@ msgstr ""
"certificar-se que seu relatório de erro não contém nenhum dado sensível que "
"você prefira não compartilhar:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:614
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#, python-format
+msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:616
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:622
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Eu concordo em submeter o backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:627
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Aprovar o backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:650
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Como este travamento aconteceu (passo-a-passo)? Como você o reproduziria?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Existe algum comentário que você deseja fazer aos mantedores de software?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
msgid "Provide additional details"
msgstr "Forneça detalhes adicionais."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -1210,80 +1251,80 @@ msgstr ""
"<b> Dica:</b> Seus comentários não são privados. Por favor, tenha cuidado ao "
"utilizar as palavras."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmar e enviar o relatório"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Abaixo encontra-se o sumário de seu relatório de erro. Por favor, verifique "
"o botão 'Aplicar' e submeta-o."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
msgid "Executable"
msgstr "Executável"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
msgid "Click to view..."
msgstr "Clique para visualizar..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Passos para reproduzir:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b> "
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nenhum comentário fornecido!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Finalizar o envio do relatório de erro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Relato de erros:</b> "
@@ -1332,7 +1373,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome: "
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+#, fuzzy
+msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr ""
"Por favor, selecione um plugin a partir da lista para editar sua opção:"
@@ -1554,10 +1596,11 @@ msgstr ""
"respectiva e repare-a antes de proceder, caso contrário o processo de "
"reportagem pode falhar.\n"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "O plugin do banco de dados não foi especificado. Por favor, verifique as "
-#~ "configurações do abrtd."
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Exibir essa mensagem de ajuda"
+
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Detalhado"
#~ msgid ""
#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"