diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-25 18:41:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-03-25 18:41:11 +0100 |
commit | f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030 (patch) | |
tree | 65c42e31ae267307ce803aefc753480e856b94ac /po/fi.po | |
parent | 8a7e286b8faf44450eee866e2973ab9a7f760b68 (diff) | |
download | abrt-f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030.tar.gz abrt-f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030.tar.xz abrt-f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030.zip |
updated translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1110 |
1 files changed, 269 insertions, 841 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 18:04+0000\n" -"Last-Translator: vpv <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: Finnish <None>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,48 +21,48 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT-ilmoitussovelma" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "Kaatuminen on huomattu" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Raportti" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Avaa ABRT" @@ -250,38 +250,33 @@ msgstr "k" msgid "N" msgstr "E" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Liitännäisellä %s havaittiin olevan väärät asetukset\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "Käyttäjätunnus: " +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "Salasana: " +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "Raportoidaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Raportoidaanko käyttäen raportoijaa %s?: " -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "Ohitetaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön" -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -290,42 +285,32 @@ msgstr "" "Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti käyttäen komentoa ”debuginfo-install " "%s” ja kokeile sitten uudelleen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Muistivedoshakemisto" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -333,23 +318,34 @@ msgid "" " or: " msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "Kommentti on liian pitkä" @@ -361,124 +357,124 @@ msgstr "" "Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän " "MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "Älä aseta taustaprosessiksi" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Kirjoita lokia syslogiin myös valitsimen -d kanssa" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Lopeta SEK sekunnin toimettomuuden jälkeen" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "Näytä salasana" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma-asetukset" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "_Liitännäisen asetukset" +msgstr "Tee tapahtuman asetukset" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Raportoitu" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Ongelma" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "Tapahtui edellisen kerran" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Liitännäiset" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "_Ohjeet verkossa" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Vaihtoehtoinen GUI-tiedosto" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"Tarvitaan hakemisto, johon voi kirjoittaa, mutta ”%s” ei ole sellainen. " +"Siirretäänkö kohteeseen ”%s” ja käytetään siirrettyä kopiota?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(napsauta tästä katsellaksesi tai muokataksesi)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(binääritiedosto, %llu tavua)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "(ei kuvausta)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu tavua, %u tiedostoa" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumalle ”%s” ei ole määritetty toimintoa" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -487,153 +483,177 @@ msgstr "" "tarkat vaiheet virheen toistamiseen." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "Analysoidaan..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Analyysi valmistui loppuarvolla %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Raportointi valmistui loppuarvolla %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Arvo" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"<b>Kommentit eivät ole yksityisiä.</b> Ne saatetaan lisätä julkisiin " +"ongelmaraportteihin." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Analysointi ei ole vielä alkanut" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" -msgstr "" +msgstr "Muita ongelman löytämisessä auttavia kommentteja" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"Alla on kaatumiseen liittyvä pinolistaus. Pinolistauksen perusteella " -"kehittäjät saavat tietoja siitä, kuinka kaatuminen tapahtui.\n" -"\n" -"Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei " -"ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:" +"Virheenjäljitystiedot kertovat kehittäjille kaatumisen yksityiskohdat, " +"jolloin ongelman syy on helpompi löytää. Tarkista tiedot ja poista kaikki " +"yksityiset tiedot:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" +"Tarkemmat virheenjäljitystiedot voitaisiin luoda, jos lisää " +"virheenjäljityspaketteja asennettaisiin" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "Napsauta ”Käytä” raportoinnin aloittamiseksi" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" +"Napsauta ”Eteenpäin” tämän ongelman analysoinnin ja raportoinnin " +"jatkamiseksi." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Lisätietoja" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" -msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?" +msgstr "Kuinka tämä ongelma tapahtui? Kuinka sen voi toistaa?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Pinolistauksen saa lähettää" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen uudelleen." +msgstr "Luo pinolistaus uudelleen" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "Raportoitu" +msgstr "Raportoijat:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Raportointi ei ole vielä alkanut" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "Valitse kuinka haluat analysoida ongelman:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "Valitse kuinka haluat raportoida ongelman:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Koko:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" +"Käytä tätä painiketta tarkempien virheenjäljitystietojen luomiseksi, kun " +"olet asentanut lisää virheenjäljityspaketteja." #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Lähetetty: %llu/%llu kilotavua" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Käyttö: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 @@ -643,99 +663,103 @@ msgid "" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Etsitään samanlaisia..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "Kirjaudutaan ulos..