summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-22 21:38:46 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-22 21:38:46 +0100
commitd24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 (patch)
tree49f83620909bf70bae52465d92c20d884459dea3 /po/nl.po
parent28aaa0f7e13ec1344d1088abd6023c3f8383d718 (diff)
downloadabrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.gz
abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.xz
abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.zip
updated po files and POTFILES.in rhbz#654618
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po902
1 files changed, 490 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 86f0ae40..d84e0140 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
@@ -20,255 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:152
-msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:276
-msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
-msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Sending archive %s to %s"
-msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
-msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..."
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
-msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP"
-
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:28
-msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr "Analyseert kernel oopses"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:140
-msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211
-msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:129
-msgid "Writes report to a file"
-msgstr "Rapport rapport naar een bestand"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
-msgid "Sending an email..."
-msgstr "Versturen van een email..."
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
-msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)"
-
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:27
-msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr "Analyseert crashes in Python programma's"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Sending failed, trying again. %s"
-msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
-msgid "Creating a ReportUploader report..."
-msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..."
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr ""
-"Verpakt crash data in een .tar.gz bestand, en uploadt het optioneel via FTP/"
-"SCP/enz."
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:144
-msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning"
-
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
-msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr "Drait een commando, slaat de output op"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "Sosreport draaien: %s"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
-msgid "Finished running sosreport"
-msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
-msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr "Draait sosreport, slaat de output op"
-
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
-msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Bugzilla plug-in configuratie</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
-msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr "Bugzilla URL:"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
-msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Heb je nog geen account?"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
-msgid "Login(email):"
-msgstr "Inlog(email):"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
-msgid "SSL verify"
-msgstr "SSL controleren"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "Wachtwoord tonen"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid ""
-"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">here</a>"
-msgstr ""
-"Je kunt het <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">hier</"
-"a> aanmaken"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
-msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Kerneloops reporter plug-in configuratie</b>"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
-msgid "Submit URL:"
-msgstr "Dien URL in:"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
-msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Logger plug-in configuratie</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
-msgid "Append new logs"
-msgstr "Nieuwe logs toevoegen"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
-msgid "Logger file:"
-msgstr "Log bestand:"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
-msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Mailx plug-in configuratie</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
-msgid "Recipient's Email:"
-msgstr "Email adres van de geadresseerde:"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
-msgid "Send Binary Data"
-msgstr "Binaire data sturen"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
-msgid "Your Email:"
-msgstr "Jouw email adres:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
-msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Ticket upload plug-in configuratie</b>"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
-msgid "Customer:"
-msgstr "Klant:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
-msgid "Retry count:"
-msgstr "Opnieuw proberen tellen:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
-msgid "Retry delay:"
-msgstr "Opnieuw proberen vertraging:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
-msgid "Ticket:"
-msgstr "Ticket:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Gebruik encryptie"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
-msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>RHTSupport plug-in configuratie</b>"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
-msgid "Login:"
-msgstr "Inlog:"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
-msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr "RHTSupport URL:"
-
-#: ../lib/utils/abrt_curl.c:170
-#, c-format
-msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr "Upload: %llu van %llu KB"
-
-#: ../lib/utils/parse_options.c:11
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Gebruik: %s\n"
-
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT bericht applet "
@@ -605,107 +356,46 @@ msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen"
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"Calculates and saves UUID of coredumps"
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"Berekent en slaat UUID van coredumps op"
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
-msgid "Crash dump directory"
-msgstr "Crash dump map"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
msgstr "Loggen naar syslog"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:461
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s'"
-msgstr "Kan '%s' niet openen"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:594
-#, c-format
-msgid "Empty login or password, please check %s"
-msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s "
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:615
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "Controleren voor dubbele..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:636
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:672
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr "Crash dump map"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:655
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:688
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:763
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
+msgid "Handle EVENT"
msgstr ""
-"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:704
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:709
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:719
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:816
-msgid "Logging out..."
-msgstr "Uitloggen..."
-
-#. decision based on state
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:777
-#, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:801
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:319
-#, c-format
-msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
+msgid "List possible events [which start with PFX]"
+msgstr ""
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
msgstr "Commentaar is te lang"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:634
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -713,23 +403,23 @@ msgstr ""
"De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de "
"MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:806
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [opties]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:816
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Niet instellen als daemon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:817
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:818
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen."
@@ -958,7 +648,7 @@ msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..."
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -975,7 +665,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -999,8 +689,8 @@ msgstr ""
"Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
"Controleer abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -1009,12 +699,12 @@ msgstr ""
"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1022,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -1032,7 +722,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1048
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
@@ -1047,7 +737,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon."
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
@@ -1055,7 +745,7 @@ msgstr ""
"niet opgeslagen."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
@@ -1063,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s "
"niet laden!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet "
@@ -1073,48 +763,38 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Crash info bevat geen backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
-#, python-format
-msgid "Rating is required by the %s plugin"
-msgstr "Kwalificatie wordt vereist door de %s plug-in"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
-msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr ""
-"Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Kwalificatie is %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet nodig "
"is"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1141,15 +821,15 @@ msgstr ""
"Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder "
"te gaan."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
msgid "Send a bug report"
msgstr "Verstuur een bug rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1166,125 +846,129 @@ msgstr ""
"zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt "
"delen:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "De backtrace goedkeuren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:793
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:812
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:832
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
msgid "Provide additional details"
msgstr "Bied extra details"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:880
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bevestig en verstuur het rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:882
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om "
"het te versturen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:887
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Bais details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
msgid "Component"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
msgid "Executable"
msgstr "Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
msgid "Cmdline"
msgstr "Commando-regel"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
msgid "Release"
msgstr "Vrijgave"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:902
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:913 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:916
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
msgid "Click to view..."
msgstr "Klik om te bekijken..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:949
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
msgid "No comment provided!"
msgstr "Geen commentaar gegeven!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
@@ -1329,11 +1013,11 @@ msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1553,6 +1237,409 @@ msgstr ""
"configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het "
"rapporteer proces anders kan mislukken.\n"
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr "Upload: %llu van %llu KB"
+
+#: ../src/lib/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Gebruik: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID of coredumps"
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Berekent en slaat UUID van coredumps op"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Berekent en slaat UUID van coredumps op"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Berekent en slaat UUID van coredumps op"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Nieuwe bug id: %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet openen"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s "
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Controleren voor dubbele..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+msgid "Logging out..."
+msgstr "Uitloggen..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Submitting oops report to %s"
+msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "Versturen van een email..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\n"
+"Upload compressed tarball of crash dump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Log bestand:"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+msgid ""
+" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
+"\n"
+"Print information about the crash to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+msgid "Output file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s"
+
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. error msg is already logged by dd_opendir
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+msgid "Compressing data"
+msgstr "Data comprimeren"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
+msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s "
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+msgid "Creating a new case..."
+msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %s to %s"
+msgstr "Bestand versturen van %s naar %s"
+
+#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Successfully sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Archive is created: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Upload compressed tarball of crash dump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+msgid "Base URL to upload to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
+msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Bugzilla plug-in configuratie</b>"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
+msgid "Bugzilla URL:"
+msgstr "Bugzilla URL:"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Heb je nog geen account?"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
+msgid "Login(email):"
+msgstr "Inlog(email):"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+msgid "SSL verify"
+msgstr "SSL controleren"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Wachtwoord tonen"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
+msgid ""
+"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">here</a>"
+msgstr ""
+"Je kunt het <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">hier</"
+"a> aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
+msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
+msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
+msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Kerneloops reporter plug-in configuratie</b>"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
+msgid "Submit URL:"
+msgstr "Dien URL in:"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
+msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
+msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Logger plug-in configuratie</b>"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
+msgid "Append new logs"
+msgstr "Nieuwe logs toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
+msgid "Logger file:"
+msgstr "Log bestand:"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
+msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Mailx plug-in configuratie</b>"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
+msgid "Recipient's Email:"
+msgstr "Email adres van de geadresseerde:"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
+msgid "Send Binary Data"
+msgstr "Binaire data sturen"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
+msgid "Your Email:"
+msgstr "Jouw email adres:"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
+msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>RHTSupport plug-in configuratie</b>"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
+msgid "Login:"
+msgstr "Inlog:"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
+msgid "RHTSupport URL:"
+msgstr "RHTSupport URL:"
+
+#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
+msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Ticket upload plug-in configuratie</b>"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
+msgid "Retry count:"
+msgstr "Opnieuw proberen tellen:"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
+msgid "Retry delay:"
+msgstr "Opnieuw proberen vertraging:"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
+msgid "Use encryption"
+msgstr "Gebruik encryptie"
+
+#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
+#~ msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla"
+
+#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
+#~ msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven"
+
+#~ msgid "Sending archive %s to %s"
+#~ msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
+
+#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
+#~ msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..."
+
+#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
+#~ msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s"
+
+#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
+#~ msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP"
+
+#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
+#~ msgstr "Analyseert kernel oopses"
+
+#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
+#~ msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org"
+
+#~ msgid "Writes report to a file"
+#~ msgstr "Rapport rapport naar een bestand"
+
+#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
+#~ msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)"
+
+#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
+#~ msgstr "Analyseert crashes in Python programma's"
+
+#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
+#~ msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s"
+
+#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
+#~ msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verpakt crash data in een .tar.gz bestand, en uploadt het optioneel via "
+#~ "FTP/SCP/enz."
+
+#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
+#~ msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning"
+
+#~ msgid "Runs a command, saves its output"
+#~ msgstr "Drait een commando, slaat de output op"
+
+#~ msgid "Running sosreport: %s"
+#~ msgstr "Sosreport draaien: %s"
+
+#~ msgid "Finished running sosreport"
+#~ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
+
+#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+#~ msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
+#~ msgstr "Draait sosreport, slaat de output op"
+
+#~ msgid "Customer:"
+#~ msgstr "Klant:"
+
+#~ msgid "Ticket:"
+#~ msgstr "Ticket:"
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Uploaden"
+
+#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
+#~ msgstr "Kwalificatie wordt vereist door de %s plug-in"
+
+#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan..."
+
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Backtrace aanmaken"
@@ -1568,12 +1655,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating and submitting a report..."
#~ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..."
-#~ msgid "Compressing data"
-#~ msgstr "Data comprimeren"
-
-#~ msgid "Creating a new case..."
-#~ msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
-
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Deze hulp boodschap tonen"
@@ -1599,9 +1680,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "send_file: URL not specified"
#~ msgstr "send_file: URL niet opgegeven"
-#~ msgid "Sending file %s to %s"
-#~ msgstr "Bestand versturen van %s naar %s"
-
#~ msgid "New bug id: %s"
#~ msgstr "Nieuwe bug id: %s"