summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorelad <elad@fedoraproject.org>2010-08-26 09:45:19 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-08-26 09:45:19 +0000
commit0b5f2179ae0998ea370cef0328f1cabd2338d249 (patch)
tree3ac88f2bc5a14f627bac09c67e53da9fe55c6b10 /po/he.po
parent3837d65d1d64096faf7b6f41e816d181deac0d3d (diff)
downloadabrt-0b5f2179ae0998ea370cef0328f1cabd2338d249.tar.gz
abrt-0b5f2179ae0998ea370cef0328f1cabd2338d249.tar.xz
abrt-0b5f2179ae0998ea370cef0328f1cabd2338d249.zip
l10n: Updates to Hebrew (he) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po693
1 files changed, 363 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fa76632e..882abb93 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,29 +2,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: elad <el.il@doom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:469
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "מזהה באג חדש: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
-#, c-format
-msgid "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf. Server said: %s"
-msgstr "לא יכול להתחבר. בדוק את עריכה->תוספים->Bugzilla וגם את ‎/etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf. השרת אמר: ‎%s"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -32,370 +27,395 @@ msgstr ""
"שם משתמש וסיסמה ריקים.\n"
"בדוק בעיה זו בבקשה."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "מתחבר לבאגזילה..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:709
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "מחפש כפילויות..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:730
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:765
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "חסר שדה חוסה 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:748
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:857
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:797
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "יוצר באג חדש..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:802
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "יצירת ערך בBugzilla נכשלה."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:812
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:911
msgid "Logging out..."
msgstr "מתנתק..."
#. decision based on state
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:831
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "הבאג דווח בעבר: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:842
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "‏Bugzilla לא הצליחה למצוא את ההורה של באג %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:871
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:872
#, c-format
-msgid "Adding %s to CC list"
-msgstr "הוסף %s לרשימת הCC"
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "הוסף %s לרשימת ה־CC (העתק)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:896
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "הוסף הערה חדשה לבאג(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:995
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "מדווח על באגים ל־Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
msgid "Generating backtrace"
msgstr "יוצר מידע קריסה"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:813
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:32
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "מתחיל התקנת מידע ניפוי שגיאות"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "מקבל זהות גלובלית ייחודית..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "מדלג על התקנת מידע ניפוי שגיאות"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1125
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "מנתח קריסות בישומי C או C++."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "שולח ארכיון %s ל-%s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "העברת קובץ: יוצר דיווח..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "שולח דיווח דרך FTP או SCTP"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr "מנתח שגיאות ליבה"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "יוצר ושולח דיווח..."
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr "שולח שגיאות ליבה ל־kerneloops.org"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "סורק בתקופתיות עבור שגיאות ליבה ושומר אותן"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "כותב דיווח ל'%s'"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "הדיווח נוסף אל %s"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "הדיווח אוכסן אל %s"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
msgid "Writes report to a file"
msgstr "כותב דיווח לקובץ"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
msgid "Sending an email..."
msgstr "שולח דוא\"ל"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr "שולח הודעת דואר אלקטרוני עם הדיווח (באמצעות הפקודה mailx)"
-#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr "מנח שגיאות בישומיי Python"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr "שליחה נכשלה, מנסה שוב. %s"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "יוצר דיווח של ReportUplader..."
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr "אורז מידע קריסה בקובץ tar.gz, ומעלה את המידע דרך FTP, SCP וכו'"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:114
+msgid "Compressing data"
+msgstr "דוחס מידע"
+
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:249
msgid "Creating a new case..."
