summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorxconde <xconde@fedoraproject.org>2009-10-04 17:24:28 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-10-04 17:24:28 +0000
commit36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8 (patch)
treec55e09568b0fae72ea06e556cc8e2954e91619fc /po/ca.po
parent7692c5082309d8dd56b94b476e067f58bd9ffe1c (diff)
downloadabrt-36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8.tar.gz
abrt-36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8.tar.xz
abrt-36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8.zip
Sending translation for Catalan
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po385
1 files changed, 190 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f3ee1c37..3c3cc240 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,49 +22,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:5
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Un altre client s'està executant, intenteu despertar-lo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:11
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"S'han rebut dades inesperades del dimoni (la base de dades està actualitzada "
"correctament?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Connectors de l'analitzador"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Connectors de l'acció"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Connectors de l'informador"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Connectors de la base de dades"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:138
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "No es pot connectar al dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:148
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Si us plau, comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:158
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -72,27 +72,47 @@ msgstr ""
"El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n"
"Us manca la informació de depuració?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Si us plau, espereu.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "S'hi està treballant..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:240
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>No reportat</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Quant a l'ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Si us plau, espereu.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "Informa"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -121,68 +141,48 @@ msgstr ""
"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "S'hi està treballant..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "Informa"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>No reportat</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "Crash Rate"
msgstr "Ràtio de fallada"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut acabar la tasca actual\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -201,18 +201,18 @@ msgstr ""
"que el dimoni abrt s'estigui executant\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari per a l'uid %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
"<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:</"
"b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reportar.\n"
"Us manca la informació de depuració?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:307
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reportar.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:339
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -245,191 +245,186 @@ msgstr ""
"sensible.\n"
"Realment voleu enviar <b>%s</b>?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Descripció breu de com es produeix, o què heu fet..."
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "Informe realitzat"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "No es pot trobar el giny PluginDialog a la descripció de la interfície"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "El connector %s no disposa d'interfície"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "El quadre combinat no està implementat"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "No hi ha dades a mostrar"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Comenta"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu el connector</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu la base de dades emprada</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "Suprimeix aquesta tasca"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "Suprimeix aquesta acció"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuració"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Res seleccionat"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Accions associades</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Lloc web:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Connector</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Temps (o període)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analitzadors, accions, informadors"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "Detalls del connector"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Paquets a la llista negra: "
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigura el connector"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Configuració global"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "Base de dades emprada: "
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquets a la llista negra: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "Edita la llista negra de paquets"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Mida màxima per emmagatzemar el bolcat (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Claus GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "Claus GPG: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "Edita la llista negra de paquets"
-
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Configuració global"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Connector</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Mida màxima per emmagatzemar el bolcat (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Temps (o període)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Res seleccionat"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "Detalls del connector"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "La funció no està implementada encara"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Accions associades</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analitzadors, accions, informadors"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Lloc web:"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-#, fuzzy
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "El quadre combinat no està implementat"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Claus GPG"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:71
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:130
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "S'ha iniciat el servei ABRT"
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servei ABRT no s'està executant"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:546
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -437,122 +432,122 @@ msgstr ""
"La mida de l'informe excedeix la quota. Si us plau, reviseu el valor "
"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr ""
"Les dades d'usuari i contrasenya són buides. Si us plau reviseu Bugzilla.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "Ja s'ha informat de l'error: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "El fitxer binari %s no es reportarà."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
msgid "New bug id: "
msgstr "Nou id d'error: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "S'estan revisant els duplicats..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "S'està connectant amb el bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "Comprova la CC i afegeix un comentari confirmant-ho..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
msgid "Creating new bug..."
msgstr "S'està creant el nou error..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
msgid "Logging out..."
msgstr "S'està sortint..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "S'està obtenint la traça de la pila..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:410
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:446
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "S'està baixant i instal·lant els paquets d'informació de depuració..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:508
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:527
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:578
msgid "Starting report creation..."
msgstr "S'està iniciant la creació de l'informe..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:607
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "S'està ometent la instal·lació de la informació de depuració"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "S'està creant i enviant un informe..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
msgid "Creating a report..."
msgstr "S'està creant un informe..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "S'està executant el connector RunApp..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: S'està creant un informe..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: "
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "S'està executant el connector SOSreport..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
msgid "running sosreport: "
msgstr "s'està executant el sosreport: "
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
msgid "done running sosreport"
msgstr "s'ha executat el sosreport"