diff options
author | beckerde <beckerde@fedoraproject.org> | 2009-09-03 12:24:31 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-03 12:24:31 +0000 |
commit | 3ff673f93242f55c98bf7cad9bf5c1dd8b751326 (patch) | |
tree | 3c07dacf3067a0ac5b74948e7b334de295e7adf9 /po/es.po | |
parent | d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6 (diff) | |
download | abrt-3ff673f93242f55c98bf7cad9bf5c1dd8b751326.tar.gz abrt-3ff673f93242f55c98bf7cad9bf5c1dd8b751326.tar.xz abrt-3ff673f93242f55c98bf7cad9bf5c1dd8b751326.zip |
Sending translation for Spanish
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 375 |
1 files changed, 181 insertions, 194 deletions
@@ -3,50 +3,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Fernando Gonzalez <f.gonz.blanco@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:33-0300\n" +"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando levantarlo." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos " -"correctamente actualizada?)" +msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos analizadores" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos de acción" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos de informes" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos de Bases de Datos" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "No se puede conectar con DBus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -54,132 +53,118 @@ msgstr "" "El demonio no devuelve un informe válido\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor aguarde..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>¡No informado!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Acerca de ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor aguarde..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " -"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " -"(a su elección) alguna posterior.\n" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" "\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " -"NUNGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " -"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " -"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NUNGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" "\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " -"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/Gui/ccgui.glade:158 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/Gui/ccgui.glade:188 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: src/Gui/ccgui.glade:247 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:215 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>¡No informado!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Crash Rate" msgstr "Tasa de caídas" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:157 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"¡No se pudo obtener el informe!\n" +"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el " -"demonio abrt está siendo ejecutado\n" +"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el demonio abrt está siendo ejecutado\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "" -"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" +msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -187,7 +172,7 @@ msgstr "" "Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -196,86 +181,83 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive " -"informations!\n" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive informations!\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" +"<b>WARNING</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información sensible!\n" +"¿Realmente quiere enviar <b>%s</b>?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "" -"No se encuentra el widget de PluginDialog en la descripción del interfaz del " -"usuario" +msgstr "No se encuentra el widget de PluginDialog en la descripción del interfaz del usuario" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/Gui/report.glade:103 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 msgid "Can't get plugin description" -msgstr "" -"No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" -"%s" +msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:125 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"Error intentando abrir las preferencias del complemento de interfaz de " -"usuario:\n" +"Error intentando abrir las preferencias del complemento de interfaz de usuario:\n" "\n" "%s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:135 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -284,157 +266,162 @@ msgstr "" "No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" "%s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:141 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 msgid "unknown response from settings dialog" msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias" -#: src/Applet/Applet.cpp:45 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:82 +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 msgid "Applet is already running." msgstr "El applet ya se está ejecutándo." -#: src/Applet/Applet.cpp:96 src/Applet/Applet.cpp:97 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:262 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Eventos pendientes: %i" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "" -"No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana popup no está " -"disponible!\n" +msgstr "No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana popup no está disponible!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:125 -msgid "" -"This is default handler, you should register your own with " -"ConnectCrashHandler" -msgstr "" -"Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con " -"ConnectCrashHandler" +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" +msgstr "Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con ConnectCrashHandler" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 msgid "ABRT service has been started" msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:165 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:180 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219 msgid "Bug is already reported: " -msgstr "" +msgstr "El error ya ha sido informado:" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "" +msgstr "El archivo binario %s no será informado." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349 msgid "New bug id: " -msgstr "" +msgstr "Nuevo id del error:" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:412 msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "" +msgstr "Ingresando a bugzilla..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Logging failed, trying to find a bug..." +msgstr "El ingreso falló, intentando encontrar un error..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:441 msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "" +msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:444 msgid "Creating new bug..." -msgstr "" +msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Logging out..." -msgstr "" +msgstr "Saliendo..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo la identificación única universal local/global..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Buscando paquetes de información del depurador..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Descargando e instalando paquetes de información del depurador..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:180 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 msgid "Getting backtrace..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo el backtrace..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 msgid "Starting report creation..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando la creación del informe..." -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "" +msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Creando un informe..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "" +msgstr "Ejecutando complemento RunApp..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "" +msgstr "FileTransfer: URL no especificado" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "" +msgstr "Enviando archivo %s vía %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." -msgstr "" +msgstr "Creando un archivo..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "" +msgstr "CFileTransfer::Run(): no se puede crear y enviar un archivo: " -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "" +msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." -msgstr "" +msgstr "Enviando un correo..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "" +msgstr "Ejecutando complemento SOSreportAction..." #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "El demonio no se está ejecutando." + |