summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorsamfreemanz <samfreemanz@fedoraproject.org>2010-05-12 05:11:31 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-05-12 05:11:31 +0000
commit195a029b42d34d162053d1096ae093fd3d7efb0c (patch)
treea3c8eb5f9375ce027e4d3cb6ca2b5556a398c6f4 /po/fr.po
parentd4f76203895401e601d5c4c04800b48ba0fb90ac (diff)
downloadabrt-195a029b42d34d162053d1096ae093fd3d7efb0c.tar.gz
abrt-195a029b42d34d162053d1096ae093fd3d7efb0c.tar.xz
abrt-195a029b42d34d162053d1096ae093fd3d7efb0c.zip
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po697
1 files changed, 286 insertions, 411 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bedf3e73..1ee0c00e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,64 +1,65 @@
-# translation of abrt.master.fr.po to French
+# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
+# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009, 2010.
# ratal <aymeric.rateau@gmail.com>, 2009, 2010.
# Aymeric Rateau <aymeric.rateau@gmail.com>, 2010.
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:25+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:23+1000\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à "
"jour correctement ?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Les extensions ne sont pas chargées"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Extensions d'analyse"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Extensions d'action"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Extensions de rapport"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Extensions de base de données"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Connexion au système dbus impossible"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -66,15 +67,56 @@ msgstr ""
"Le démon n'a pas retourné d'informations valides\n"
"Debuginfo est manquant ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Rapport de bogue :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Commande :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commentaire :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Décompte d'incidents :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Dernier incident :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Raison :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "À propos d'ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -102,82 +144,43 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
"ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.\n"
-"Aymeric Rateau <aymeric.rateau@gmail.com>, 2009, 2010.\n"
-"Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "View log"
+msgstr "Afficher le journal"
-#: src/Gui/ccgui.glade:91
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensions"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/Gui/ccgui.glade:125
-msgid "View log"
-msgstr "Afficher le journal"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:236
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Rapport de bogue :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:276
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Dernier incident :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Commande :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:304
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:319
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Décompte d'incidents :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:435
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Raison :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:461
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Commentaire :</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.\n"
+"Aymeric Rateau <aymeric.rateau@gmail.com>, 2009, 2010.\n"
+"Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Rapporté"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Dernier indicent"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Affichage de l'interface de configuration impossible\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -195,7 +198,8 @@ msgstr ""
"Impossible de terminer la tâche actuelle !\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Erreur lors du chargement de dumplist.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -213,11 +217,11 @@ msgstr ""
"<b>Incident %s</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbeux\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRapporte directement l'incident avec le CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -237,17 +241,18 @@ msgstr ""
"certainement mauvais.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Brève description de la procédure à suivre pour reproduire ceci, ou de ce "
"que vous avez fait..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Vous devez vérifier si le backtrace contient des données sensibles"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -260,11 +265,11 @@ msgstr ""
"install %s </b>\n"
"puis utilisez le bouton de rafraichissement pour régénérer le backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ce bogue."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -272,17 +277,17 @@ msgstr ""
"Le backtrace est incomplet, veuillez vous assurer de fournir les étapes pour "
"reproduire le bogue."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Envoi du rapport désactivé. Veuillez régler les problèmes mentionnés ci-"
"dessus."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envoie le rapport en utilisant le plugin sélectionné."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Aucun plugin n'est disponible pour ce genre d'incident\n"
"Veuillez vérifier le fichier abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -299,12 +304,12 @@ msgstr ""
"Imposible d'enregistrer la configuration de l'extension :\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurer les %s options"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le rapport !\n"
"Debuginfo est manquant ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -321,258 +326,260 @@ msgstr ""
"Échec de la création de rapports !\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du rapport : %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Rapport créé"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Rapport créé"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
"Impossible de trouver le widget PluginDialog dans la description de "
"l'interface utilisateur !"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "la boite combinée n'est pas implémentée"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Aucune donnée à afficher !"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paquet :</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Composant :</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Pièces jointes</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Exécutable :</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ligne de commande :</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commenter</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Comment reproduire (en quelques étapes simples)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Veuillez résoudre les problèmes suivants</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Où souhaitez-vous rapporter cet incident ?</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architecture :</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ligne de commande :</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Composant :</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Exécutable :</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Noyau :</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version :</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paquet :</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Raison :</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version :</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Force ABRT à regénérerle rapport"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"J'ai vérifié le backtrace et retiré toutes données sensibles (mots de passe, "
"etc)"
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Comment reproduire (en quelques étapes simples)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commenter</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Pièces jointes</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Veuillez résoudre les problèmes suivants</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Afficher le journal"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Force ABRT à regénérerle rapport"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Envoyer le rapport"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Veuillez patienter..."
