summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2010-10-06 09:26:27 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-10-06 09:26:27 +0000
commit4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181 (patch)
tree80b549a6d82e6211e03093b8e500b806129f14bf /po/nl.po
parentd7fb55008e2c676a0001d94b7ede730ae8c4f2f6 (diff)
downloadabrt-4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181.tar.gz
abrt-4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181.tar.xz
abrt-4fb70fe4df4e54f8da1a8c356fa7724180c96181.zip
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po243
1 files changed, 131 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d0137007..9ec5318a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 11:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:465
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:464
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -33,116 +33,106 @@ msgstr ""
"Leeg inlog of wachtwoord.\n"
"Controleren a.u.b. "
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:705
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:700
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:726 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:744 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:777
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:853
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:798
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:808 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:907
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:827
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:822
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:838
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:833
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:867 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:862 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:892
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:887
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:991
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:986
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:187
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:153
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Backtrace aanmaken"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:193 ../lib/plugins/CCpp.cpp:342
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:536 ../lib/plugins/CCpp.cpp:596
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:766 ../lib/plugins/CCpp.cpp:829
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:33
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:65 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:370
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:239
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "Start de debuginfo installatie"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:612
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:474
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:668
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "Sla de debuginfo installatie over"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1144
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:919
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..."
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP"
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:155
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr "Analyseert kernel oopses"
@@ -154,51 +144,51 @@ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..."
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org"
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:208
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:207
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
msgid "Writes report to a file"
msgstr "Rapport rapport naar een bestand"
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van een email..."
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)"
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr "Analyseert crashes in Python programma's"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..."
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
@@ -206,36 +196,41 @@ msgstr ""
"SCP/enz."
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:110
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
msgid "Compressing data"
msgstr "Data comprimeren"
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:245
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:327
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning"
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:80
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr "Drait een commando, slaat de output op"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Sosreport draaien: %s"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen"
+
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr "Draait sosreport, slaat de output op"
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes"
@@ -565,20 +560,20 @@ msgstr ""
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren."
-#: ../src/cli/report.cpp:172
+#: ../src/cli/report.cpp:171
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash."
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -586,47 +581,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controleer of deze geen gevoelige data bevat (wachtwoorden, enz.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architectuur"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Command line"
msgstr "# Commando-regel"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Component"
msgstr "# Onderdeel"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Executable"
msgstr "# Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel versie"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Package"
msgstr "# Pakket"
-#: ../src/cli/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reden van de crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:205
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem"
-#: ../src/cli/report.cpp:329
+#: ../src/cli/report.cpp:328
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan vi niet draaien: $TERM, $VISUAL en $EDITOR zijn niet ingesteld"
-#: ../src/cli/report.cpp:417
+#: ../src/cli/report.cpp:416
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -634,7 +629,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het rapport is vernieuwd"
-#: ../src/cli/report.cpp:419
+#: ../src/cli/report.cpp:418
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -643,46 +638,46 @@ msgstr ""
"Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:538
+#: ../src/cli/report.cpp:537
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:539
+#: ../src/cli/report.cpp:538
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:640
+#: ../src/cli/report.cpp:639
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:644
+#: ../src/cli/report.cpp:643
msgid "Enter your login: "
msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:650
+#: ../src/cli/report.cpp:649
msgid "Enter your password: "
msgstr "Voer jouw wachtwoord in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:695
+#: ../src/cli/report.cpp:694
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporteren..."
-#: ../src/cli/report.cpp:714
+#: ../src/cli/report.cpp:713
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? "
-#: ../src/cli/report.cpp:717
+#: ../src/cli/report.cpp:716
msgid "Skipping..."
msgstr "Overslaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:729
+#: ../src/cli/report.cpp:728
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
-#: ../src/cli/report.cpp:733
+#: ../src/cli/report.cpp:732
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -691,11 +686,11 @@ msgstr ""
"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-"
"install %s\" en probeer het opnieuw\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:742
+#: ../src/cli/report.cpp:741
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen"
-#: ../src/cli/report.cpp:761
+#: ../src/cli/report.cpp:760
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n"
@@ -708,7 +703,11 @@ msgstr "Commentaar is te lang"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:510
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:89
+msgid "abrtd [options]"
+msgstr "abrtd [opties]"
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:634
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -716,9 +715,25 @@ msgstr ""
"De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de "
"MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:611
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen."
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:866
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Deze hulp boodschap tonen"
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:867
+msgid "Do not daemonize"
+msgstr "Niet instellen als daemon"
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:868
+msgid "Log to syslog even with -d"
+msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d"
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:869
+msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
+msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit"
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:870
+msgid "Verbose"
+msgstr "Breedsprakig"
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -1001,7 +1016,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:864
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1019,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:903
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
@@ -1173,95 +1188,95 @@ msgstr "De backtrace goedkeuren"
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:668
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:687
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
msgid "Provide additional details"
msgstr "Bied extra details"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:694
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:735
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bevestig en verstuur het rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om "
"het te versturen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Bais details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Component"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:750
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Executable"
msgstr "Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
msgid "Cmdline"
msgstr "Commando-regel"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:755
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
msgid "Release"
msgstr "Vrijgave"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:771
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773
msgid "Click to view..."
msgstr "Klik om te bekijken..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:783
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:807
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809
msgid "No comment provided!"
msgstr "Geen commentaar gegeven!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:843
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:847
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
@@ -1530,6 +1545,10 @@ msgstr ""
"configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het "
"rapporteer proces anders kan mislukken.\n"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"