msgstr "יוצר מקרה חדש..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr "מריץ פקודה ושומר את הפלט שלה"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "מריץ sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "הרצת sosreport הסתיימה"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr "מריץ sosreport, שומר את הפלט"
-#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr "שומר מסד נתונים מסוג SQLite3 המכיל מידע אודות כל הקריסות"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות תוסף Bugzilla</b>"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr "כתובת לבאגזילה:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "אין לך חשבון עדיין?"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr "שם התחברות (כתובת דוא\"ל):"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "אימות SSL"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "הצג סיסמה"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>"
msgstr "ניתן ליצור אחד <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">כאן</a>"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות תוסף Kerneloops Reporter</b>"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr "כתובת URL לשליחה:"
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות תוסף Logger</b>"
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr "הוסף (Append) רישומים חדשים"
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr "קובץ רישום:"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות תוסף Mailx/b>"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr "כתובת הדוא\"ל של הנמען:"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr "שלח מידע בינארי"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך:"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות תוסף מעלה הדיווחים</b>"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
msgstr "לקוח:"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
msgstr "מספר ניסיונות"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
msgstr "המתנה בין ניסיון לניסיון:"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
-msgstr ""
+msgstr "כרטיס:"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
msgstr "כתובת:"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
msgstr "העלה"
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
msgid "Use encryption"
msgstr "השתמש בהצפנה"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות תוסף RHTSupport</b>"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr "שם התחברות:"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "כתובת RHTSupport:"
-#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+#: ../lib/utils/abrt_curl.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "יישום ההתראה של ABRT"
-#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
+#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
+#: ../src/applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "קריסה התגלתה בחבילה %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
+#: ../src/applet/Applet.cpp:81
msgid "A crash has been detected"
msgstr "זוהתה קריסה"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:284
+#: ../src/applet/Applet.cpp:278
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "שירות ABRT לא פועל"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:254
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "יישומון לאזור ההתרעות שמתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "אלעד <el.il@doom.co.il>אסף ספיר <meijin007@gmail.com>"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "דווח"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:278
msgid "Open ABRT"
msgstr "פתח את ABRT"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
+#: ../src/cli/CLI.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -412,12 +432,12 @@ msgstr ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:74
+#: ../src/cli/CLI.cpp:68
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
+#: ../src/cli/CLI.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -428,8 +448,6 @@ msgid ""
"Command: %s\n"
"Executable: %s\n"
"System: %s, kernel %s\n"
-"Rating: %s\n"
-"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -440,21 +458,29 @@ msgstr ""
"Command: %s\n"
"Executable: %s\n"
"System: %s, kernel %s\n"
-"Rating: %s\n"
-"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:133
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Coredump file: %s\n"
+msgstr "Coredump file: %s\n"
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Rating: %s\n"
+msgstr "Rating: %s\n"
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Crash function: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:137
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:141
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -465,7 +491,7 @@ msgstr ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:145
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -476,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Comment:\n"
"%s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:151
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -488,7 +514,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:249
+#: ../src/cli/CLI.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -529,24 +555,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:295
+#: ../src/cli/CLI.cpp:296
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "You must specify exactly one operation"
-#: ../src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/cli/report.cpp:175
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# This field is read only\n"
-#: ../src/CLI/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Describe the circumstances of this crash below"
-#: ../src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# How to reproduce the crash?"
-#: ../src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -554,47 +580,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
-#: ../src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architecture"
-#: ../src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Command line"
msgstr "# Command line"
-#: ../src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Component"
msgstr "# Component"
-#: ../src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:205
msgid "# Executable"
msgstr "# Executable"
-#: ../src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/cli/report.cpp:206
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel version"
-#: ../src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/cli/report.cpp:207
msgid "# Package"
msgstr "# Package"
-#: ../src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/cli/report.cpp:208
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reason of crash"
-#: ../src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/cli/report.cpp:209
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Release string of the operating system"
-#: ../src/CLI/report.cpp:336
+#: ../src/cli/report.cpp:332
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-#: ../src/CLI/report.cpp:424
+#: ../src/cli/report.cpp:420
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -602,7 +628,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The report has been updated"
-#: ../src/CLI/report.cpp:426
+#: ../src/cli/report.cpp:422
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -611,97 +637,97 @@ msgstr ""
"No changes were detected in the report"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/CLI/report.cpp:646
+#: ../src/cli/report.cpp:642
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-#: ../src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/cli/report.cpp:646
msgid "Enter your login: "
msgstr "Enter your login: "
-#: ../src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/cli/report.cpp:652
msgid "Enter your password: "
msgstr "Enter your password: "
-#: ../src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/cli/report.cpp:696
msgid "Reporting..."
msgstr "Reporting..."
