summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-22 21:38:46 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-22 21:38:46 +0100
commitd24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 (patch)
tree49f83620909bf70bae52465d92c20d884459dea3 /po/fr.po
parent28aaa0f7e13ec1344d1088abd6023c3f8383d718 (diff)
downloadabrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.gz
abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.xz
abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.zip
updated po files and POTFILES.in rhbz#654618
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1015
1 files changed, 543 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 246b8e3f..12699928 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,297 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
-msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr "Rapporte les anomalies sur Bugzilla"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
-msgid "Generating backtrace"
-msgstr "Génération du parcours arrière..."
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
-msgid "Starting the debuginfo installation"
-msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo"
-
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "Obtention de l'UUID globale..."
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
-msgid "Skipping the debuginfo installation"
-msgstr "Ignorer l'installation de debuginfo"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
-msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr "Analyse les incidents dans les programmes C/C++"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
-msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Sending archive %s to %s"
-msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
-msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
-msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr "Envoie un rapport via FTP ou SCTP"
-
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
-msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr "Analyse les oops de noyau"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
-msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "Création et envoi d'un rapport..."
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
-msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr "Envoie des informations sur les oops de noyau à kerneloops.org"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211
-msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr "Scanne périodiquement et enregistre les oops de noyau"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "Écriture du rapport à « %s »"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
-#, c-format
-msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "Le rapport a été ajouté à %s"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
-#, c-format
-msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "Le rapport a été stocké sur %s"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
-msgid "Writes report to a file"
-msgstr "Écrit un rapport sur un fichier"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
-msgid "Sending an email..."
-msgstr "Envoi d'un email..."
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
-msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr "Envoie un email avec un rapport (via la commande mailx)"
-
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
-msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr "Analyse les incidents dans les programmes Python"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Sending failed, trying again. %s"
-msgstr "Échec de l'envoi, nouvelle tentative. %s"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
-msgid "Creating a ReportUploader report..."
-msgstr "Création d'un rapport ReportUploader..."
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr ""
-"Compresse les données d'incidents dans un fichier .tar.gz, l'envoie "
-"optionnellement via FTP/SCP/etc"
-
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
-msgid "Compressing data"
-msgstr "Compression des données"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
-msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Création d'un nouveau cas..."
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
-msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-msgstr "Rapporte les anomalies au support de RedHat"
-
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
-msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr "Exécute une commande, enregistre sa sortie"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "Exécution de sosreport : %s"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
-msgid "Finished running sosreport"
-msgstr "Exécution de sosreport terminée"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dump de deboggage « %s »"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
-msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr "Exécute sosreport, enregistre la sortie"
-
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
-msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de l'extension Bugzilla</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
-msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr "URL de Bugzilla :"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
-msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "Vous n'avez pas encore de compte ?"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
-msgid "Login(email):"
-msgstr "Identifiant (email) :"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
-msgid "SSL verify"
-msgstr "Vérification SSL"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "Afficher le mot de passe"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid ""
-"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">here</a>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez en créer un <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount."
-"cgi\">ici</a>"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
-msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de l'extension rapporteur Kerneloops</b>"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
-msgid "Submit URL:"
-msgstr "Soumettre une URL :"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
-msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de l'extension du journal d'évènements</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
-msgid "Append new logs"
-msgstr "Ajouter de nouveaux journaux"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
-msgid "Logger file:"
-msgstr "Fichier Logger :"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
-msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de l'extention Mailx</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
-msgid "Recipient's Email:"
-msgstr "Adresse email du destinataire :"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
-msgid "Send Binary Data"
-msgstr "Envoyer des données binaires"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
-msgid "Your Email:"
-msgstr "Votre adresse email :"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
-msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de l'extension Report Uploader</b>"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
-msgid "Customer:"
-msgstr "Client :"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
-msgid "Retry count:"
-msgstr "Nombre de tentatives :"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
-msgid "Retry delay:"
-msgstr "Délai de nouvelle tentative :"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
-msgid "Ticket:"
-msgstr "Ticket :"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Utiliser le chiffrement"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
-msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de l'extension RHTSupport</b>"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
-msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr "URL RHTSupport :"
-
-#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
-#, c-format
-msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr "Envoi vers le serveur : %llu de %llu kio"
-
-#: ../lib/utils/parse_options.c:11
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Usage : %s\n"
-
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Applet de notification ABRT"
@@ -311,16 +31,16 @@ msgstr "Applet de notification ABRT"
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:76
+#: ../src/applet/Applet.cpp:86
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:78
+#: ../src/applet/Applet.cpp:88
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Un incident a été détecté"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:275
+#: ../src/applet/Applet.cpp:285
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution"
@@ -341,8 +61,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.\n"
"Aymeric Rateau <aymeric.rateau@gmail.com>, 2009, 2010.\n"
-"Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010."
