diff options
author | warrink <warrink@fedoraproject.org> | 2010-10-06 09:26:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-10-06 09:26:27 +0000 |
commit | 4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181 (patch) | |
tree | 80b549a6d82e6211e03093b8e500b806129f14bf /po/nl.po | |
parent | d7fb55008e2c676a0001d94b7ede730ae8c4f2f6 (diff) | |
download | abrt-4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181.tar.gz abrt-4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181.tar.xz abrt-4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181.zip |
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 243 |
1 files changed, 131 insertions, 112 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 11:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-06 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 11:23+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Fedora\n" "Language: nl\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:465 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:464 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -33,116 +33,106 @@ msgstr "" "Leeg inlog of wachtwoord.\n" "Controleren a.u.b. " -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:702 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:705 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:700 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:726 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:744 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:777 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:853 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:798 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:808 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:907 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." #. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:827 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:838 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:833 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:867 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:862 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:892 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:887 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:991 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:986 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:187 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:153 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace aanmaken" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:193 ../lib/plugins/CCpp.cpp:342 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:536 ../lib/plugins/CCpp.cpp:596 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:766 ../lib/plugins/CCpp.cpp:829 -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:33 -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:65 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58 -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:370 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:239 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "Start de debuginfo installatie" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:612 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:474 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:668 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "Sla de debuginfo installatie over" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1144 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:919 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Versturen van archief %s naar %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..." -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP" -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:155 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 msgid "Analyzes kernel oopses" msgstr "Analyseert kernel oopses" @@ -154,51 +144,51 @@ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org" -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:208 +#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:207 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 msgid "Writes report to a file" msgstr "Rapport rapport naar een bestand" -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van een email..." -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)" -#: ../lib/plugins/Python.cpp:105 +#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "Analyseert crashes in Python programma's" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..." -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 msgid "" "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" @@ -206,36 +196,41 @@ msgstr "" "SCP/enz." #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:110 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 msgid "Compressing data" msgstr "Data comprimeren" -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:245 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:327 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning" -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:80 +#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 msgid "Runs a command, saves its output" msgstr "Drait een commando, slaat de output op" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Sosreport draaien: %s" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 msgid "Finished running sosreport" msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 +#, c-format +msgid "Unable to open debug dump '%s'" +msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen" + +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "Draait sosreport, slaat de output op" -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678 +#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes" @@ -565,20 +560,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." -#: ../src/cli/report.cpp:172 +#: ../src/cli/report.cpp:171 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash." -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -586,47 +581,47 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Controleer of deze geen gevoelige data bevat (wachtwoorden, enz.)" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Architecture" msgstr "# Architectuur" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Command line" msgstr "# Commando-regel" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Component" msgstr "# Onderdeel" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Executable" msgstr "# Uitvoerbaar programma" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:202 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel versie" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Package" msgstr "# Pakket" -#: ../src/cli/report.cpp:205 +#: ../src/cli/report.cpp:204 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Reden van de crash" -#: ../src/cli/report.cpp:206 +#: ../src/cli/report.cpp:205 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem" -#: ../src/cli/report.cpp:329 +#: ../src/cli/report.cpp:328 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Kan vi niet draaien: $TERM, $VISUAL en $EDITOR zijn niet ingesteld" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:416 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -634,7 +629,7 @@ msgstr "" "\n" "Het rapport is vernieuwd" -#: ../src/cli/report.cpp:419 +#: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -643,46 +638,46 @@ msgstr "" "Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:538 +#: ../src/cli/report.cpp:537 msgid "y" msgstr "j" -#: ../src/cli/report.cpp:539 +#: ../src/cli/report.cpp:538 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:640 +#: ../src/cli/report.cpp:639 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n" -#: ../src/cli/report.cpp:644 +#: ../src/cli/report.cpp:643 msgid "Enter your login: " msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" -#: ../src/cli/report.cpp:650 +#: ../src/cli/report.cpp:649 msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: ../src/cli/report.cpp:695 +#: ../src/cli/report.cpp:694 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/cli/report.cpp:714 +#: ../src/cli/report.cpp:713 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:717 +#: ../src/cli/report.cpp:716 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:729 +#: ../src/cli/report.cpp:728 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/cli/report.cpp:733 +#: ../src/cli/report.cpp:732 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -691,11 +686,11 @@ msgstr "" "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-" "install %s\" en probeer het opnieuw\n" -#: ../src/cli/report.cpp:742 +#: ../src/cli/report.cpp:741 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen" -#: ../src/cli/report.cpp:761 +#: ../src/cli/report.cpp:760 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" @@ -708,7 +703,11 @@ msgstr "Commentaar is te lang" msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:510 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:89 +msgid "abrtd [options]" +msgstr "abrtd [opties]" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:634 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -716,9 +715,25 @@ msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:611 -msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen." +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:866 +msgid "Show this help message" +msgstr "Deze hulp boodschap tonen" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:867 +msgid "Do not daemonize" +msgstr "Niet instellen als daemon" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:868 +msgid "Log to syslog even with -d" +msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:869 +msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" +msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:870 +msgid "Verbose" +msgstr "Breedsprakig" #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -1001,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:864 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1019,7 +1034,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:903 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" @@ -1173,95 +1188,95 @@ msgstr "De backtrace goedkeuren" msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:668 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:687 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:694 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:735 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Bais details</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:750 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:755 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:771 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773 msgid "Click to view..." msgstr "Klik om te bekijken..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:783 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commentaar:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:807 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:843 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:847 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" @@ -1530,6 +1545,10 @@ msgstr "" "configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " "rapporteer proces anders kan mislukken.\n" +#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgstr "" +#~ "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen." + #~ msgid "" #~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" #~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" |