summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorvpv <vpv@fedoraproject.org>2009-09-02 20:28:56 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-02 20:28:56 +0000
commit7b2c6dc91f0f2d0e90752717d1c068ccfc48a5b9 (patch)
treed337b1a84151895e4dee61eee23b5b66ecd1fcdc /po/fi.po
parente98d5610e9c5bcaf13848b82cf6c4d6acc9ff956 (diff)
downloadabrt-7b2c6dc91f0f2d0e90752717d1c068ccfc48a5b9.tar.gz
abrt-7b2c6dc91f0f2d0e90752717d1c068ccfc48a5b9.tar.xz
abrt-7b2c6dc91f0f2d0e90752717d1c068ccfc48a5b9.zip
Sending translation for Finnish
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po284
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 65d065a9..e5512914 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,51 +6,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 23:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analysaattoriliitännäiset"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Toimintoliitännäiset"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Raportointiliitännäiset"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Tietokantaliitännäiset"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "DBusiin ei saada yhteyttä"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -58,27 +58,43 @@ msgstr ""
"Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Odota hetki..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Työskentelee..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Kuvaus</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Tietoja ABRT:stä"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Odota hetki..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "Raportti"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -105,59 +121,43 @@ msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "Working..."
+msgstr "Työskentelee..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/Gui/ccgui.glade:158
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: src/Gui/ccgui.glade:188
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "Raportti"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:247
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Kuvaus</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Ohjelma"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
msgstr "Kaatumisaste"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:157
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr ""
"käynnissä\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:207
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:267
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Raporttia ei saatu!\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:279
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:311
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive "
@@ -214,57 +214,58 @@ msgstr ""
"yksityisiä tietoja!\n"
"Haluatko todella lähettää <b>%s</b>?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Liitännäisellä %s ei ole käyttöliittymää"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: src/Gui/report.glade:103
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/report.glade:118
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:22
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:117
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
msgid "Can't get plugin description"
msgstr "Liitännäisen kuvausta ei saatu"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:125
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:135
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -284,36 +285,37 @@ msgstr ""
"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
" %s"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:141
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
msgid "unknown response from settings dialog"
msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen"
-#: src/Applet/Applet.cpp:45
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:82
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
msgid "Applet is already running."
msgstr "Sovelma on jo käynnissä."
-#: src/Applet/Applet.cpp:96 src/Applet/Applet.cpp:97
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:135
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:262
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:262
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Tapahtumia jonossa: %i"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:102
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Kuvauksesta ei voi luoda valikkoa, ponnahdusvalikko ei ole käytettävissä!\n"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:125
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -321,119 +323,119 @@ msgstr ""
"Tämä on oletuskäsittelijä, sinun pitäisi rekisteröidä omasi "
"ConnectCrashHandlerin avulla"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:139
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT-palvelu on käynnistetty"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:165
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti loppui"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:180
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218
msgid "Bug is already reported: "
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus:"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr ""
+msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348
msgid "New bug id: "
-msgstr ""
+msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus:"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415
msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418
msgid "Creating new bug..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Logging out..."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan paikallinen/yleinen ainutkertainen tunnus..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:82
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:120
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:180
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
msgid "Getting backtrace..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan pinolistausta..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:429
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429
msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:471
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471
msgid "Starting report creation..."
-msgstr ""
+msgstr "Aloitetaan ilmoituksen tekeminen..."
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan ilmoitus..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaan RunApp-liitännäinen..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr ""
+msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään arkisto %s protokollan %s avulla"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan arkisto..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr ""
+msgstr "CFileTransfer::Run(): Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa:"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
msgid "Executing SOSreportAction plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaan SOSreportAction-liitännäinen..."
#~ msgid "Daemon is not running."
#~ msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä."