summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsamfreemanz <samfreemanz@fedoraproject.org>2009-09-22 06:22:38 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-22 06:22:38 +0000
commitb724cc9c60771363ac01308e9995ab5179144bcf (patch)
tree05363b16ef6ff21c5379dcd3097edf639517c1d1
parent8d85bde5f31941b0fd83774d1025a5ee22700e8a (diff)
downloadabrt-b724cc9c60771363ac01308e9995ab5179144bcf.tar.gz
abrt-b724cc9c60771363ac01308e9995ab5179144bcf.tar.xz
abrt-b724cc9c60771363ac01308e9995ab5179144bcf.zip
Sending translation for French
-rw-r--r--po/fr.po196
1 files changed, 107 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7570b78b..f350c368 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,98 +1,100 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of abrt.master.fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
+# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:21+1000\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
-msgstr ""
+msgstr "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
+msgstr "Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à jour correctement ?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins d'analyse"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins d'action"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de rapport"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de base de données"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à dbus impossible"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution."
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"Le démon n'a pas retourné d'informations valides\n"
+"Debuginfo est manquant ?"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Non signalé !</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"white\">Description</span>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "À propos d'ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid "Please wait.."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter..."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
@@ -109,42 +111,47 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit (à votre gré) une version plus récente.\n"
+"\n"
+"Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour obtenir plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Traitement en cours..."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Édition"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fichier"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Aide"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taux d'incidents"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
@@ -152,6 +159,8 @@ msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impossible de terminer la tâche actuelle !\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182
#, python-format
@@ -159,16 +168,20 @@ msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
+"Erreur lors du chargement de dumplist, veuillez vérifier que le démon abrt est bien en cours d'exécution\n"
+" %s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cet incident a été signalé, vous pourrez trouver ce(s) rapport(s) à :</b>\n"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"Impossible de trouver le rapport !\n"
+"Debuginfo est manquant ?"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287
#, python-format
@@ -176,11 +189,13 @@ msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Échec de la création de rapports !\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'obtention du rapport : %s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
@@ -189,219 +204,222 @@ msgid ""
"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
+"<b>AVERTISSEMENT</b>, vous êtes sur le point d'envoyer des données contenant des informations confidentielles.\n"
+"Voulez-vous vraiment envoyer <b>%s</b> ?\n"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
+msgstr "Brève description de la procédure à suivre pour reproduire ceci, ou de ce que vous avez fait..."
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver le widget PluginDialog dans la description de l'interface utilisateur !"
#. we shouldn't get here, but just to be safe
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'interface utilisateur pour le plugin %s"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "la boite combinée n'est pas implémentée"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune donnée à afficher !"
#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commenter"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-cancel"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sélectionnez le plugin</b>"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sélectionnez le moteur de base de données</b>"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer ce travail"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer cette action"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s !"
#. applet is already running
#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
msgid "Applet is already running."
-msgstr ""
+msgstr "L'applet est déjà en cours d'exécution."
#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201
msgid "ABRT service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Événements en attente : %i"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le menu d'après la description, popup ne sera pas disponible !\n"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est le gestionnaire par défaut, vous pouvez enregistrer le vôtre avec ConnectCrashHandler"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205
msgid "ABRT service has been started"
-msgstr ""
+msgstr "Le service ABRT a été lancé"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de mémoire disponible"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'identifiant ni de mot de passe. Veuillez vérifier Bugzilla.conf"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
-msgstr ""
+msgstr "Le bogue est déjà rapporté :"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier binaire %s ne sera pas rapporté."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel ID de bogue :"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de doublons..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à bugzilla..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr ""
+msgstr "Vérification de la copie carbone et ajout d'un commentaire +1..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
msgid "Creating new bug..."
-msgstr ""
+msgstr "Création d'un nouveau bogue..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
msgid "Logging out..."
-msgstr ""
+msgstr "Déconnexion..."
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtention d'une UUID locale/globale..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de paquets debug-info..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement et installation des paquets debug-info..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
msgid "Getting backtrace..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtention du parcours arrière..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428
msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtention de l'UUID locale..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtention de l'UUID globale..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472
msgid "Starting report creation..."
-msgstr ""
+msgstr "Lancement de la création de rapport..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493
#, c-format
msgid "Skip debuginfo installation for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer l'installation de debug-info pour le paquet %s"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Création et envoi d'un rapport..."
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Création d'un rapport..."
#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Exécution du plugin RunApp..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de l'archive %s via %s"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Création d'une archive..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr ""
+msgstr "CFileTransfer::Run(): Impossible de créer et d'envoyer une archive : "
#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr ""
+msgstr "Création de rapports d'incident noyau oops..."
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi d'un email..."
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Exécution du plugin SOSreport..."
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
-msgstr ""
+msgstr "exécution de sosreport : "
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
-msgstr ""
+msgstr "exécution de sosreport terminée"
+