diff options
author | warrink <warrink@fedoraproject.org> | 2010-07-09 13:09:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-07-09 13:09:25 +0000 |
commit | fec23473489602240ee062da81e350dc0b9dbdc4 (patch) | |
tree | 77e18948067c6d0af36f19ff08dc80ea20efe197 /po/nl.po | |
parent | 8d74c0d2c3fa5df88d7cd85e543d4a90919489c6 (diff) | |
download | abrt-fec23473489602240ee062da81e350dc0b9dbdc4.tar.gz abrt-fec23473489602240ee062da81e350dc0b9dbdc4.tar.xz abrt-fec23473489602240ee062da81e350dc0b9dbdc4.zip |
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 115 |
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-07 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 17:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-09 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-09 15:08+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Fedora\n" "Language: nl\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:305 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:307 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:311 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:837 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:842 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:400 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:395 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:876 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:881 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr " " msgid "<b>Attachments</b>" msgstr "<b>Bijlagen</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:741 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:746 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Backtrace</b>" @@ -843,27 +843,28 @@ msgstr "Kwalificatie wordt vereist door plug-in %s" msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan.." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:292 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:288 +#, python-format +msgid "Rating is %s" +msgstr "Kwalificatie is %s" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:325 -msgid "Only one reporter plugin is configured" -msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd" - -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:357 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:352 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Je hebt geen stappen gegeven voor reproductie." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:371 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:366 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Je hebt geen commentaar gegeven." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:449 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -889,11 +890,15 @@ msgstr "" "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " "te gaan." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:508 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:506 +msgid "Only one reporter plugin is configured" +msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:513 msgid "Send a bug report" msgstr "Verstuur een bug rapport" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:546 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -910,111 +915,111 @@ msgstr "" "van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever " "niet wilt delen:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:592 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:589 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:594 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:600 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:605 msgid "Approve backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:623 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:628 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash, stap-voor-stap? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:646 msgid "" "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:660 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:665 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:672 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly." msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:708 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:713 msgid "Confirm and send report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Bais details</b>" #. left table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" #. right table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:728 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:734 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:744 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 msgid "Click to view ..." msgstr "Klik om te bekijken ..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:761 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:782 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commentaar:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:821 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:820 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:825 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" @@ -1094,45 +1099,45 @@ msgstr "Inloggen bij bugzilla..." msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781 msgid "Creating new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." #. decision based on state -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" |