summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorruigo <ruigo@fedoraproject.org>2010-03-07 14:36:10 +0000
committertransifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com>2010-03-07 14:36:10 +0000
commit675262805cca1ac8a3623c085bc7707581656251 (patch)
treec920e3cec939eaa7a3bf3ed6773417cbb3620dfc /po/pt.po
parent7aae5dbfa99479e974c34e5a9f0f342c7d336310 (diff)
downloadabrt-675262805cca1ac8a3623c085bc7707581656251.tar.gz
abrt-675262805cca1ac8a3623c085bc7707581656251.tar.xz
abrt-675262805cca1ac8a3623c085bc7707581656251.zip
Sending translation for Portuguese
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po540
1 files changed, 285 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 33a924a1..786326f1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,59 +1,61 @@
# Sérgio Mesquita <sergiomesquita@cm-porto.pt>, 2010.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita@cm-porto.pt>\n"
-"Language-Team: Fedora Trans-PT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt@fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugins não carregados"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de acções"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relatórios"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de bases de dados"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor verifique se o serviço abrt está a correr"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -61,23 +63,36 @@ msgstr ""
"O serviço não retornou um relatório com informação válida\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor, aguarde..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca do ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Ferramenta automática para reportar erros"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "Not Reported"
+msgstr "Não reportado"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Report"
+msgstr "Relatório"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -104,63 +119,44 @@ msgstr ""
"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
"este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Ferramenta Automática para Reportar Erros"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "Relatório"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Não reportado"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Crash count"
msgstr "Contagem de crashes"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -169,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Impossível mostrar a janela de definições\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:162
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -178,7 +174,8 @@ msgstr ""
"Impossível terminar a tarefa actual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -187,49 +184,28 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de dump.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:222
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "Este crash foi reportado:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Este crash foi reportado:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:238
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Não reportado!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o relatório!\n"
-"Debuginfo está em falta?"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Relatório falhou!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:100
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -238,15 +214,15 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Relatórios desactivados porque a traçagem não é usável!\n"
-"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando:"
-"<b>debuginfo-install %s </b> \n"
+"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando:<b"
+">debuginfo-install %s </b> \n"
"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:113
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:117
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -254,7 +230,7 @@ msgstr ""
"A traçagem está incompleta. Por favor, garanta que fornece passos adequados "
"para reproduzir."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:159
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -263,220 +239,272 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar as configurações do plugin\n"
"%s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Relatório terminado"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:420
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar este crash.\n"
+"Por favor, verifique o abrt.conf."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:465
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter o relatório!\n"
+"Debuginfo está em falta?"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:494
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Relatório falhou!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:542
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Registo"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Relatório terminado"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Não foi possível encontrar na descrição do UI o objecto PluginDialog!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Não existe interface de utilizador para o plugin %s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não está implementada"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada para fazer!"
-#: src/Gui/report.glade:41
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:52
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anexos</b>"
-#: src/Gui/report.glade:63
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: src/Gui/report.glade:74
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Linha de comando:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Linha de comando:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:334
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: src/Gui/report.glade:391
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
-#: src/Gui/report.glade:429
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentário</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: src/Gui/report.glade:477
-#, fuzzy
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Comentário</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
-#: src/Gui/report.glade:526
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor corrija os seguintes problemas</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Seleccionador de relatórios"
-#: src/Gui/report.glade:536
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviar relatório"
-#: src/Gui/report.glade:583
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar registo"
-#: src/Gui/report.glade:625
-msgid "Send report"
-msgstr "Enviar o relatório"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione plugin</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover esta tarefa"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta acção"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Sítio Web:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Acção associada</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisadores, acções, relatórios"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pacotes na lista negra: "
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Base de dados:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pacotes na lista negra: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Chaves GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG:"
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Acção associada</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisadores, Acções, Utilizadores que submetem relatórios"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Sítio web:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Chaves GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "Foi detectado um crash"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -484,135 +512,137 @@ msgstr ""
"O relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize "
"em abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Erro já foi reportado: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo ID de erro: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Nome de utilizador e senha vazios. Por favor, verifique Bugzilla.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta membro obrigatório 'erros'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
msgid "Creating new bug..."
msgstr "A criar novo erro..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:591
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Criação de entrada no Bugzilla falhou"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:599 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
+"Falhou get_bug_info(). Não foi possível recolher todas as informações "
+"obrigatórias"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla não encontra o pai do erro(%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ir para o erro %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:671 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:672
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar %s à lista de CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "A obter identificador único universal local"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
msgid "Generating backtrace"
msgstr "A gerar backtrace"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "A iniciar a instalação debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "A criar e enviar relatório..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "A escrever relatório para '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificado"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "A enviar arquivo %s para %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..."
-
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "A executar sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "A execução do sosreport terminou"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"