-#: ../src/CLI/report.cpp:719
+#: ../src/cli/report.cpp:715
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr "Report using %s? [y/N]: "
-#: ../src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/cli/report.cpp:718
msgid "Skipping..."
msgstr "Skipping..."
-#: ../src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/cli/report.cpp:735
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "הקריסה דווחה באמצעות %d תוספים (%d שגיאות)\n"
-#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
msgid "Comment is too long"
msgstr "ההערה ארוכה מדי"
-#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "\"איך לשחזר\" ארוך מדי"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
msgid "The size of the report exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ abrt.conf"
-#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
+#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr "לא צויין תוסף מסד נתונים. אנא בדוק את ההגדרות של abrtd."
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "לקוח אחר כבר רץ, מנסה להעיר אותו..."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "מידע לא צפוי הוחזר מתהליך הרקע (האם מסד הנתונים מעודכן כראוי?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "תוספים לא טעונים"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "תוספי ניתוח"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "תוספי פעולות"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "תוספי דיווח"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "תוספי מסד-נתונים"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "לא יכול להתחבר ל־system dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "אנא בדוק אם תהליך השירות של abrt פועל."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -709,52 +735,52 @@ msgstr ""
"תהליך הרקע לא החזיר מידע דיווח תקין.\n"
"מידע ניפוי השגיאות חסר?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>פקודה:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>הערה:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>מספר קריסות</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>קריסה אחרונה:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>סיבה:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>משתמש:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "אודות ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "העתק ללוח הגזירים"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
+#: ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -768,40 +794,40 @@ msgstr ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
msgid "View log"
msgstr "הצג יומן"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "דווח"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "יישום"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "התרסקות אחרונה"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
@@ -810,7 +836,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להציג את חלון ההגדרות.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
@@ -820,7 +846,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -829,7 +855,7 @@ msgstr ""
"שגיאה במהלך טעינת dumplist.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -838,11 +864,11 @@ msgstr ""
"<b>התרסקות %s</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -852,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -862,17 +888,17 @@ msgstr ""
"מזהה קריסה: %s"
#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את הקריסה..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "חובה לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -883,24 +909,24 @@ msgstr ""
"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה:<b> debuginfo-install %s <b>\n"
"לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to reproduce."
msgstr "מידע הקריסה לא שלם. אנא וודא שסיפקת הסבר טוב על איך לגרום לקריסה להתרחש שוב."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "הדיווח מנוטרל, אנא תקן את הבעיות שצוינו למעלה."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "שולח את הדיווח באמצעות התוסף הנבחר."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -908,9 +934,9 @@ msgstr ""
"אין תוספי דיווח זמינים עבור סוג הקריסה הזה.\n"
"אנא בדוק את הקובץ abrt.conf"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -919,14 +945,14 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף:\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "אפשרויות %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -934,8 +960,8 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשיג דיווח!\n"
"מידע ניפוי שגיאות חסר?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -944,81 +970,81 @@ msgstr ""
"הדיווח נכשל!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s"
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "לא ניתן להתחבר ל Gnome Keyring daemon"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "לא יכול למצוא את keyring ברירת המחדל"
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:102
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:118
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, ולכן הגדרות התוספים לא ישמרו."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, לא ניתן לטעון את ההגדות עבור %s!"
