summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2010-01-30 17:32:33 +0000
committertransifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com>2010-01-30 17:32:33 +0000
commit0013a117f4c66dc9679db951e42bc5afb1fabbf5 (patch)
treedf09b07d83d84d1448611d23e94ebbee559b9578 /po/pl.po
parentd49543d341681d0ab24ba58f7316fe155472573e (diff)
downloadabrt-0013a117f4c66dc9679db951e42bc5afb1fabbf5.tar.gz
abrt-0013a117f4c66dc9679db951e42bc5afb1fabbf5.tar.xz
abrt-0013a117f4c66dc9679db951e42bc5afb1fabbf5.zip
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po73
1 files changed, 38 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0d7483a4..2636b7b4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
"Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie "
"zaktualizowana?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nie wczytano wtyczek"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Wtyczki analizy"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "Wtyczki czynności"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Wtyczki zgłaszania"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "Wtyczki baz danych"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
"języku angielskim)..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94
-msgid "You must agree with submitting the backtrace."
-msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b>, \n"
"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki "
"ponownego wywołania awarii."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -357,9 +357,8 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
-msgstr ""
-"Wyrażam zgodę na wysłanie tego wyjątku, który może zawierać prywatne dane"
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "N/A"
@@ -381,11 +380,11 @@ msgstr "<b>Wybór wtyczki</b>"
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Wybór zaplecza bazy danych</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Usuń te zadanie"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Usuń tę czynność"
@@ -510,49 +509,53 @@ msgstr ""
"Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić "
"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300
-msgid "Missing member 'bugs'"
-msgstr "Brak elementu \"bugs\""
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr "Brak elementu \"reporter\""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
msgid "Missing member 'cc'"
msgstr "Brak elementu \"cc\""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
msgid "Missing member 'bug_id'"
msgstr "Brak elementu \"bug_id\""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "Brak elementu \"bugs\""
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "Sprawdzanie listy CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Dodawanie nowego błędu..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:76
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Zapisywanie raportu do \"%s\""
@@ -620,11 +623,11 @@ msgstr "Tworzenie raportów awarii jądra typu \"oops\"..."
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:102
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Wykonywanie sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:108
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ukończono wykonywanie sosreport"