diff options
author | xconde <xconde@fedoraproject.org> | 2009-10-04 17:24:28 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-04 17:24:28 +0000 |
commit | 36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8 (patch) | |
tree | c55e09568b0fae72ea06e556cc8e2954e91619fc /po/ca.po | |
parent | 7692c5082309d8dd56b94b476e067f58bd9ffe1c (diff) | |
download | abrt-36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8.tar.gz abrt-36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8.tar.xz abrt-36b35cc468872de5f3e87a1cc9c3851f87523ac8.zip |
Sending translation for Catalan
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 385 |
1 files changed, 190 insertions, 195 deletions
@@ -22,49 +22,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:35+0100\n" "Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:5 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Un altre client s'està executant, intenteu despertar-lo." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:11 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "S'han rebut dades inesperades del dimoni (la base de dades està actualitzada " "correctament?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Connectors de l'analitzador" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Connectors de l'acció" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Connectors de l'informador" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Connectors de la base de dades" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:138 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "No es pot connectar al dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:148 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Si us plau, comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:158 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -72,27 +72,47 @@ msgstr "" "El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n" "Us manca la informació de depuració?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Si us plau, espereu.." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "S'hi està treballant..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:240 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>No reportat</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Quant a l'ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Si us plau, espereu.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Informa" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -121,68 +141,48 @@ msgstr "" "aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "S'hi està treballant..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Informa" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>No reportat</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "Crash Rate" msgstr "Ràtio de fallada" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut acabar la tasca actual\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -201,18 +201,18 @@ msgstr "" "que el dimoni abrt s'estigui executant\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari per a l'uid %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "" "<b>Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:</" "b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut reportar.\n" "Us manca la informació de depuració?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:307 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut reportar.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:339 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -245,191 +245,186 @@ msgstr "" "sensible.\n" "Realment voleu enviar <b>%s</b>?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Descripció breu de com es produeix, o què heu fet..." -#: src/Gui/dialogs.glade:7 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "Informe realitzat" -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:785 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "No es pot trobar el giny PluginDialog a la descripció de la interfície" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "El connector %s no disposa d'interfície" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "El quadre combinat no està implementat" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "No hi ha dades a mostrar" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Comenta" -#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:797 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:119 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccioneu el connector</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccioneu la base de dades emprada</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "Suprimeix aquesta tasca" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "Suprimeix aquesta acció" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "Configuració" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Res seleccionat" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Accions associades</b>" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "Lloc web:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Connector</b>" -#: src/Gui/settings.glade:84 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Temps (o període)</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analitzadors, accions, informadors" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" - -#: src/Gui/settings.glade:152 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Detalls del connector" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Paquets a la llista negra: " -#: src/Gui/settings.glade:179 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigura el connector" -#: src/Gui/settings.glade:191 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuració global" - -#: src/Gui/settings.glade:240 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet" -#: src/Gui/settings.glade:256 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Database backend: " msgstr "Base de dades emprada: " -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquets a la llista negra: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "Edita la llista negra de paquets" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Mida màxima per emmagatzemar el bolcat (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Claus GPG" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG keys: " msgstr "Claus GPG: " -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Edita la llista negra de paquets" - -#: src/Gui/settings.glade:408 -msgid "Common" -msgstr "Comú" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuració global" -#: src/Gui/settings.glade:438 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Connector</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Mida màxima per emmagatzemar el bolcat (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Temps (o període)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Res seleccionat" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:761 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalls del connector" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" -#: src/Gui/settings.glade:551 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Connectors de l'analitzador</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "La funció no està implementada encara" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Accions associades</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analitzadors, accions, informadors" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "Web Site:" +msgstr "Lloc web:" -#: src/Gui/settings.glade:700 -#, fuzzy -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "El quadre combinat no està implementat" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: src/Gui/settings.glade:738 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Claus GPG" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" -#: src/Gui/settings.glade:773 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:130 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 msgid "ABRT service has been started" msgstr "S'ha iniciat el servei ABRT" -#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servei ABRT no s'està executant" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:546 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -437,122 +432,122 @@ msgstr "" "La mida de l'informe excedeix la quota. Si us plau, reviseu el valor " "MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "" "Les dades d'usuari i contrasenya són buides. Si us plau reviseu Bugzilla.conf" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 msgid "Bug is already reported: " msgstr "Ja s'ha informat de l'error: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "El fitxer binari %s no es reportarà." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 msgid "New bug id: " msgstr "Nou id d'error: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "S'estan revisant els duplicats..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "S'està connectant amb el bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "Comprova la CC i afegeix un comentari confirmant-ho..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "S'està creant el nou error..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "S'està sortint..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 msgid "Getting backtrace..." msgstr "S'està obtenint la traça de la pila..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:410 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:446 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "S'està baixant i instal·lant els paquets d'informació de depuració..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:508 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:527 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal global..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:578 msgid "Starting report creation..." msgstr "S'està iniciant la creació de l'informe..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:607 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "S'està ometent la instal·lació de la informació de depuració" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "S'està creant i enviant un informe..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 msgid "Creating a report..." msgstr "S'està creant un informe..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "S'està executant el connector RunApp..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "File Transfer: S'està creant un informe..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: " -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "S'està enviant un correu electrònic..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "S'està executant el connector SOSreport..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 msgid "running sosreport: " msgstr "s'està executant el sosreport: " -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 msgid "done running sosreport" msgstr "s'ha executat el sosreport" |