-"Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2010."
+"Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010.Charles-Antoine Couret "
+"<cacouret@wanadoo.fr>, 2010."
#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
msgid "Hide"
@@ -507,20 +227,20 @@ msgstr ""
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Vous devez spécifier une seule opération"
-#: ../src/cli/report.cpp:170
+#: ../src/cli/report.cpp:167
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Ce champ est en lecture seule uniquement\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:187
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Décrivez les circonstances de l'incident ci-dessous"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:189
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Comment reproduire l'incident ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -528,48 +248,48 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Vérifiez qu'il ne contient aucune donnée sensible (mots de passe, etc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architecture"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Command line"
msgstr "# Ligne de commande"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Component"
msgstr "# Composant"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Executable"
msgstr "# Exécutable"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Version du noyau"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Package"
msgstr "# Paquet"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Raison de l'incident"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Version du système d'exploitation"
-#: ../src/cli/report.cpp:327
+#: ../src/cli/report.cpp:324
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis"
-#: ../src/cli/report.cpp:415
+#: ../src/cli/report.cpp:412
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -577,7 +297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le rapport a été mis à jour"
-#: ../src/cli/report.cpp:417
+#: ../src/cli/report.cpp:414
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -586,46 +306,46 @@ msgstr ""
"Aucun changement n'a été détecté dans le rapport"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:543
+#: ../src/cli/report.cpp:540
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:544
+#: ../src/cli/report.cpp:541
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:641
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Des paramètres erronés ont été détectés sur l'extension %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:649
+#: ../src/cli/report.cpp:645
msgid "Enter your login: "
msgstr "Entrez votre nom d'accès :"
-#: ../src/cli/report.cpp:655
+#: ../src/cli/report.cpp:651
msgid "Enter your password: "
msgstr "Entrez votre mot de passe :"
-#: ../src/cli/report.cpp:700
+#: ../src/cli/report.cpp:696
msgid "Reporting..."
msgstr "Envoi du rapport..."
-#: ../src/cli/report.cpp:719
+#: ../src/cli/report.cpp:715
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporter en utilisant %s ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:722
+#: ../src/cli/report.cpp:718
msgid "Skipping..."
msgstr "Ignorer..."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:730
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable"
-#: ../src/cli/report.cpp:738
+#: ../src/cli/report.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -634,119 +354,55 @@ msgstr ""
"Veuillez essayer d'installer debuginfo manuellement en utilisant la "
"commande : « debuginfo-install %s » puis essayez à nouveau\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:747
+#: ../src/cli/report.cpp:743
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du rapporteur"
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:762
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Incident rapporté via l'extension %d (erreurs %d)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"Calculates and saves UUID"
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"Calcule et sauvegarde l'UUID"
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
-msgid "Crash dump directory"
-msgstr "Incident lors de la suppression du dossier"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
msgstr "Journaliser vers syslog"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr "Incident lors de la suppression du dossier"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Empty login or password, please check %s"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
+msgid "Handle EVENT"
msgstr ""
-"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n"
-"Veuillez vérifier %s"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Connexion à bugzilla..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "Recherche de doublons..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
+msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations "
-"nécessaires"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Création d'une nouvelle anomalie..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
-msgid "Logging out..."
-msgstr "Déconnexion..."