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta ilmoitukselle %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Lisää %s CC-luetteloon" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Asetustiedosto (voidaan syöttää useita)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Lisää debuginfoa sisältävät hakemistot" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Tapa gdb, jos se sitä on suoritettu enemmän kuin N sekuntia" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Pinolistausta luodaan ja tallennetaan, %u tavua" @@ -744,7 +768,7 @@ msgstr "Pinolistausta luodaan ja tallennetaan, %u tavua" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Kohteen %s pinolistauksen jäsentäminen epäonnistui" @@ -780,80 +804,88 @@ msgstr "Kohteesta ”%s” ei voi purkaa tiedostoja" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Ladataan (%i/%i) %s: %3u%%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "%u debuginfo-tiedoston paketteja ei löytynyt" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "Löydettiin %u pakettia ladattavaksi" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Ladataan %.2f Mb, asennettu koko: %.2f Mb" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Onko tämä ok? [kyllä=y/EI=e]" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Paketin %s lataaminen epäonnistui" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Purkaminen epäonnistui, keskeytetään lataus…" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Kaikki ladatut paketit on purettu, poistetaan %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Hakemistoa %s ei voida poistaa, se luultavasti sisältää virhelokin" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analysoidaan vedostiedostoa ”%s”" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voi poistaa: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "Lopetetaan, käyttäjä antoi lopetuskomennon" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Muistivedoksen polku on annettava." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Muistivedos viittaa %u debuginfo-tiedostoon, %u niistä ei ole asennettu" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Puuttuva debuginfo-tiedosto: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Kaikki %u debuginfo-tiedostoa ovat käytettävissä" @@ -865,12 +897,12 @@ msgstr "Lähetetään oops-raportti osoitteeseen %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." @@ -878,25 +910,29 @@ msgstr "Lähetetään sähköpostia..." msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Asetustiedosto" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "Kohdetiedosto" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -916,18 +952,18 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Pakataan tietoja" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "Luodaan uusi tapaus..." -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 @@ -941,660 +977,52 @@ msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Tiedoston %s lähetys osoitteeseen %s onnistui" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Luodaan hakemistoa: ”%s”" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Perusosoite, johon lähetetään" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Bugzilla-liitännäisen asetukset</b>" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzillan URL:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Eikö sinulla ole vielä tiliä?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Käyttäjätunnus (sähköpostiosoite):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL-varmennus" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"Voit luoda sen <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">täällä</a>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset</b>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Lähetysosoite:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Lokikirjoitusliitännäisen asetukset</b>" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Lisää uudet lokit vanhoihin tiedostoihin" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Lokitiedosto:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Mailx-liitännäisen asetukset</b>" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Lähetä binääridata" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>RHTSupport-liitännäisen asetukset</b>" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Lähetysliitännäisen asetukset</b>" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "Uudelleenyritysten määrä:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Uudelleenyritysten viive:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "Käytä salausta" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä..." - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "" -#~ "Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta " -#~ "päivitetty?)" - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "Ei ladattuja liitännäisiä" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Analysaattoriliitännäiset" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Toimintoliitännäiset" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Raportointiliitännäiset" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Tietokantaliitännäiset" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä." - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa.\n" -#~ "Puuttuuko debuginfo?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Vikaraportit:</b>" - -#~ msgid "<b>Command:</b>" -#~ msgstr "<b>Komento:</b>" - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentti:</b>" - -#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" -#~ msgstr "<b>Kaatumisten määrä:</b>" - -#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" -#~ msgstr "<b>Viimeisin kaatuminen:</b>" - -#~ msgid "<b>Reason:</b>" -#~ msgstr "<b>Syy:</b>" - -#~ msgid "<b>User:</b>" -#~ msgstr "<b>Käyttäjä:</b>" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "Tietoja ABRT:stä" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa " -#~ "Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-" -#~ "lisenssi) version 2 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen " -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta " -#~ "ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. " -#~ "Katso GPL- lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" -#~ "\n" -#~ "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei " -#~ "ole, katso <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Näytä loki" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Ohjelma" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Konenimi" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "Viimeisin kaatuminen" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Asetusikkunaa ei voida näyttää.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nykyistä tehtävää ei voida saada valmiiksi!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%s Crash</b>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kaatuminen paketissa %s</b>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö: abrt-gui [VALITSIMET]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n" -#~ "\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan " -#~ "KAATUMISTUNNISTEELLA" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n" -#~ "crashid=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr "Gnomen avainnipun taustaprosessiin ei saatu yhteyttä." - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "Oletusavainnipun hakeminen ei onnistu." