summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-07-19 18:03:44 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-07-19 18:03:44 +0200
commite93a78dc45ecfb885efbed689e99dc4e1086b225 (patch)
treeea3f31aaf3b1c66af2d36233eec366a4fda4bc4d /po/or.po
parent34341440f155a79f792ba35edba9dbc429b77850 (diff)
downloadabrt-e93a78dc45ecfb885efbed689e99dc4e1086b225.tar.gz
abrt-e93a78dc45ecfb885efbed689e99dc4e1086b225.tar.xz
abrt-e93a78dc45ecfb885efbed689e99dc4e1086b225.zip
updated po files - part of rhbz#574693
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po1305
1 files changed, 699 insertions, 606 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index b89d3ac3..1fb47f0e 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:57+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,31 +40,211 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
+"conf. Server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+msgid ""
+"Empty login or password.\n"
+"Please check "
+msgstr ""
+"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n"
+"ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Bugzilla ଭରଣ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
+msgid "Logging out..."
+msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
+
+#. decision based on state
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla ମୂଖ୍ୟ ତ୍ରୁଟି(%d) କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
+#, c-format
+msgid "Adding %s to CC list"
+msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+msgid "Generating backtrace"
+msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Starting the debuginfo installation"
+msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Skipping the debuginfo installation"
+msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
+msgid "FileTransfer: Creating a report..."
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create and send an archive: %s"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Writing report to '%s'"
+msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି"
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
+
+#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: src/CLI/CLI.cpp:49
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Finished running sosreport"
+msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+msgid "ABRT notification applet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A crash in the %s package has been detected"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:283
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+"ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+msgid "Hide"
+msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+msgid "Report"
+msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
+
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -74,7 +255,13 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/CLI.cpp:172
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:65
+#, c-format
+msgid "\tHostname : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Message has embedded tabs.
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -84,186 +271,250 @@ msgid ""
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
-"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n"
-"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n"
+"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n"
+"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/CLI.cpp:215
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:220
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
-msgid "# This field is read only.\n"
+msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:199
-msgid "# Describe the circumstances of this crash below."
+#: ../src/CLI/report.cpp:199
+msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/CLI/report.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
-"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords."
-msgstr ""
+"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
+msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/CLI/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:336
-msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
+#: ../src/CLI/report.cpp:336
+msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:424
+#: ../src/CLI/report.cpp:424
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The report has been updated."
-msgstr ""
+"The report has been updated"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
-#: src/CLI/report.cpp:426
+#: ../src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
-"No changes were detected in the report."
+"No changes were detected in the report"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:646
+#. Read the missing information and push it to plugin settings.
+#: ../src/CLI/report.cpp:646
#, c-format
-msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n"
+msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/CLI/report.cpp:650
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/CLI/report.cpp:656
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/CLI/report.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
-#: src/CLI/report.cpp:719
+#: ../src/CLI/report.cpp:719
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/CLI/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/CLI/report.cpp:739
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
msgstr ""
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
-msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
+"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
+"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
+msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
-msgid "Can't connect to system dbus"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
-msgid "Please check if abrt daemon is running"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Daemon didn't return valid report info\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Daemon did not return a valid report info.\n"
+"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>କ୍ଷତି ହାର:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>ନୂତନତମ କ୍ଷତି:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>କାରଣ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>ଚାଳକ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ବିଷୟରେ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -289,105 +540,59 @@ msgstr ""
" ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ "
"ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:278
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>ନୂତନତମ କ୍ଷତି:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:291
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:306
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ଚାଳକ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:321
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>କ୍ଷତି ହାର:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:437
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>କାରଣ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:463
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:543
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:63
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:73
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "ନୂତନତମ ନଷ୍ଟ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:143
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can't show the settings dialog\n"
+"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to finish current task!\n"
+"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:183
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -396,7 +601,7 @@ msgstr ""
"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -405,11 +610,11 @@ msgstr ""
"<b>%s ନଷ୍ଟ</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -419,90 +624,98 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tସିଧାସଳଖ CRASH_ID ସହିତ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:445
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଏପରି କୌଣସି ନଷ୍ଟ ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଭୁଲ crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#, fuzzy
+msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
-"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି କାରଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ।\n"
"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: "
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306
-msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#, fuzzy
+msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#, fuzzy
msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using selected plugin."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବରକୁ ପଠାଇଥାଏ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
"ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
+"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -511,621 +724,504 @@ msgstr ""
"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon"
+msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:83
-msgid "Can't get default keyring"
+#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
+#. user who is not the owner of the running session - using su
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved."
