summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlogan <logan@fedoraproject.org>2010-02-01 16:00:50 +0000
committertransifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com>2010-02-01 16:00:50 +0000
commit3a3c61f82638773740f2ce3ad623598ff80870ae (patch)
treeaa421bdc21ad476c8d890e5017da0f0fe377887b /po/es.po
parent280ef1e68789ef7ef82048b8a772a57203750495 (diff)
downloadabrt-3a3c61f82638773740f2ce3ad623598ff80870ae.tar.gz
abrt-3a3c61f82638773740f2ce3ad623598ff80870ae.tar.xz
abrt-3a3c61f82638773740f2ce3ad623598ff80870ae.zip
Sending translation for Spanish
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po142
1 files changed, 78 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d3ee83f..82813d4b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:42-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:59-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Complementos no cargados"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de Bases de Datos"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Complementos de Bases de Datos"
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "No es posible conectarse con system dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/Gui/report.glade.h:15
#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
@@ -135,31 +135,31 @@ msgstr "Ay_uda"
# Revisar si hay que traducir.
# Ver como referencia los botones gtk que no habia que traducirlos
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:74
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Crash count"
msgstr "Cantidad de caídas"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar el diálogo de configuración\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -187,19 +187,19 @@ msgstr ""
"Error intentando cargar la lista de volcado.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "Esta caída ha sido reportada:\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:250
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>¡No informado!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:298
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:369
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:364
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Error al obtener el informe: %s"
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94
-msgid "You must agree with submitting the backtrace."
-msgstr "Usted debe estar de acuerdo con rendir informe del trazado"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr ""
"usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n"
"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -261,7 +261,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Log"
msgstr "Registro"
@@ -345,16 +344,20 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Release</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
-msgstr "Estoy de acuerdo en rendir el siguiente trazado, el cual podría contene datos sensibles"
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviando informe"
+
#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registro"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
@@ -365,11 +368,11 @@ msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
@@ -492,50 +495,53 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300
-msgid "Missing member 'bugs'"
-msgstr "Faltante de miembro 'bugs'"
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr "No se encuentra el miembro 'informante'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
msgid "Missing member 'cc'"
msgstr "Facltante de miembro 'cc'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
msgid "Missing member 'bug_id'"
msgstr "Faltante de miembro 'bug_id'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "Faltante de miembro 'bugs'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "Chequeando CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
@@ -547,19 +553,19 @@ msgstr "Obteniendo la identificación única universal local"
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Generando seguimiento..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:388
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:537
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:556
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:734
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
@@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:76
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Escribiendo reporte en '%s'"
@@ -603,15 +609,23 @@ msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..."
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:102
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Corriendo sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:108
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreport ya esta corriendo"
+#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace."
+#~ msgstr "Usted debe estar de acuerdo con rendir informe del trazado"
+#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estoy de acuerdo en rendir el siguiente trazado, el cual podría contene "
+#~ "datos sensibles"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
#~ msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..."
#~ msgid ""