summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/test/ruby/test_class.rb
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* * test/ruby/envutil.rb (Test::Unit::Assertions#assert_in_out_err): newmame2008-07-151-16/+9
* * test/ruby/test_file.rb: add tests for uninitialized object.mame2008-06-021-0/+5
* * test/ruby/test_require.rb: new tests for library requiring, tomame2008-05-211-0/+41
* * test/ruby/test_object.rb: new tests to achieve over 90% testmame2008-05-141-0/+28
* * Merge YARVko12006-12-311-0/+80
92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# , 2010.
# Dichi Al Faridi <dichi@alfaridi.info>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 10:36+0700\n"
"Last-Translator: Dichi Al Faridi <dichi@alfaridi.info>\n"
"Language-Team: Fedora-id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"

#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Client lain sedang berjalan, mencoba untuk membangunkannya."

#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Mendapatkan data yang tidak diharapkan dari daemon (apakah database "
"terperbaharui dengan benar?)."

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Tidak mengunggah pengaya."

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Pengaya penganalis"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Pengaya aksi"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Pengaya laporan"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Pengaya database"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Tidak dapat terhubung dengan sistem dbus"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Harap diperiksa jika abrt daemon sudah berjalan"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Daemon tidak mengembalikan info laporan yang sah\n"
"Debuginfo hilang?"

#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Tentang ABRT"

#: src/Gui/ccgui.glade:15
#, fuzzy
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."

#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"

#: src/Gui/ccgui.glade:71
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: src/Gui/ccgui.glade:92
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"

#: src/Gui/ccgui.glade:119
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: src/Gui/ccgui.glade:126
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Tampilkan log"

#: src/Gui/ccgui.glade:237
#, fuzzy
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Tidak dilaporkan!</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:277
#, fuzzy
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:290
#, fuzzy
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:305
#, fuzzy
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:320
#, fuzzy
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Jumlah crash"

#: src/Gui/ccgui.glade:436
#, fuzzy
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:462
#, fuzzy
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:542
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
msgid "Report"
msgstr "Laporan"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
#, fuzzy
msgid "Reported"
msgstr "Laporan"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan dialog setting\n"
"%s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat mengakhiri tugas saat ini!\n"
"%s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Error ketika memuat dumplist.\n"
"%s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Deskripsi singkat bagaimana untuk mereproduksi ini atau apa yang Anda "
"lakukan..."

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Anda harus memeriksa backtrace untuk data sensitif"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Pelaporan dinonaktifkan karena backtrace tidak dapat digunakan. \n"
"Silakan mencoba menginstal debuginfo secara manual menggunakan perintah: "
"<b>debuginfo-install% s</b> kemudian gunakan tombol Refresh untuk membuat "
"backtrace."

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
"The backtrace ini tidak dapat digunakan, Anda tidak dapat melaporkan ini!"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Backtrace tidak lengkap, pastikan Anda memberikan langkah-langkah yang baik "
"untuk mereproduksi."

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan pengaturan plugin:\n"
"%s"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Tidak dapat memperoleh laporan!\n"
"Debuginfo yang hilang?"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Pelaporan gagal!\n"
"%s"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan laporan: %s"

#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Laporan selesai"

#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr "Catatan"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Tidak dapat menemukan widget PluginDialog di deskripsi UI!"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo bos tidak diimplementasikan"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Tidak ada yang hidrat!"

#: src/Gui/report.glade:54
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"

#: src/Gui/report.glade:65
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponen:</span>"

#: src/Gui/report.glade:76
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"

#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"

#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: src/Gui/report.glade:172
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arsitektur</span>"

#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"

#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Rilis:</span>"

#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Alasan:</span>"

#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Aku memeriksa backtrace dan mengeluarkan data sensitif (password, dll)"

#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"

#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Bagaimana untuk mereproduksi (dalam beberapa langkah sederhana)</b>"

#: src/Gui/report.glade:464
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"

#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>Mohon selesai masalah berikut</b>"

#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Tampilkan log"

#: src/Gui/report.glade:654
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "Kirim laporan"

#: src/Gui/report.glade:693
#, fuzzy
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Pengaya laporan"

#: src/Gui/report.glade:706
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:764
msgid "Please wait.."
msgstr "Harap tunggu.."

#: src/Gui/report.glade:817
msgid "Details"
msgstr "Rincian"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Pilih plugin</b>"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Pilih database backend</b>"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Hapus pekerjaan ini"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Hapus tindakan ini"

#: src/Gui/settings.glade:64
msgid "Web Site:"
msgstr "Web Site:"

#: src/Gui/settings.glade:76
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"

#: src/Gui/settings.glade:88
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"

#: src/Gui/settings.glade:142
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"

#: src/Gui/settings.glade:154
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Plugin details</b>"

#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr ""

#: src/Gui/settings.glade:258
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Periksa tanda tangan GPG paket"

#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Database backend:"

#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Paket yang di-blacklist:"

#: src/Gui/settings.glade:341
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "Maks ukuran penyimpanan coredump(MB):"

#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG keys:"

#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Umum"

#: src/Gui/settings.glade:491
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin</b>"

#: src/Gui/settings.glade:501
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Waktu (atau periode)</b>"

#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: src/Gui/settings.glade:603
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Analyzer plugin</b>"

#: src/Gui/settings.glade:613
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Tindakan terkait</b>"

#: src/Gui/settings.glade:692
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Penganalisis, Tindakan, Pelapor"

#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Keys"

#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Sebuah crash di paket %s telah terdeteksi"

#: src/Applet/Applet.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Sebuah crash di paket %s telah terdeteksi"

#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Layanan ABRT tidak berjalan"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""

#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr ""

#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
"Laporan ukuran melebihi kuota. Silahkan cek MaxCrashReportsSize nilai sistem "
"abrt.conf."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Membuat bug baru..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Keluar..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal lokal"

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Membangkitkan backtra"

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Memulai instalasi debuginfo"

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal global"

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Melewatkan instalasi debuginfo"

#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Membuat dan menyampaikan laporan..."

#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Menulis laporan untuk '%s'"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr ""

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Mengirimkan arsip %s ke %s"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transfer Berkas: Membuat sebuah laporan..."

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat dan mengirimkan sebuah arsip: %s"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Tidak bisa membuat dan mengirimkan sebuah arsip %s"

#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Mengirimkan sebuah email..."

#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Menjalankan sosreport: %s"

#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Selesai menjalankan sosreport"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapus"

#~ msgid "Not Reported"
#~ msgstr "Tidak Dilaporkan"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tanggal"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Pengguna"

#~ msgid "This crash has been reported:\n"
#~ msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n"

#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
#~ msgstr "<b>Crash ini telah dilaporkan:</b>\n"

#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "Tidak UI untuk plugin %s"

#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Pengaturan global"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Pengaturan"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "View and report application crashes"
#~ msgstr "Lihat dan laporkan crash applikasi"

#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
#~ msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal lokal"

#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
#~ msgstr "Membuat laporan kernel oops crash"