summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2010-01-20 16:54:35 +0000
committertransifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org>2010-01-20 16:54:35 +0000
commit5eb422818258b63357ef1996de24db0ebe7c9cae (patch)
treec3b2607132881b0c3f7abf775000f4fe6cda32c1 /po/nl.po
parent562cb414ee83452749058c2c976019c663111e55 (diff)
downloadabrt-5eb422818258b63357ef1996de24db0ebe7c9cae.tar.gz
abrt-5eb422818258b63357ef1996de24db0ebe7c9cae.tar.xz
abrt-5eb422818258b63357ef1996de24db0ebe7c9cae.zip
Sending translation for Dutch
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po182
1 files changed, 117 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c66b3bda..901788f3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
# Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010.
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 17:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 09:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,10 +51,6 @@ msgstr "Rapporteer plugins"
msgid "Database plugins"
msgstr "Databse plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:99
-msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-msgstr "Plugin naam is niet ingesteld, kan zijn instellingen niet laden"
-
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus"
@@ -79,7 +75,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
@@ -103,7 +100,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b..."
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -148,31 +145,31 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:76
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash count"
msgstr "Crash count"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:156
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -181,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Kan de instellingen dialoog niet tonen\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:167
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:169
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -191,7 +188,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:196
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -200,15 +197,15 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Deze crash is gerapporteerd:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:247
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Niet gerapporteerd!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:290
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -216,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:309
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:322
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -225,25 +222,16 @@ msgstr ""
"Rapporteren mislukte!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328 ../src/Gui/CCMainWindow.py:355
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:341 ../src/Gui/CCMainWindow.py:368
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:97
+msgid "You must agree with submitting the backtrace."
+msgstr "Je moet het goed vinden om de backtrace op te sturen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:108
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,11 +244,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:113
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -268,18 +256,20 @@ msgstr ""
"De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de "
"juiste stappen op te volgen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:153
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"<b>WAARSCHUWING</b>, je staat op het punt om data te versturen die gevoelige "
-"informatie kan bevatten\n"
-"Wil je <b>%s</b> echt versturen?\n"
+"Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n"
+" %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Log"
msgstr "Log"
@@ -310,18 +300,68 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commentaar</b>"
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Bijlagen</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-msgstr "<b>De volgende items zullen verzonden worden</b>"
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaar</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
+
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
+msgstr ""
+"Ik ben er mee eens om deze backtrace in te dienen, hoewel hij gevoelige data "
+"kan bevatten"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
@@ -441,12 +481,12 @@ msgstr "gtk-ok"
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
@@ -454,7 +494,7 @@ msgstr "ABRT service draait niet"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:474
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -496,31 +536,31 @@ msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:257
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Aangemaakte backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:376
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Start debuginfo installatie"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:527
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:546
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:545
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:725
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:723
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Sla debuginfo installatie over"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..."
@@ -552,11 +592,11 @@ msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:81
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Aanmaken van kernel oops crash rapporten..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:147
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van email..."
@@ -573,6 +613,21 @@ msgstr "sosreport draaien: %s"
msgid "done running sosreport"
msgstr "klaar met het draaien van sosreport"
+#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
+#~ msgstr "Plugin naam is niet ingesteld, kan zijn instellingen niet laden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+#~ "information.\n"
+#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>WAARSCHUWING</b>, je staat op het punt om data te versturen die "
+#~ "gevoelige informatie kan bevatten\n"
+#~ "Wil je <b>%s</b> echt versturen?\n"
+
+#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
+#~ msgstr "<b>De volgende items zullen verzonden worden</b>"
+
#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
#~ msgstr "Zoeken naar debug-info pakketten..."
@@ -585,9 +640,6 @@ msgstr "klaar met het draaien van sosreport"
#~ msgid "Starting report creation..."
#~ msgstr "Beginnen met rapport aanmaken..."
-#~ msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>"
-
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Ben bezig..."