summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-10-14 20:19:02 +0200
committerKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-10-14 20:19:02 +0200
commit9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f (patch)
tree7f69029f304d28799f79d150d435cceed8f868d2 /po/bn_IN.po
parent235c6d190403eda394f954973ab1cb5eb5f0e6a3 (diff)
downloadabrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.gz
abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.xz
abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.zip
make update-po
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po518
1 files changed, 286 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 0d22ee8a..61e0c9e0 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,139 +7,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:04+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr ""
-"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
-"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908
-msgid "Logging out..."
-msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
-
-#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ %d-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "C/C++ প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "FTP অথবা SCTP-র মাধ্যমে রিপোর্ট পাঠানো হয়"
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr "কার্নেল oops বিশ্লেষণ করতে ব্যবহৃত"
@@ -151,51 +78,51 @@ msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr "কার্নেল oops সংক্রান্ত তথ্য kerneloops.org-এ পাঠানো হয়"
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
msgid "Writes report to a file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে রিপোর্ট লেখা হয়"
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr "রিপোর্ট সহ ই-মেইল পাঠানো হয় (mailx কমান্ডের সাহায্যে)"
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr "Python প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr "পাঠাতে ব্যর্থ, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন। %s"
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "একটি ReportUploader রিপোর্ট তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
@@ -203,7 +130,7 @@ msgstr ""
"প্রভৃতির মাধ্যমে আপলোড করুন"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
msgid "Compressing data"
msgstr ""
@@ -216,24 +143,29 @@ msgstr "একটি নতুন কেস নির্মাণ করা হ
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়"
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr "কমান্ড সঞ্চালনা করে ও প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr "sosreport সঞ্চালন করে প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়"
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়"
@@ -362,6 +294,11 @@ msgstr "RHTSupport URL:"
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
+#: ../lib/utils/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT বিজ্ঞেপ্তির অ্যাপ্লেট"
@@ -372,48 +309,48 @@ msgstr "ABRT বিজ্ঞেপ্তির অ্যাপ্লেট"
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/applet/Applet.cpp:76
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "%s প্যাকেজের মধ্যে একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:81
+#: ../src/applet/Applet.cpp:78
msgid "A crash has been detected"
msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:278
+#: ../src/applet/Applet.cpp:275
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, "
"বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "রিপোর্ট"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT আরম্ভ করুন"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:50
+#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -430,12 +367,12 @@ msgstr ""
"\tবিপর্যয়ের সময়কাল : %s\n"
"\tবিপর্যয়ের সংখ্যা: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:68
+#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:97
+#: ../src/cli/CLI.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -460,27 +397,27 @@ msgstr ""
"কোর-ডাম্প ফাইল: %s\n"
"কারণ: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#: ../src/cli/CLI.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#: ../src/cli/CLI.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:131
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/CLI.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -491,7 +428,7 @@ msgstr ""
"পুনরায় সঞ্চালনার পদ্ধতি:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:146
+#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -502,7 +439,7 @@ msgstr ""
"বিবৃতি:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:152
+#: ../src/cli/CLI.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -515,7 +452,7 @@ msgstr ""
# Excluding to preserve display in the terminal
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/CLI.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -560,24 +497,24 @@ msgstr ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:296
+#: ../src/cli/CLI.cpp:292
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে"
-#: ../src/cli/report.cpp:175
+#: ../src/cli/report.cpp:170
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# এই ক্ষেত্রের মান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# এই বিপর্যের পরিস্থিতি নীচে বর্ণনা করুন"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# বিপর্যয়টি পুনরায় ঘটানোর পদ্ধতি কী?"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -585,47 +522,47 @@ msgstr ""
"# ব্যাক-ট্রেস \n"
"# সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Architecture"
msgstr "# আর্কিটেকচার"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Command line"
msgstr "# কমান্ড-লাইন"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Component"
msgstr "# অংশ বিশেষ"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Core dump"
msgstr "# কোর ডাম্প"
-#: ../src/cli/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Executable"
msgstr "# এক্সেকিউটেবল"
-#: ../src/cli/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel-র সংস্করণ"
-#: ../src/cli/report.cpp:207
+#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Package"
msgstr "# প্যাকেজ"
-#: ../src/cli/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# বিপর্যয়ের কারণ"
-#: ../src/cli/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ স্ট্রিং"
-#: ../src/cli/report.cpp:332
+#: ../src/cli/report.cpp:327
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: $TERM, $VISUAL ও $EDITOR-র মান নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: ../src/cli/report.cpp:420
+#: ../src/cli/report.cpp:415
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -633,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"রিপোর্ট আপডেট করা হয়েছে"
-#: ../src/cli/report.cpp:422
+#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -642,73 +579,163 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মধ্যে কোনো পরিবর্তন সনাক্ত করা যায়নি"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:543
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:542
+#: ../src/cli/report.cpp:544
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:645
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "%s প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:647
+#: ../src/cli/report.cpp:649
msgid "Enter your login: "
msgstr "লগ-ইন লিখুন: "
-#: ../src/cli/report.cpp:653
+#: ../src/cli/report.cpp:655
msgid "Enter your password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: "
-#: ../src/cli/report.cpp:698
+#: ../src/cli/report.cpp:700
msgid "Reporting..."
msgstr "রিপোর্ট দায়ের..."
-#: ../src/cli/report.cpp:717
+#: ../src/cli/report.cpp:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি? [y/N]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:720
+#: ../src/cli/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/cli/report.cpp:732
+#: ../src/cli/report.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/cli/report.cpp:736
+#: ../src/cli/report.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:745
+#: ../src/cli/report.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:764
+#: ../src/cli/report.cpp:766
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "%d প্লাগ-ইনের মাধ্যমে বিপর্যয়ের রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে (%d-টি ত্রুটি)\n"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "নতুন বাগ id: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr ""
+"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
+msgid "Logging out..."
+msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ %d-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
msgid "Comment is too long"
msgstr "অত্যাধিক লম্বা বিবৃতি"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -716,7 +743,23 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+msgid "abrtd [options]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
+msgid "Do not daemonize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+msgid "Log to syslog even with -d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""
"ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা "
@@ -726,33 +769,33 @@ msgstr ""
msgid "View and report application crashes"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
@@ -937,7 +980,7 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
@@ -945,7 +988,7 @@ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষ
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -962,7 +1005,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -988,8 +1031,8 @@ msgstr ""
"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n"
"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -998,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1011,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -1021,22 +1064,22 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
@@ -1044,63 +1087,63 @@ msgstr ""
"করা হবে না।"
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr "%s প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
"কোনো প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক নয়, পরীক্ষা উপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "মাত্রা হল %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1125,15 +1168,15 @@ msgstr ""
"\n"
"বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
msgid "Send a bug report"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1149,38 +1192,48 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের "
"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#, python-format
+msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Refresh"
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
msgid "Copy"
msgstr "কপি করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন "
"করা উচিত?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
msgid "Provide additional details"
msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -1188,80 +1241,80 @@ msgstr ""
"<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা "
"বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' "
"টিপে তা দায়ের করুন।"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
msgid "Component"
msgstr "অংশবিশেষ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
msgid "Package"
msgstr "প্যাকেজ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
msgid "Executable"
msgstr "এক্সেকিউটেবল"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
msgid "Architecture"
msgstr "আর্কিটেকচার"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
msgid "Release"
msgstr "রিলিজ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
msgid "Reason"
msgstr "কারণ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
msgid "Click to view..."
msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
msgid "No comment provided!"
msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
@@ -1273,11 +1326,11 @@ msgstr "লগ"
msgid "Report done"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1288,31 +1341,32 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
"fedorahosted.org/abrt/newticket</a>-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!"
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন "
"নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1412,19 +1466,19 @@ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
msgid "Show log"
msgstr "লগ প্রদর্শন"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"