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "" -#~ "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, liitännäisten asetuksia ei " -#~ "tallenneta." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, liitännäisen %s asetuksia ei voi " -#~ "ladata!" - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, asetuksia ei voi ladata." - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "" -#~ "Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit " -#~ "tekemässä..." - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "Kaatumistiedot eivät sisällä pinolistausta" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "Arvostelu on %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "Kaatumisella ei ole arvostelua, oletetaan ettei sitä vaadita" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat " -#~ "hyödyttömät.\n" -#~ "Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: <b>debuginfo-install " -#~ "%s</b>\n" -#~ "Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " -#~ "uudelleen." - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu." - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "Kommentteja ei ole annettu." - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Raportin tekeminen epäonnistui!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Näyttää siltä, että pakettiin <b>%s<b> kuuluva ohjelma on kaatunut. Tästä " -#~ "ongelmasta kannattaa lähettää vikaraportti. Raportista " -#~ "ohjelmistoylläpitäjät saavat tärkeää tietoa, jonka perusteella he voivat " -#~ "korjata vikoja.\n" -#~ "\n" -#~ "Tarkista seuraavat tiedot ja muokkaa niitä tarvittaessa siten, että " -#~ "raportissa ei ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa.\n" -#~ "\n" -#~ "Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”." - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty." - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "Lähetä vikaraportti" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "Löytyi %i esiintymää [nykyinen: %i / %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Etsi:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Päivitä" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopioi" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "Hyväksy pinolistaus" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "Ohjeet on täytettävä ennen kuin voit jatkaa…" - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?" - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "Anna lisätietoja" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "<b>Vinkki:</b> Kommentit ovat julkisia." - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "Vahvista ja lähetä raportti" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "" -#~ "Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Toteuta” sen lähettämiseksi." - -#~ msgid "<b>Basic details</b>" -#~ msgstr "<b>Perustiedot</b>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Komponentti" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paketti" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Suoritettava tiedosto" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Komentorivi" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Arkkitehtuuri" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Ydin" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Julkaisu" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Syy" - -#~ msgid "<b>Backtrace</b>" -#~ msgstr "<b>Pinolistaus</b>" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "Näytä napsauttamalla..." - -#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -#~ msgstr "<b>Ohjeet ongelman toistamiseen:</b>" - -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentit:</b>" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "Kommentteja ei ole annettu!" - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui" - -#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Vikaraportit:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Raporttia ei saatu!\n" -#~ "Puuttuuko debuginfo?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Loki" - -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "Raportti on valmis" - -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Liitännäiselle <b>%s</b> ei ole käyttöliittymää, tämä on luultavasti " -#~ "ohjelmavirhe.\n" -#~ "Raportoi tämä osoitteeseen <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/" -#~ "newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "Alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!" - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "Valitse luettelosta liitännäinen, jonka asetuksia haluat muokata." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe avattaessa liitännäisen asetuskäyttöliittymää:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Odota hetki..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Attachments</b>" -#~ msgstr "<b>Liitteet</b>" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentti</b>" - -#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>" - -#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -#~ msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat:</b>" - -#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -#~ msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komentorivi:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ydin:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Julkaisu:</span>" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on " -#~ "poistettu" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Ei saatavilla" - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Raportoijan valitsin" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "Lähetä raportti" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "Näytä loki" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "Poista tämä työ" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "Poista tämä toiminto" - -#~ msgid "<b>Plugin details</b>" -#~ msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Tekijä:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:" - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Yleinen" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "GPG-avaimet" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "GPG-avaimet:" - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nimi:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versio:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Verkkosivu:" - -#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -#~ msgstr "<b>Haluatko jatkaa?</b>" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "Virheelliset asetukset on havaittu" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Joidenkin käytössä olevien raportointiliitännäisten asetukset on " -#~ "tunnistettu virheellisiksi. Käytä alla olevia painikkeita liitännäisten " -#~ "asetusten avaamiseksi ja korjaa virheet tai raportointi saattaa " -#~ "epäonnistua.\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "kirjoita lokia syslogiin" |