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "נדחתה הגישה לgnome-keyring, לא ניתן לטעון הגדרות."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "מידע הקריסה לא מכיל backtrace"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr "דירוג נדרש ע\"י התוסף %s"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr "דירוג לא נדרש ע\"י אף תוסף, מדלג על הבדיקה..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "הדירוג הוא %s"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "‏Crashdump לא מכיל דירוג => נניח שאין צורך בדירוג"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "חובה לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "יש חובה להסכים לשליחת מידע הקריסה."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "הדיווח מנוטרל, מכיוון שמידע הקריסה אינו שמיש."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "לא נרשמו צעדים לשחזור"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "לא סיפקת אף הערה."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
@@ -1033,15 +1059,15 @@ msgstr ""
"\n"
"בחר לאן לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "רק תוסף דיווח אחד מוגדר."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
msgid "Send a bug report"
msgstr "שלח דיווח באג"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how the crash happened, helping them track down the source of the problem.\n"
"\n"
@@ -1051,126 +1077,126 @@ msgstr ""
"\n"
"אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין לשתף:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "אשר את מידע הקריסה"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "איך הקריסה קורת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
msgid "Provide additional details"
msgstr "ספק פרטים נוספים"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say accordingly."
msgstr "‏<b>עצה:</b> הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "אשר ושלח דיווח"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>פרטים בסייסים:</b>"
#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
msgid "Component"
msgstr "רכיב"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "Executable"
msgstr "קובץ הרצה"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
msgid "Cmdline"
msgstr "שורת פקודה"
#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Architecture"
msgstr "ארכיטקטורה"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Kernel"
msgstr "ליבה"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Release"
msgstr "שחרור"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765
+#: ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>מידע קריסה</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
msgid "Click to view..."
msgstr "לחץ להצגה..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>הערות:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
msgid "No comment provided!"
msgstr "אין מי שמספק את ההערה!"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "סיים לשלוח את הדיווח על הבאג"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "רישום"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "דיווח הושלם"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט PluginDialog בתיאור הממשק!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1179,32 +1205,32 @@ msgstr ""
"אין ממשק עבור התוסף <b>%s</b>, זה בטח באג.\n"
"נא לדווח את זה ב <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "תיבה משולבת לא מיושמת"
# אין לי מושג איך לתרגם את זה. מה הקשר בין דיווח באגים לhydrate? זה בכלל משהו שקשור למים.
# I have no idea how to translate this. What is the meaning of hydrate in this context?
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nothing to hydrate!"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "לא ניתן לטעון את תיאור ממשק המשתמש עבור SettingsDialog!"
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr "יש לבחור תוסף מהרשימה לעריכת אפשרויותיו"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1215,209 +1241,216 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1
+#: ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2
+#: ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "אנא המתן..."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>מצורפים</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>הערה</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+#: ../src/gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>אנא תקן את הבעיות הבאות:</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ארכיטקטורה:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שורת פקודה:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">רכיב:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">קובץ הרצה:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ליבה:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">חבילה:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">סיבה:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שחרור:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#: ../src/gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "מכריח את ABRT ליצור את מידע הקריסה מחדש."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: ../src/gui/report.glade.h:19
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "בחירת מדווח"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "שלח דיווח"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "הצג יומן"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>בחר תוסף</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>בחר מנוע מסד נתונים</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "הסר משימה זו"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "הסר פעולה זו"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>תוסף ניתוח</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>פעולה מקושרת</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>פרטי תוסף:</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>תוסף</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "זמן (או תקופה)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "יוצר:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "רשימה שחורה של חבילות:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "ה_גדר תוסף"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "בדוק את חתימת הGPG של החבילה"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "נפוץ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "מנוע מסד נתונים:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "מפתחות GPG"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "מפתחות GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+#: ../src/gui/settings.glade.h:17
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "גודל אחסון coredump מרבי (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "גרסה:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "אתר אינטרנט:"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>האם להמשיך?</b>"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "אותרו הגדרות שגויות"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr "הגדרות שגויות אותרו עבור כמה תוספי הדיווח הפעילים, אנא השתמש בכפתורים מטה על מנת לפתוח את ההגדרות המתאימות ולתקן אותם, אחרת תהליך הדיווח עלול להיכשל.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
+#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא יכול להתחבר. בדוק את עריכה->תוספים->Bugzilla וגם את ‎/etc/abrt/plugins/"
+#~ "Bugzilla.conf. השרת אמר: ‎%s"
+
#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
#~ msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s"