diff options
author | warrink <warrink@fedoraproject.org> | 2009-12-07 16:53:42 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2009-12-07 16:53:42 +0000 |
commit | 04346b3ff2a83c662c4be822f47aa3497605903e (patch) | |
tree | 49fd81aeb16ba8276c3639a1911fb0459a0417aa /po/nl.po | |
parent | 6a110acc7f2c0413ba856619b4257f66268ec956 (diff) | |
download | abrt-04346b3ff2a83c662c4be822f47aa3497605903e.tar.gz abrt-04346b3ff2a83c662c4be822f47aa3497605903e.tar.xz abrt-04346b3ff2a83c662c4be822f47aa3497605903e.zip |
Sending translation for Dutch
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 314 |
1 files changed, 165 insertions, 149 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. # Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-15 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-15 20:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:52+0100\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,66 +48,58 @@ msgid "Database plugins" msgstr "Databse plugins" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" -msgstr "Plugin naam is niet opgegeven, kan zijn instellingen niet laden" +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" +msgstr "Plugin naam is niet ingesteld, kan zijn instellingen niet laden" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Niet gerapporteerd!</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "Over ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Not Reported" +msgstr "Niet gerapporteerd" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Please wait.." msgstr "Wacht a.u.b..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -135,48 +127,44 @@ msgstr "" "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "Ben bezig..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Icon" msgstr "Icoon" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "Crash count" msgstr "Crash count" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -185,7 +173,7 @@ msgstr "" "Kan de instellingen dialoog niet tonen\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -194,26 +182,25 @@ msgstr "" "Kan huidige taak niet afmaken!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de dumplijst, controleer a.u.b of abrt daemon " -"draait\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 -#, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "Kan geen gebruikersnaam voor uid %s krijgen" +"Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>Deze crash is gerapporteerd, je kunt het rapport vinden op:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Niet gerapporteerd!</b>" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -221,7 +208,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -230,41 +217,50 @@ msgstr "" "Rapporteren mislukte!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " -"debuginfo-install %s </span>\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is!\n" -"Probeer a.u.b. debuginfo handmatig te installeren met: <span color=\"blue\"> " -"debuginfo-install %s </span>\n" -"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace te hergenereren." +"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" +"Probeer a.u.b. debuginfo handmatig te installeren met het commando:" +"<b>debuginfo-install %s</b> \n" +"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 -msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 msgid "" -"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "" "De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de " "juiste stappen op te volgen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -279,10 +275,6 @@ msgstr "" msgid "Report done" msgstr "Rapport klaar" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!" @@ -301,15 +293,23 @@ msgstr "combo box is niet geïmplementeertd" msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Kan het niet hard maken!" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Commentaar</b>" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hoe het te herhalen (in een paar simpele stappen)" +msgid "<b>Following items will be send</b>" +msgstr "<b>De volgende items zullen verzonden worden</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Send" msgstr "Verzenden" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "<b>Selecteer een plugin</b>" msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "Verwijder deze taak" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "Verwijder deze actie" @@ -338,104 +338,92 @@ msgid "<b>Associated action</b>" msgstr "<b>Verbonden actie</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plugin details</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "<b>Plugin</b>" msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "<b>Time (or period)</b>" msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "Analisten, acties, rapporteurs" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "Schrijver:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigureer plugin" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "Algemeen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Batabase back-end: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Bewerk pakketten op de zwarte lijst" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG sleutels" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG sleutels: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 msgid "Global Settings" msgstr "Globale instellingen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Niets geselecteerd" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Plugin details" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "Deze functie is nog niet geïmplementeerd!" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" msgstr "Website:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -446,19 +434,15 @@ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT service is gestart" - -#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -466,37 +450,37 @@ msgstr "" "Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize " "waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Leeg login en wachtwoord. Check a.u.b. Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 msgid "Checking CC..." msgstr "Controleren van CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 msgid "Creating new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." @@ -504,31 +488,31 @@ msgstr "Uitloggen..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Backtrace ophalen..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Zoeken naar debug-info pakketten..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Downloaden en installeren van debug-info pakketten..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 msgid "Starting report creation..." msgstr "Beginnen met rapport aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sla debuginfo installatie over" @@ -536,14 +520,10 @@ msgstr "Sla debuginfo installatie over" msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 msgid "Creating a report..." msgstr "Rapport aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "RunApp plugin draaien..." - #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven" @@ -571,7 +551,7 @@ msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Aanmaken van kernel oops crash rapporten..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van email..." @@ -587,3 +567,39 @@ msgstr "sosreport draaien: %s" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "klaar met het draaien van sosreport" + +#~ msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +#~ msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>" + +#~ msgid "Working..." +#~ msgstr "Ben bezig..." + +#~ msgid "Can't get username for uid %s" +#~ msgstr "Kan geen gebruikersnaam voor uid %s krijgen" + +#~ msgid "Edit blacklisted packages" +#~ msgstr "Bewerk pakketten op de zwarte lijst" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "Niets geselecteerd" + +#~ msgid "Plugin Details" +#~ msgstr "Plugin details" + +#~ msgid "This function is not implemented yet!" +#~ msgstr "Deze functie is nog niet geïmplementeerd!" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "ABRT service has been started" +#~ msgstr "ABRT service is gestart" + +#~ msgid "Executing RunApp plugin..." +#~ msgstr "RunApp plugin draaien..." |