-
-#. decision based on state
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
-#, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "Ajouter %s à la liste CC"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
-#, c-format
-msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse backtrace pour %s"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
msgstr "Commentaire trop long"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "« Comment reproduire » est trop long"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -754,23 +410,23 @@ msgstr ""
"La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur "
"MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [options]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Ne pas lancer le démon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Journaliser vers syslog même avec -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Fermeture après SEC secondes d'inactivité"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""
"L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier les "
@@ -820,7 +476,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1005,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Vous devez vérifier si le backtrace contient des données sensibles."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -1022,7 +678,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ceci !"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -1048,8 +704,8 @@ msgstr ""
"Aucune extension de rapporteur n'est disponible pour ce genre d'incident\n"
"Veuillez vérifier abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -1058,12 +714,12 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer les paramètres de l'extension :\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurer les %s options"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1071,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le rapport !\n"
"Est-ce que debuginfo est manquant ?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -1081,7 +737,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Erreur lors de l'acquisition du rapport : %s"
@@ -1096,7 +752,7 @@ msgstr "Connexion au démon Gnome Keyring impossible."
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Obtention du trousseau de clés par défaut impossible."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
@@ -1104,7 +760,7 @@ msgstr ""
"seront pas enregistrés."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
@@ -1112,7 +768,7 @@ msgstr ""
"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres "
"de %s !"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres."
@@ -1121,47 +777,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Crash info ne contient pas de backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
-#, python-format
-msgid "Rating is required by the %s plugin"
-msgstr "Une évaluation est requise par l'extension %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
-msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr ""
-"Aucune évaluation n'est requise par les extensions, vérification ignorée..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "L'évaluation est %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
"Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Vous devriez vérifier si le backtrace contient des données sensibles."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Vous devez accepter d'envoyer le backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Vous n'avez fourni aucune étape à reproduire."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Vous n'avez fourni aucun commentaire."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1188,15 +834,15 @@ msgstr ""
"Sélectionnez l'endroit où vous voudriez rapporter l'anomalie, puis cliquez "
"sur « Suivant » pour continuer."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Une seule extension de rapporteur est configurée."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
msgid "Send a bug report"
msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1214,50 +860,54 @@ msgstr ""
"de vous assurer que votre rapport d'anomalie ne contienne pas de données "
"sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager :"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "%i occurrences trouvées [à : %i de %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "J'accepte de soumettre le backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Approuver le backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Comment s'est produit cet incident (étape par étape) ? Comment le "
"reproduiriez-vous ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux "
"responsables de la maintenance du logiciel ?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
msgid "Provide additional details"
msgstr "Fournir des détails supplémentaires"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -1265,80 +915,80 @@ msgstr ""
"<b>Astuce :</b> vos commentaires ne sont pas privés. Par conséquent, "
"veuillez porter attention à ce que vous dites."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmer et envoyer le rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Ci-dessous figure un résumé de votre rapport d'anomalie. Veuillez cliquer "
"sur « Appliquer » pour le soumettre."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Détails de base</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
msgid "Component"
msgstr "Composant"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
msgid "Executable"
msgstr "Exécutable"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
msgid "Release"
msgstr "Version"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
msgid "Click to view..."
msgstr "Cliquer pour voir..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Étapes à reproduire :</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaires :</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
msgid "No comment provided!"
msgstr "Aucun commentaire n'est fourni !"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Rapport d'anomalie envoyé"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Rapports d'anomalie :</b>"
@@ -1388,14 +1038,13 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
-#,
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner une extension à partir de la liste afin de modifier "
"ses options."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1615,6 +1264,428 @@ msgstr ""
"configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, sans quoi "
"le processus de rapport pourrait échouer.\n"
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr "Envoi vers le serveur : %llu de %llu kio"
+
+#: ../src/lib/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Usage : %s\n"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID of coredumps"
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calcule et sauvegarde l'UUID"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calcule et sauvegarde l'UUID"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calcule et sauvegarde l'UUID"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr ""
+"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n"
+"Veuillez vérifier %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Connexion à bugzilla..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Recherche de doublons..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations "
+"nécessaires"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "Création d'une nouvelle anomalie..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+msgid "Logging out..."
+msgstr "Déconnexion..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "Ajouter %s à la liste CC"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr "Erreur lors de l'analyse backtrace pour %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Submitting oops report to %s"
+msgstr "Écriture du rapport à « %s »"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "Envoi d'un email..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\n"
+"Upload compressed tarball of crash dump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Fichier Logger :"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+msgid ""
+" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
+"\n"
+"Print information about the crash to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+msgid "Output file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr "Le rapport a été ajouté à %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr "Le rapport a été stocké sur %s"
+
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. error msg is already logged by dd_opendir
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+msgid "Compressing data"
+msgstr "Compression des données"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
+msgstr ""
+"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n"
+"Veuillez vérifier %s"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+msgid "Creating a new case..."
