diff options
author | nippur <nippur@fedoraproject.org> | 2009-11-11 12:12:42 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com> | 2009-11-11 12:12:42 +0000 |
commit | 5462f6215593d693468d86be11c56b88b742df48 (patch) | |
tree | dacea64f8cd0cb428e38f14b5e1f4b12dc3f9f3a /po/nl.po | |
parent | c948d3c4ba441bd2200e6d056b11f62fa000acfe (diff) | |
download | abrt-5462f6215593d693468d86be11c56b88b742df48.tar.gz abrt-5462f6215593d693468d86be11c56b88b742df48.tar.xz abrt-5462f6215593d693468d86be11c56b88b742df48.zip |
Sending translation for Dutch
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 159 |
1 files changed, 47 insertions, 112 deletions
@@ -1,21 +1,25 @@ +# translation of abrt.master.po to Dutch # abrt translation to Dutc. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 +# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. +# Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-07 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-07 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" -"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-11 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-11 13:12+0100\n" +"Last-Translator: Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -23,8 +27,7 @@ msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." +msgstr "Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b..." msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -164,8 +167,8 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" -msgstr "Crash rate" +msgid "Crash count" +msgstr "Crash count" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" @@ -230,28 +233,28 @@ msgstr "" msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 #, python-format msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " "debuginfo-install %s </span>\n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"Rapportage afgebroken omdat de backtrace onbruikbaar is!\n" +"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is!\n" "Probeer a.u.b. debuginfo handmatig te installeren met: <span color=\"blue\"> " "debuginfo-install %s </span>\n" -"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace " +"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace te hergenereren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 msgid "" "The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de " "juiste stappen op te volgen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -300,7 +303,11 @@ msgstr "Kan het niet hard maken!" msgid "Comment" msgstr "Commentaar" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "Hoe het te herhalen (in een paar simpele stappen)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Send" msgstr "Verzenden" @@ -445,7 +452,7 @@ msgstr "ABRT service draait niet" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -453,37 +460,37 @@ msgstr "" "Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize " "waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Leeg login en wachtwoord. Check a.u.b. Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 msgid "Checking CC..." msgstr "Controleren van CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 msgid "Creating new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." @@ -491,31 +498,31 @@ msgstr "Uitloggen..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Backtrace ophalen..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Zoeken naar debug-info pakketten..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Downloaden en installeren van debug-info pakketten..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 msgid "Starting report creation..." msgstr "Beginnen met rapport aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sla debuginfo installatie over" @@ -523,7 +530,7 @@ msgstr "Sla debuginfo installatie over" msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "Rapport aanmaken..." @@ -531,7 +538,7 @@ msgstr "Rapport aanmaken..." msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp plugin draaien..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven" @@ -575,75 +582,3 @@ msgstr "sosreport draaien: %s" msgid "done running sosreport" msgstr "klaar met het draaien van sosreport" -#~ msgid "gtk-refresh" -#~ msgstr "gtk-refresh" - -#~ msgid "Binary file %s will not be reported." -#~ msgstr "Binair bestand %s wordt niet gerapporteerd." - -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Controleer CC en voeg commentaar toe +1..." - -#~ msgid "Creating an archive..." -#~ msgstr "Aanmaken van een archief..." - -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Gebeurtenissen in behandeling: %i" - -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geen menu maken van de beschrijving, pop-up zal niet beschikbaar " -#~ "zijn!\n" - -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." -#~ msgstr "Verkrijgen van locale/globale universele unieke identificatie..." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fout tijdens het openen van plugin instellingen UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "onbekende reactie van de instellingen dialoog" - -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet draait al." - -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de standaard afhandeling, je moet je eigen registreren bij " -#~ "ConnectCrashHandler" - -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de standaard afhandeling, je moet jouw eigen registreren met " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Geen geheugen beschikbaar" - -#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "Kan gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aangezet" - -#~ msgid "Can't get plugin description" -#~ msgstr "Kan plugin beschrijving niet krijgen." - -#~ msgid "Logging failed, trying to find a bug..." -#~ msgstr "Inloggen mislukte, probeer het probleem te vinden..." - -#~ msgid "Daemon is not running." -#~ msgstr "Daemon draait niet." |