summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-10-14 20:19:02 +0200
committerKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-10-14 20:19:02 +0200
commit9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f (patch)
tree7f69029f304d28799f79d150d435cceed8f868d2 /po/ko.po
parent235c6d190403eda394f954973ab1cb5eb5f0e6a3 (diff)
downloadabrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.gz
abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.xz
abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.zip
make update-po
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po518
1 files changed, 286 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cf4a7550..7255d63a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,142 +8,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 16:26+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean <en@li.org>\n"
-"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "새 버그 id: %i "
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr ""
-"로그인 및 암호가 없습니다.\n"
-"확인해 주십시오"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "bugzilla에 로그인 중..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "중복 확인 중..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "필수 요소 'bugs'가 빠짐"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info()가 실패했습니다. 모든 필수 정보를 얻어올 수 없었습니다."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "새 버그 생성 중..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "버그질라 엔트리 생성에 실패했습니다"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908
-msgid "Logging out..."
-msgstr "로그아웃 중..."
-
-#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "이미 버그를 보고하였습니다: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "버그질라가 버그(%d)의 부모를 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "%s를 CC 목록에 추가합니다"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "버그(%d)에 새로운 주석을 추가합니다"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "버그를 Bugzilla에 보고"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
msgid "Generating backtrace"
msgstr "역추적 생성중"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr ""
-
#
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo 설치 시작"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중..."
#
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo 설치 생략"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "C/C++ 프로그램의 크래시 분석"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "파일 전송: URL이 지정되지 않음"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s 아카이브를 %s에 전송"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "파일 전송: 보고서 작성 중..."
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다: %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "보고서를 FTP나 SCTP로 전송"
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr "커널 웁스 분석"
@@ -155,52 +82,52 @@ msgstr "보고서 작성 및 제출 중..."
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr "커널 웁스 정보를 kerneloops.org로 전송"
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "주기적으로 커널 웁스를 스캔하고, 저장합니다"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "보고서 '%s'에 쓰기"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "보고서가 %s에 추가되었습니다"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "보고서가 %s에 저장되었습니다"
#
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
msgid "Writes report to a file"
msgstr "보고서 '%s'에 쓰기"
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
msgid "Sending an email..."
msgstr "이메일 전송 중..."
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr "보고서를 포함한 이메일을 보냄(mailx 명령 사용)"
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr "파이썬 프로그램에서 발생한 크래시 분석"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr "전송이 실패했습니다. 다시 시도합니다. %s"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "보고서 작성 및 제출 중..."
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
@@ -208,7 +135,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
msgid "Compressing data"
msgstr ""
@@ -221,24 +148,29 @@ msgstr "새 버그 생성 중..."
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr "버그를 Bugzilla에 보고"
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr "명령을 실행하고, 출력을 저장합니다."
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport 실행 중: %s"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "sosreport 실행 완료"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr "sosreport를 실행하고, 출력을 저장합니다"
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr "모든 크래시에 대한 SQLite3 데이터베이스를 보존합니다"
@@ -367,6 +299,11 @@ msgstr "RHTSupport URL:"
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
+#: ../lib/utils/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT 알림 애플릿"
@@ -377,48 +314,48 @@ msgstr "ABRT 알림 애플릿"
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "자동 버그 보고 도구 (ABRT) "
-#: ../src/applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/applet/Applet.cpp:76
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "%s 패키지에 있는 크래시가 감지되었습니다"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:81
+#: ../src/applet/Applet.cpp:78
msgid "A crash has been detected"
msgstr "크래시가 감지되었습니다"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:278
+#: ../src/applet/Applet.cpp:275
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT가 감지한 문제를 사용자에게 통지하기 위한 통지 영역 애플릿"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"김은주<eukim@redhat.com>\n"
"오현석<hoh@redhat.com>"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "보고 "
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT 열기"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:50
+#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -435,12 +372,12 @@ msgstr ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:68
+#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:97
+#: ../src/cli/CLI.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -465,27 +402,27 @@ msgstr ""
"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#: ../src/cli/CLI.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#: ../src/cli/CLI.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:131
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/CLI.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -496,7 +433,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:146
+#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Comment:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:152
+#: ../src/cli/CLI.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -519,7 +456,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/CLI.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -562,24 +499,24 @@ msgstr ""
"\t유일한 UUID 접두사 - UUID가 일치하는 크래시에 동작 수행\n"
"\t@N - N 번째 크래시(--list --full에서 볼 수 있음)에 동작 수행\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:296
+#: ../src/cli/CLI.cpp:292
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "동작을 하나만 지정해야 합니다"
-#: ../src/cli/report.cpp:175
+#: ../src/cli/report.cpp:170
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# 읽기 전용 필드입니다\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# 이번 크래시가 발생한 환경을 아래에 설명하십시오."