+msgstr "Création d'un nouveau cas..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %s to %s"
+msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s"
+
+#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Successfully sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Archive is created: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Upload compressed tarball of crash dump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+msgid "Base URL to upload to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
+msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'extension Bugzilla</b>"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
+msgid "Bugzilla URL:"
+msgstr "URL de Bugzilla :"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Vous n'avez pas encore de compte ?"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
+msgid "Login(email):"
+msgstr "Identifiant (email) :"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+msgid "SSL verify"
+msgstr "Vérification SSL"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "Afficher le mot de passe"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
+msgid ""
+"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">here</a>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez en créer un <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount."
+"cgi\">ici</a>"
+
+#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
+msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
+msgstr "Analyse les incidents dans les programmes C/C++"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
+msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'extension rapporteur Kerneloops</b>"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
+msgid "Submit URL:"
+msgstr "Soumettre une URL :"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
+msgstr "Scanne périodiquement et enregistre les oops de noyau"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
+msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'extension du journal d'évènements</b>"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
+msgid "Append new logs"
+msgstr "Ajouter de nouveaux journaux"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
+msgid "Logger file:"
+msgstr "Fichier Logger :"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
+msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'extention Mailx</b>"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
+msgid "Recipient's Email:"
+msgstr "Adresse email du destinataire :"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
+msgid "Send Binary Data"
+msgstr "Envoyer des données binaires"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
+msgid "Your Email:"
+msgstr "Votre adresse email :"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
+msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'extension RHTSupport</b>"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
+msgid "Login:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
+msgid "RHTSupport URL:"
+msgstr "URL RHTSupport :"
+
+#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
+msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'extension Report Uploader</b>"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
+msgid "Retry count:"
+msgstr "Nombre de tentatives :"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
+msgid "Retry delay:"
+msgstr "Délai de nouvelle tentative :"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
+msgid "Use encryption"
+msgstr "Utiliser le chiffrement"
+
+#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
+#~ msgstr "Rapporte les anomalies sur Bugzilla"
+
+#~ msgid "Generating backtrace"
+#~ msgstr "Génération du parcours arrière..."
+
+#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
+#~ msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo"
+
+#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
+#~ msgstr "Obtention de l'UUID globale..."
+
+#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
+#~ msgstr "Ignorer l'installation de debuginfo"
+
+#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
+#~ msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié"
+
+#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
+#~ msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport"
+
+#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s"
+
+#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
+#~ msgstr "Envoie un rapport via FTP ou SCTP"
+
+#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
+#~ msgstr "Analyse les oops de noyau"
+
+#~ msgid "Creating and submitting a report..."
+#~ msgstr "Création et envoi d'un rapport..."
+
+#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
+#~ msgstr "Envoie des informations sur les oops de noyau à kerneloops.org"
+
+#~ msgid "Writes report to a file"
+#~ msgstr "Écrit un rapport sur un fichier"
+
+#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
+#~ msgstr "Envoie un email avec un rapport (via la commande mailx)"
+
+#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
+#~ msgstr "Analyse les incidents dans les programmes Python"
+
+#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
+#~ msgstr "Échec de l'envoi, nouvelle tentative. %s"
+
+#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
+#~ msgstr "Création d'un rapport ReportUploader..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compresse les données d'incidents dans un fichier .tar.gz, l'envoie "
+#~ "optionnellement via FTP/SCP/etc"
+
+#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
+#~ msgstr "Rapporte les anomalies au support de RedHat"
+
+#~ msgid "Runs a command, saves its output"
+#~ msgstr "Exécute une commande, enregistre sa sortie"
+
+#~ msgid "Running sosreport: %s"
+#~ msgstr "Exécution de sosreport : %s"
+
+#~ msgid "Finished running sosreport"
+#~ msgstr "Exécution de sosreport terminée"
+
+#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dump de deboggage « %s »"
+
+#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
+#~ msgstr "Exécute sosreport, enregistre la sortie"
+
+#~ msgid "Customer:"
+#~ msgstr "Client :"
+
+#~ msgid "Ticket:"
+#~ msgstr "Ticket :"
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Envoyer"
+
+#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
+#~ msgstr "Une évaluation est requise par l'extension %s"
+
+#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune évaluation n'est requise par les extensions, vérification "
+#~ "ignorée..."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"