summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorelad <elad@fedoraproject.org>2010-01-25 17:11:53 +0000
committertransifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com>2010-01-25 17:11:53 +0000
commit69afa427b9d37da1b4bd1aff9fc45ac0425cd027 (patch)
treef34cbe6851619b5802ac38994fec8024cf0b26c9 /po/he.po
parent27263ba6c91c4e9aca43e4b7dbfb7998418f953a (diff)
downloadabrt-69afa427b9d37da1b4bd1aff9fc45ac0425cd027.tar.gz
abrt-69afa427b9d37da1b4bd1aff9fc45ac0425cd027.tar.xz
abrt-69afa427b9d37da1b4bd1aff9fc45ac0425cd027.zip
Sending translation for Hebrew
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po210
1 files changed, 139 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1495682a..9f3e77e9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Elad <el.il@doom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n"
@@ -68,6 +68,8 @@ msgid "About ABRT"
msgstr "אודות ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי"
@@ -93,7 +95,6 @@ msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
msgid "Report"
msgstr "לדווח"
@@ -124,31 +125,31 @@ msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "יישום"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash count"
msgstr "מספר קריסות"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "משתמש"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להציג את חלון ההגדרות\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:168
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -176,15 +177,19 @@ msgstr ""
"שגיאה במהלך טעינת dumplist.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235
+msgid "This crash has been reported:\n"
+msgstr "הקריסה הזאת דווחה:\n"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>הקריסה הזאת דווחה:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>לא דווח!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:293
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשיג דיווח\n"
"מידע ניפוי שגיאות חסר?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -201,26 +206,22 @@ msgstr ""
"הדיווח נכשל!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:338
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:365
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:369
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את הקריסה..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94
+msgid "You must agree with submitting the backtrace."
+msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -231,25 +232,25 @@ msgstr ""
"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה:<b> debuginfo-install %s <b>\n"
"לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
msgstr "מידע הקריסה לא שלם. אנא וודא שסיפקת הסבר טוב על איך לגרום לקריסה."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"<b>אזהרה</b>, אתה עומד לשלוח מידע שעלול להכיל מידע רגיש.\n"
-"אתה באמת רוצה לשלוח את <b>%s</b>?\n"
+"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Log"
msgstr "רישום"
@@ -283,18 +284,66 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>הערה</b>"
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>מצורפים</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-msgstr "<b>הפריטים הבאים יישלחו</b>"
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>מידע קריסה</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>הערה</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>אנא תקן את הבעיות הבאות</b>"
+
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ארכיטקטורה:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שורת פקודה:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">רכיב:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">קובץ הרצה:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ליבה:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">חבילה:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">סיבה:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שחרור:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
+msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה, שעלול להכיל מידע רגיש"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "Send"
msgstr "שלח"
@@ -415,12 +464,12 @@ msgstr "אישור"
msgid "View and report application crashes"
msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "קריסה בחבילה %s התגלתה"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "שירות ABRT לא פועל"
@@ -428,69 +477,82 @@ msgstr "שירות ABRT לא פועל"
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:474
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ abrt.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:265
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "חסר שדה 'bugs'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184
+msgid "Missing member 'cc'"
+msgstr "חסר שדה 'cc'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "הבאג דווח בעבר: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:341
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291
+msgid "Missing member 'bug_id'"
+msgstr "חסר שדה 'bug_id'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "מזהה באג חדש: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:442
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "מחפש כפילויות..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:445
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "מתחבר לבאגזילה..."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "שם משתמש וסיסמה ריקים. אנא בדוק את הקובץ bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:455
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "מתחבר לבאגזילה..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483
msgid "Checking CC..."
msgstr "בודק שדה CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494
msgid "Creating new bug..."
msgstr "יוצר באג חדש..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:468
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498
msgid "Logging out..."
msgstr "מתנתק..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:257
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "יוצר מידע קריסה"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:376
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "מתחיל התקנת מידע ניפוי שגיאות"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:527
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:546
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "מקבל זהות גלובלית ייחודית..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:725
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "מדלג על התקנת מידע ניפוי שגיאות"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "יוצר ושולח דיווח..."
@@ -499,35 +561,34 @@ msgstr "יוצר ושולח דיווח..."
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "כותב דיווח ל'%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:372
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "שולח ארכיון %s ל-%s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:296
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "העברת קובץ: יוצר דיווח..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:347
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "יוצר דיווחי קריסה של kernel oops..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:147
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "שולח דוא\"ל"
@@ -544,6 +605,15 @@ msgstr "מריץ sosreport: %s"
msgid "done running sosreport"
msgstr "הרצת sosreport הסתיימה"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+#~ "information.\n"
+#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>אזהרה</b>, אתה עומד לשלוח מידע שעלול להכיל מידע רגיש.\n"
+#~ "אתה באמת רוצה לשלוח את <b>%s</b>?\n"
+#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
+#~ msgstr "<b>הפריטים הבאים יישלחו</b>"
#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
#~ msgstr "שם התוסף לא הוגדר, לא ניתן לטעון את ההגדרות שלו"
#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
@@ -554,8 +624,6 @@ msgstr "הרצת sosreport הסתיימה"
#~ msgstr "יוצר דיווח"
#~ msgid "Starting report creation..."
#~ msgstr "מתחיל בהכנת הדיווח..."
-#~ msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"white\">תיאור</span>"
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "עובד..."
#~ msgid "Edit blacklisted packages"