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# 재현 방법은 무엇입니까?"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -587,48 +524,48 @@ msgstr ""
"# 역추적\n"
"# 개인에게 민감한 정보를 포함하지는 않았는지 검토하십시오(암호 등)"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Architecture"
msgstr "# 아키텍처"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Command line"
msgstr "# 명령 행"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Component"
msgstr "# 구성요소"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Core dump"
msgstr "# 코어 덤프"
-#: ../src/cli/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Executable"
msgstr "# 실행파일"
-#: ../src/cli/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Kernel version"
msgstr "# 커널 버전"
-#: ../src/cli/report.cpp:207
+#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Package"
msgstr "# 패키지"
-#: ../src/cli/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# 크래시 원인"
-#: ../src/cli/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# 운영 체제 릴리즈 문자열"
-#: ../src/cli/report.cpp:332
+#: ../src/cli/report.cpp:327
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"vi를 실행할 수 없습니다: $TERM, $VISUAL, $EDITOR등이 설정되지 않았습니다"
-#: ../src/cli/report.cpp:420
+#: ../src/cli/report.cpp:415
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -636,7 +573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"보고서가 변경되었습니다"
-#: ../src/cli/report.cpp:422
+#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -645,72 +582,162 @@ msgstr ""
"보고서에서 변경 사항을 감지하지 못했습니다"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:543
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:542
+#: ../src/cli/report.cpp:544
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:645
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "플러그인 %s에서 잘못된 설정을 감지했습니다\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:647
+#: ../src/cli/report.cpp:649
msgid "Enter your login: "
msgstr "로그인을 입력하십시오:"
-#: ../src/cli/report.cpp:653
+#: ../src/cli/report.cpp:655
msgid "Enter your password: "
msgstr "암호를 입력하십시오:"
-#: ../src/cli/report.cpp:698
+#: ../src/cli/report.cpp:700
msgid "Reporting..."
msgstr "보고..."
-#: ../src/cli/report.cpp:717
+#: ../src/cli/report.cpp:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s로 보고하겠습니까? [y/N]:"
-#: ../src/cli/report.cpp:720
+#: ../src/cli/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr "건너뜀..."
-#: ../src/cli/report.cpp:732
+#: ../src/cli/report.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다."
-#: ../src/cli/report.cpp:736
+#: ../src/cli/report.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:745
+#: ../src/cli/report.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:764
+#: ../src/cli/report.cpp:766
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "%d 플러그인을 사용해 크래시를 보고했습니다(%d개 오류)\n"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "새 버그 id: %i "
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr ""
+"로그인 및 암호가 없습니다.\n"
+"확인해 주십시오"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "bugzilla에 로그인 중..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "중복 확인 중..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "필수 요소 'bugs'가 빠짐"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info()가 실패했습니다. 모든 필수 정보를 얻어올 수 없었습니다."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "새 버그 생성 중..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "버그질라 엔트리 생성에 실패했습니다"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
+msgid "Logging out..."
+msgstr "로그아웃 중..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "이미 버그를 보고하였습니다: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "버그질라가 버그(%d)의 부모를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "%s를 CC 목록에 추가합니다"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "버그(%d)에 새로운 주석을 추가합니다"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
msgid "Comment is too long"
msgstr "설명이 너무 깁니다"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'재현 방법'이 너무 깁니다"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -718,7 +745,23 @@ msgstr ""
"보고된 크기가 쿼터를 초과하였습니다. abrt.conf에서 시스템의 "
"MaxCrashReportsSize 값을 확인하십시오."
-#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+msgid "abrtd [options]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
+msgid "Do not daemonize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+msgid "Log to syslog even with -d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""
"데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오."
@@ -727,34 +770,34 @@ msgstr ""
msgid "View and report application crashes"
msgstr "어플리케이션 크래시를 확인 및 보고함"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "다른 클라이언트가 이미 실행되고 있으므로 이를 호출합니다."
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"데몬에서 예기치 못한 데이터를 수신했습니다 (데이터베이스가 올바르게 업데이트"
"되었습니까?). "
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "로딩된 플러그인이 없습니다"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 플러그인 "
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 플러그인 "
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 플러그인 "
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 플러그인 "
@@ -941,7 +984,7 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "재현 방법 또는 여러분이 실행한 내용에 대한 간단한 설명..."
@@ -950,7 +993,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -967,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "역추적 정보를 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없습니다!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -990,8 +1033,8 @@ msgstr ""
"이런 종류의 크래시에 사용 가능한 reporter 플러그인이 없습니다\n"
"abrt.conf를 체크해 주십시오."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -1000,12 +1043,12 @@ msgstr ""
"플러그인 설정을 저장할 수 없음:\n"
" %s "
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s 옵션 설정"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1013,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"보고서를 가져올 수 없습니다!\n"
"Debuginfo가 없습니까?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -1023,22 +1066,22 @@ msgstr ""
"%s "
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "그놈 키링 데몬에 연결할 수 없음."
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "디폴트 키링을 가져올 수 없음."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
@@ -1046,61 +1089,61 @@ msgstr ""
"것입니다."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
"gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니다!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 설정을 읽을 수 없습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "크래시 정보에 역추적이 들어있지 않습니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr "%s 플러그인은 점수를 메길것을 요구합니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr "점수메기기를 필요로 하는 플러그인이 없습니다. 검사를 생략합니다..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "점수는 %s입니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "크래스덤프에 점수가 없습니다 => 점수가 필요하지 않은 것으로 간주합니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "역추적을 전송하는 것에 동의하셔야 합니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "재현을 위한 방법을 제공하지 않으셨습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "설명을 제공하지 않으셨습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1125,15 +1168,15 @@ msgstr ""
"\n"
"버그를 보고하고 싶은 곳을 선택하고, 계속하려면 '다음' 버튼을 눌러주십시오.."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "하나의 reporter 플러그인만 설정되었습니다."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
msgid "Send a bug report"
msgstr "보고 보내기"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1149,37 +1192,47 @@ msgstr ""
"다음의 역추적 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민"
"감한 정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#, python-format
+msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "이 역추적 정보를 전송하는데 동의합니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "역추적 정보 승인"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "소프트웨어 관리자들에게 말씀하고 싶은 내용이 있습니까?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
msgid "Provide additional details"
msgstr "추가 상세 정보 제공"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -1187,80 +1240,80 @@ msgstr ""
"<b>도움말:</b> 여러분의 설명을 외부에서 볼 수 있습니다. 여러분이 적은 내용이 "
"적절한지 검토하십시오."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "확인 및 보고 보내기"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 누"
"르십시오."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>상세 정보</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
msgid "Component"
msgstr "구성 요소"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
msgid "Package"
msgstr "패키지"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
msgid "Executable"
msgstr "실행파일"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
msgid "Cmdline"
msgstr "명령행"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍쳐"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
msgid "Kernel"
msgstr "커널"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
msgid "Release"
msgstr "릴리즈"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
msgid "Reason"
msgstr "원인"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>역추적(backtrace)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
msgid "Click to view..."
msgstr "보시려면 클릭하십시오..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>재현하기 위한 세부 단계</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>설명:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
msgid "No comment provided!"
msgstr "설명이 없습니다!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "보고 보내기가 끝났습니다"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>버그 보고:</b>"
@@ -1272,11 +1325,11 @@ msgstr "로그 "
msgid "Report done"
msgstr "보고 완료 "
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "UI 설명에서 PluginDialog 위젯을 찾을 수 없습니다! "
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1287,29 +1340,30 @@ msgstr ""
" <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted."
"org/abrt/newticket</a>에 보고해 주십시오."
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Combo box가 구현되지 않았습니다 "
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate할 것이 없습니다! "
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "SettingsDialog에 대한 GUI설명을 읽을 수 없습니다!"
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "옵션을 변경할 플러그인을 목록에서 선택하십시오."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1408,19 +1462,19 @@ msgstr "보고 보내기"
msgid "Show log"
msgstr "로그 보기"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>플러그인 선택</b> "
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>데이터베이스 백엔드 선택</b> "
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "이 작업 삭제"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "이 동작 삭제"