summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2011-02-01 10:40:59 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-02-01 10:40:59 +0000
commitef2b5a36a5550d7abc03364d2cd48837f54ca4f2 (patch)
treee9d496b846e134f535a5c3d030abe55f7f9ae5cd
parent3616ba49e7d72d3e59cd62b514eb2a8b86fe86a1 (diff)
downloadabrt-ef2b5a36a5550d7abc03364d2cd48837f54ca4f2.tar.gz
abrt-ef2b5a36a5550d7abc03364d2cd48837f54ca4f2.tar.xz
abrt-ef2b5a36a5550d7abc03364d2cd48837f54ca4f2.zip
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/nl.po338
1 files changed, 171 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bb3ea09c..07c8d661 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 02:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
"Language: nl\n"
@@ -170,16 +170,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:248
+#: ../src/cli/CLI.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
-"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
+"\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
-"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
@@ -197,10 +195,8 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE]\n"
"\n"
"Opstarten:\n"
-"\t-V, --version\t\tlaat de versie van %s zien en sluit af\n"
+"\t-V, --version\t\tlaat de versie zien en sluit af\n"
"\t-v, --verbose\t\tgeef meer detail\n"
-"\t-?, --help\t\tlaat deze hulp zien\n"
-"\n"
"Acties:\n"
"\t-l, --list\t\tlaat lijst van crashes zien die nog niet gerapporteerd zijn\n"
"\t\t-f, --full\tlaat lijst van alle crashes zien, inclusief de reeds "
@@ -209,31 +205,31 @@ msgstr ""
"\t\t-y, --always \tmaak een rapport aan en verstuur deze zonder te vragen\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tverwijder een crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien\n"
-"\t\t-b, --backtrace\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien "
-"inclusief backtrace\n"
+"\t\t-b, --backtrace\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien inclusief "
+"backtrace\n"
"CRASH_ID kan zijn:\n"
"\teen naam van een dump map of\n"
-"\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie "
-"ondernomen zal worden\n"
+"\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie ondernomen "
+"zal worden\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:252
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren."
-#: ../src/cli/report.cpp:164
+#: ../src/cli/report.cpp:161
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:184
+#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash."
-#: ../src/cli/report.cpp:186
+#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?"
-#: ../src/cli/report.cpp:188
+#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -241,47 +237,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controleer of deze geen gevoelige data bevat (wachtwoorden, enz.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:187
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architectuur"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# Command line"
msgstr "# Commando-regel"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:189
msgid "# Component"
msgstr "# Onderdeel"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid "# Executable"
msgstr "# Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel versie"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Package"
msgstr "# Pakket"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reden van de crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem"
-#: ../src/cli/report.cpp:321
+#: ../src/cli/report.cpp:318
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan vi niet draaien: $TERM, $VISUAL en $EDITOR zijn niet ingesteld"
-#: ../src/cli/report.cpp:405
+#: ../src/cli/report.cpp:402
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -289,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het rapport is vernieuwd"
-#: ../src/cli/report.cpp:407
+#: ../src/cli/report.cpp:404
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -298,46 +294,46 @@ msgstr ""
"Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:439
+#: ../src/cli/report.cpp:436
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:440
+#: ../src/cli/report.cpp:437
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:567
+#: ../src/cli/report.cpp:553
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:571
+#: ../src/cli/report.cpp:557
msgid "Enter your login: "
msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:577
+#: ../src/cli/report.cpp:563
msgid "Enter your password: "
msgstr "Voer jouw wachtwoord in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:625
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporteren..."
-#: ../src/cli/report.cpp:662
+#: ../src/cli/report.cpp:644
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? "
-#: ../src/cli/report.cpp:665
+#: ../src/cli/report.cpp:647
msgid "Skipping..."
msgstr "Overslaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:659
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
-#: ../src/cli/report.cpp:681
+#: ../src/cli/report.cpp:663
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -346,38 +342,32 @@ msgstr ""
"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-"
"install %s\" en probeer het opnieuw\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:690
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen"
-#: ../src/cli/report.cpp:711
+#: ../src/cli/report.cpp:693
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Crash gerapporteerd via %d rapport gebeurtenissen (%d fouten)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:280
msgid ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" or: "
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" of: "
-
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Loggen naar syslog"
+" [opties] -d MAP\n"
+"\n"
+"Bevraag pakket database en sla pakket naam, onderdeel en beschrijving op"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:292
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
@@ -386,6 +376,24 @@ msgstr "Loggen naar syslog"
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Crash dump map"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:293
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:296
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Loggen naar syslog"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" of: "
+
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
msgstr "Handel gebeurtenis af"
@@ -394,15 +402,23 @@ msgstr "Handel gebeurtenis af"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Laat mogelijke gebeurtenissen zien [die beginnen met PFX]"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+msgid " [options]"
+msgstr " [opties]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:295
+msgid "Use UID as client uid"
+msgstr "Gebruik UID als cliƫnt uid"
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
msgid "Comment is too long"
msgstr "Commentaar is te lang"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:246
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:375
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -410,19 +426,15 @@ msgstr ""
"De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de "
"MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547
-msgid " [options]"
-msgstr " [opties]"
-
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:558
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Niet instellen als daemon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:559
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:560
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit"
@@ -460,16 +472,16 @@ msgstr "Aanmeld plug-ins"
msgid "Database plugins"
msgstr "Database plug-ins"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus."
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Controleer of de abrt daemon draait."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -642,95 +654,6 @@ msgstr ""
"Zo'n crash is niet in de database, waarschijnlijk verkeerde crashid.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n"
-"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
-msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"De backtrace is niet compleet, zorg ervoor om voor het reproduceren de "
-"juiste stappen op te volgen."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Rapporteren is uitgezet, los de hierboven getoonde problemen op."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using the selected plugin."
-msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
-"Controleer abrt.conf."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Configureer %s opties"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"Kan geen rapport krijgen!\n"
-"Mist debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Rapporteren mislukte!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
-
#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon."
@@ -763,10 +686,29 @@ msgstr ""
"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet "
"laden!"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Crash info bevat geen backtrace"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "Configureer %s opties"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
@@ -778,6 +720,14 @@ msgstr ""
"Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet nodig "
"is"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"De backtrace is niet compleet, zorg ervoor om voor het reproduceren de "
+"juiste stappen op te volgen."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
@@ -786,6 +736,19 @@ msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n"
+"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
@@ -798,6 +761,15 @@ msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie."
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rapporteren mislukte!\n"
+"%s"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
@@ -976,6 +948,19 @@ msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar"
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Is debuginfo missing?"
+msgstr ""
+"Kan geen rapport krijgen!\n"
+"Mist debuginfo?"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
+#, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
+msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
+
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
@@ -1299,13 +1284,13 @@ msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:704
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:740
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:705
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:741
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:723
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:756
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:724
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
@@ -1361,19 +1346,19 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Configuratiebestand (kan meerdere keren gegeven worden)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid " [options] -d DIR"
msgstr " [opties] -d MAP"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "Extra debuginfo mappen"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "Sluit gdb af als het meer dan N secondes draait"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:320
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s"
@@ -1736,6 +1721,25 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Gebruik encryptie"
+#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
+#~ msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data."
+
+#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
+#~ msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
+
+#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+#~ msgstr "Rapporteren is uitgezet, los de hierboven getoonde problemen op."
+
+#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
+#~ msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
+#~ "Please check abrt.conf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
+#~ "Controleer abrt.conf."
+
#~ msgid "Can't open '%s'"
#~ msgstr "Kan '%s' niet openen"