-#: src/Gui/report.glade:693
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Sélection du rapporteur"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Où souhaitez-vous rapporter cet incident ?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Veuillez patienter..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Envoyer le rapport"
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Afficher le journal"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Sélectionnez l'extension</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Sélectionnez le moteur de base de données</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Supprimer ce travail"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Supprimer cette action"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Site web :"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Extension d'analyse</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Action associée</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Détails de l'extension</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Extension</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Durée (ou période)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Détails de l'extension</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analyseurs, actions, rapporteurs"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Paquets sur liste noire : "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfiguration de l'extension"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Vérification de la signature GPG du paquet"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Commun"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Moteur de base de données : "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquets sur liste noire : "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Taille de stockage coredump maximal (en Mo) :"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Clés GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Clés GPG :"
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Commun"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Extension</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Durée (ou période)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Taille de stockage coredump maximal (en Mo) :"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Extension d'analyse</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Action associée</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analyseurs, actions, rapporteurs"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Site web :"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Clés GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Un incident a été détecté"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet de la zone de notification pour informer l'utilisateurs des problèmes "
"détectés par ABRT"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:476
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -580,269 +587,137 @@ msgstr ""
"La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur "
"MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Le bogue est déjà signalé : %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nouvel ID de bogue : %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n"
-"Veuillez vérifier"
+"Veuillez vérifier "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Connexion à bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Recherche de doublons..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Création d'un nouveau bogue..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Déconnexion..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations "
"nécessaires"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé l'origine du bogue (%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Aller au bogue %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Ajout de %s à la liste CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire au bogue (%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obtention de l'UUID locale"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Génération du parcours arrière..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obtention de l'UUID globale..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Ignorer l'installation de debug-info"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Création et envoi d'un rapport..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Écriture du rapport à « %s »"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Envoi d'un email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Exécution de sosreport : %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Exécution de sosreport terminée"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Non signalé"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icône"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paquet"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "Cet incident a été signalé :\n"
-
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Cet incident a été signalé :</b>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tAffiche ce message d'aide\n"
-#~ "\t-v[vv] \tNiveau de details de la sortie\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\trapporte directement le crash avec crashid=<crashid>"
-
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "Pas d'interface utilisateur pour l'extension %s"
-
-#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de l'extension n'est pas défini, chargement de sa configuration "
-#~ "impossible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>AVERTISSEMENT</b>, vous êtes sur le point d'envoyer des données "
-#~ "contenant des informations confidentielles.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment envoyer <b>%s</b> ?\n"
-
-#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-#~ msgstr "<b>Les points suivants seront envoyés</b>"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "Paramètres globaux"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "Vérification de la liste CC..."
-
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "Obtention de l'UUID locale..."
-
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "Création de rapports d'incident noyau oops..."
-
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "Exécution de l'extension SOSreport..."
-
-#~ msgid "Working..."
-#~ msgstr "Traitement en cours..."
-
-#~ msgid "Edit blacklisted packages"
-#~ msgstr "Édition des paquets sur liste noire"
-
-#~ msgid "Nothing selected"
-#~ msgstr "Aucune sélection"
-
-#~ msgid "This function is not implemented yet!"
-#~ msgstr "Cette fonction n'est pas encore implémentée !"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "Recherche de paquets debug-info..."
-
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "Téléchargement et installation des paquets debug-info..."
-
-#~ msgid "Starting report creation..."
-#~ msgstr "Lancement de la création de rapport..."
-
-#~ msgid "Creating a report..."
-#~ msgstr "Création d'un rapport..."
-
-#~ msgid "Can't get username for uid %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'utilisateur pour l'uid %s"
-
-#~ msgid "ABRT service has been started"
-#~ msgstr "Le service ABRT a été lancé"
-
-#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
-#~ msgstr "Le fichier binaire %s ne sera pas rapporté."
-
-#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
-#~ msgstr "Vérification de la copie carbone et ajout d'un commentaire +1..."
-
-#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
-#~ msgstr "Exécution du plugin RunApp..."