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:152
+#. we tried 2 times, so giving up the authorization
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!"
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:205
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings"
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
-msgid "Log"
-msgstr "ଲଗ"
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
-msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "ନାମ:"
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
-"%s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
-msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
-msgid "combo box is not implemented"
-msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!"
-
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/Gui/report.glade:172
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:183
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:205
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ABRT କୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "ଖବରକାରୀ ଚୟନକର୍ତ୍ତା"
-
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.."
-
-#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
-msgid "Details"
-msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
-msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
-msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
-msgid "Remove this job"
-msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
-msgid "Remove this action"
-msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
-
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "ଲେଖକ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "ନାମ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
-
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:301
-msgid "Database backend: "
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: "
-
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):"
-
-#: src/Gui/settings.glade:355
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "କ୍ରନ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ, ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
#, python-format
-msgid "Rating is required by %s plugin"
+msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282
-msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
#, fuzzy
-msgid "You should check backtrace for sensitive data"
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293
-msgid "You must agree with sending the backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325
-msgid "Only one reporter plugin is configured"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
+"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357
-msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371
-msgid "You didn't provide any comments."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report "
+"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you\n"
+"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
+"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
+"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+msgid "Only one reporter plugin is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
-"track down the source of the problem\n"
+"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
+"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
+"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600
-msgid "Approve backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623
-msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
msgid ""
-"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708
-msgid "Confirm and send report"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#, fuzzy
+msgid "Confirm and send the report"
+msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
+#. left table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727
+#. right table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>କାରଣ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744
-msgid "Click to view ..."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:7
-msgid "Wrong Settings Detected"
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+msgid "Log"
+msgstr "ଲଗ"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Combo box is not implemented"
+msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+msgstr ""
+
+#. Create/configure columns and add them to pluginlist
+#. column "name" has two kind of cells:
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ:"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr ""
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:40
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use "
-"the buttons below to open respective configuration and fix it before you "
-"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n"
+"Error while opening the plugin settings UI: \n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
+"%s"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:71
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.."
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?</b>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
-#, c-format
-msgid "A crash in package %s has been detected"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
-msgid "A crash has been detected"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
-msgid "ABRT service is not running"
-msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
-msgid "Warning"
-msgstr "ଚେତାବନୀ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
-msgid "Hide"
-msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:517
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
-"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr ""
-"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n"
-"ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ABRT କୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "ଖବରକାରୀ ଚୟନକର୍ତ୍ତା"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775
-msgid "Creating new bug..."
-msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Bugzilla ଭରଣ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+msgid "<b>Select plugin</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885
-msgid "Logging out..."
-msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+msgid "<b>Select database backend</b>"
+msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+msgid "Remove this job"
+msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla ମୂଖ୍ୟ ତ୍ରୁଟି(%d) କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+msgid "Remove this action"
+msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Adding %s to CC list"
-msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185
-msgid "Generating backtrace"
-msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353
-msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737
-msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ, ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
-msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "ଲେଖକ:"
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: "
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
-msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Can't create and send an archive: %s"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Can't create and send an archive %s"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
-msgid "Sending an email..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "କ୍ରନ"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Database backend: "
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି:"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
-msgid "Done running sosreport"
-msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Max coredump storage size (MB):"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "ନାମ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgstr "<b>ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
+msgid "Wrong Settings Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
+msgid ""
+"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
+"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "send_string: URL not specified"
@@ -1160,6 +1256,3 @@ msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
#, fuzzy
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ"