summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-02-22 17:45:36 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-02-22 17:45:36 +0100
commit22008d99381764c071119c1548726cf1f598ba93 (patch)
treef4cc14e0a5f95238ea7c5767c837f527af93a79f /po/as.po
parent147e9cc73d654ce0a09d892c4ad3b4e12bcd6cef (diff)
downloadabrt-22008d99381764c071119c1548726cf1f598ba93.tar.gz
abrt-22008d99381764c071119c1548726cf1f598ba93.tar.xz
abrt-22008d99381764c071119c1548726cf1f598ba93.zip
updated translation files
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po270
1 files changed, 145 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 3d8183cd..cbb62123 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:37+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:60
+#: src/Gui/ccgui.glade:61
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:76
+#: src/Gui/ccgui.glade:77
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"
-#: src/Gui/ccgui.glade:82
+#: src/Gui/ccgui.glade:84
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:83
+#: src/Gui/ccgui.glade:85
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -106,63 +106,63 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা"
-#: src/Gui/ccgui.glade:134
+#: src/Gui/ccgui.glade:136
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:155
+#: src/Gui/ccgui.glade:157
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:163
+#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:182
+#: src/Gui/ccgui.glade:184
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
+#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
msgid "Delete"
msgstr "আঁতৰাওক"
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
+#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
msgid "Report"
msgstr "প্ৰতিবেদন"
-#: src/Gui/ccgui.glade:298
+#: src/Gui/ccgui.glade:300
msgid "Not Reported"
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "Application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "Date"
msgstr "দিন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
msgid "Crash count"
msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -189,19 +189,19 @@ msgstr ""
"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
"
 %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -336,31 +336,31 @@ msgstr ""
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:396
+#: src/Gui/report.glade:391
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:439
+#: src/Gui/report.glade:429
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য</b>"
-#: src/Gui/report.glade:487
+#: src/Gui/report.glade:477
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Aসংযুক্ত বস্তু</b>"
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:526
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যাসমূহক সমাধান কৰক</b>"
-#: src/Gui/report.glade:546
+#: src/Gui/report.glade:536
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:593
+#: src/Gui/report.glade:583
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:635
+#: src/Gui/report.glade:625
msgid "Send report"
msgstr ""
@@ -380,116 +380,104 @@ msgstr "এই কাম আঁতৰাওক"
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:63
+#: src/Gui/settings.glade:64
msgid "Web Site:"
msgstr "ৱেব ছাইট:"
-#: src/Gui/settings.glade:75
+#: src/Gui/settings.glade:76
msgid "Author:"
msgstr "লিখক:"
-#: src/Gui/settings.glade:87
+#: src/Gui/settings.glade:88
msgid "Version:"
msgstr "সংস্কৰণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:141
+#: src/Gui/settings.glade:142
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:153
+#: src/Gui/settings.glade:154
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: src/Gui/settings.glade:197
+#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:220
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:257
-msgid "Global Settings"
-msgstr "সৰ্ববেপী পছন্দ"
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
-#: src/Gui/settings.glade:283
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস"
-#: src/Gui/settings.glade:299
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড:"
-#: src/Gui/settings.glade:325
+#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:"
-#: src/Gui/settings.glade:339
+#: src/Gui/settings.glade:341
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "সৰ্বাধিক coredump ভঁৰালৰ আকাৰ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:353
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG চাবিসমূহ:"
-#: src/Gui/settings.glade:456
+#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: src/Gui/settings.glade:489
+#: src/Gui/settings.glade:491
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:499
+#: src/Gui/settings.glade:501
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:567
+#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: src/Gui/settings.glade:601
+#: src/Gui/settings.glade:603
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:611
+#: src/Gui/settings.glade:613
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>সম্বন্ধিত কাৰ্য্য</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:690
+#: src/Gui/settings.glade:692
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূহ, প্ৰতিবেদনকৰ্তা"
-#: src/Gui/settings.glade:709
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/settings.glade:723
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: src/Gui/settings.glade:751
+#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG চাবিসমূহ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:78
+#: src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"
-#: src/Applet/Applet.cpp:253
+#: src/Applet/Applet.cpp:252
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -497,130 +485,162 @@ msgstr ""
"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ "
"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Missing member 'reporter'"
-msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
-msgid "Missing member 'cc'"
-msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
-msgid "Missing member 'bug_id'"
-msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bug_id'"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
-msgid "Missing member 'bugs'"
-msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bugs'"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
-msgid "Checking CC..."
-msgstr "CC পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
msgid "Creating new bug..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
msgid "Logging out..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Jump to bug %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Add new comment into bug(%d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
msgid "Generating backtrace"
msgstr "বেক-ট্ৰেচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:388
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:537
-msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:556
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:734
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing member 'reporter'"
+#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
+
+#~ msgid "Missing member 'cc'"
+#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'"
+
+#~ msgid "Missing member 'bug_id'"
+#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bug_id'"
+
+#~ msgid "Checking CC..."
+#~ msgstr "CC পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "পছন্দ"
+
+#~ msgid "Global Settings"
+#~ msgstr "সৰ্ববেপী পছন্দ"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
+#~ msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
+
#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace."
#~ msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"