summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorvpv <vpv@fedoraproject.org>2009-11-06 20:51:18 +0000
committertransifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com>2009-11-06 20:51:18 +0000
commit2501bdaee051ee1023af2e8145b0da3f11bbb910 (patch)
tree8d6705cd5001ba8f57b4cb157d2d53f900cd62a0 /po/fi.po
parent81deb3bcf200abb9827f7b5410c7a8792d826b2e (diff)
downloadabrt-2501bdaee051ee1023af2e8145b0da3f11bbb910.tar.gz
abrt-2501bdaee051ee1023af2e8145b0da3f11bbb910.tar.xz
abrt-2501bdaee051ee1023af2e8145b0da3f11bbb910.zip
Sending translation for Finnish
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po191
1 files changed, 108 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3adf33db..fa1e32f0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,16 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 20:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-06 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
@@ -26,23 +24,23 @@ msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:48
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analysaattoriliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:49
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "Toimintoliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:50
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Raportointiliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:51
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "Tietokantaliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:90
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
msgstr "Liitännäisen nimeä ei ole asetettu, sen asetuksia ei voida ladata"
@@ -62,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -70,7 +68,7 @@ msgstr " "
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:240
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>"
@@ -98,7 +96,7 @@ msgstr "Odota hetki..."
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
@@ -170,7 +168,16 @@ msgstr "Kaatumisaste"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Asetusikkunaa ei voida näyttää\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -179,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -189,17 +196,17 @@ msgstr ""
"käynnissä\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "Käyttäjänumeron %s käyttäjänimeä ei saatu selville"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -207,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Raporttia ei saatu!\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:308
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -216,12 +223,44 @@ msgstr ""
"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:340
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat "
+"hyödyttömät!\n"
+"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi "
+"uudelleen."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
+"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -232,11 +271,6 @@ msgstr ""
"yksityisiä tietoja!\n"
"Haluatko todella lähettää <b>%s</b>?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
-
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "Raportti on valmis"
@@ -261,33 +295,29 @@ msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr ""
+msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:168
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "Poista tämä työ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:211
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "Poista tämä toiminto"
@@ -387,6 +417,10 @@ msgstr "Verkkosivu:"
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
@@ -395,16 +429,16 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT-palvelu on käynnistetty"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
@@ -412,7 +446,7 @@ msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -420,40 +454,35 @@ msgstr ""
"Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän "
"MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä. Tarkista Bugzilla.conf"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378
msgid "New bug id: "
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus:"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä. Tarkista Bugzilla.conf"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484
msgid "Checking CC..."
msgstr "Tarkistetaan CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497
msgid "Logging out..."
msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
@@ -461,64 +490,64 @@ msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:153
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Haetaan pinolistausta..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:425
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:487
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:549
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:568
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:619
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Aloitetaan ilmoituksen tekeminen..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:649
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:59 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "Luodaan ilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Suoritetaan RunApp-liitännäinen..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "Lähetetään arkisto %s protokollan %s avulla"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:310
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:335 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:361
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa:"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..."
@@ -526,18 +555,21 @@ msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..."
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Suoritetaan SOSreport-liitännäinen..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
msgid "running sosreport: "
msgstr "suoritetaan sosreport:"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreportin suoritus valmistui"
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
+#~ msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida."
+
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Tarkista CC ja lisää kommentti +1..."
@@ -561,13 +593,6 @@ msgstr "sosreportin suoritus valmistui"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't save plugin settings:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
-#~ " %s"
-
#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen"