summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/misc/ruby-mode.el
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* * signal.c (sigexit): call rb_thread_signal_exit() instead ofmatz2005-06-121-2/+2
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-syntactic-keywords): stringnobu2005-05-231-1/+1
* * struct.c (make_struct): allow const_id for accessor names.matz2005-05-111-1/+1
* * misc/ruby-mode.el (ruby-expr-beg): returned true always.nobu2005-03-191-2/+1
* * ext/etc/etc.c (Init_etc): sGroup needs HAVE_ST_GR_PASSWD check.matz2005-02-121-2/+4
* * misc/ruby-mode.el (ruby-special-char-p, ruby-parse-partial): handlenobu2004-11-151-4/+9
* * string.c (rb_str_locktmp): lock string temporarily.matz2004-10-301-4/+17
* * io.c (rb_io_reopen): should clear allocated OpenFile. pointedmatz2004-08-171-176/+151
* * misc/ruby-mode.el (ruby-expr-beg, ruby-parse-partial,nobu2004-07-311-11/+11
* * eval.c (rb_eval): too many line trace call. (ruby-bugs PR#1320)matz2004-05-071-1/+1
* * eval.c (rb_mod_modfunc): should break if m has no super class.matz2004-01-061-1/+4
* * misc/ruby-mode.el (ruby-calculate-indent): proper indentationmatz2003-12-191-45/+45
* * time.c (time_load): restore instance variables (if any) beforematz2003-10-021-5/+8
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-maybe-here-docs): should notnobu2003-09-051-2/+2
* * misc/ruby-mode.el (ruby-here-doc-beg-re): underscore also isnobu2003-09-041-17/+13
* * eval.c (rb_yield_splat): should check if "values" is array.matz2003-08-231-1/+58
* * misc/ruby-mode.el (ruby-special-char-p): should test at thenobu2003-04-151-1/+1
* * misc/ruby-mode.el (ruby-forward-sexp): missed argument for forward-word.nobu2003-04-121-1/+1
* * misc/ruby-mode.el (ruby-beginning-of-arg): substitutenobu2003-04-121-128/+152
* * misc/ruby-mode.el (ruby-expr-beg): escaped char syntax.nobu2003-03-021-24/+63
* * misc/ruby-mode.el (ruby-comment-column): customize commentnobu2003-02-171-45/+176
* * misc/ruby-mode.el (ruby-forward-string): fixed void variablenobu2003-02-081-4/+4
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-syntactic-keywords): dealnobu2003-01-231-16/+6
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-syntactic-keywords): syntaxnobu2003-01-091-4/+4
* * misc/ruby-mode.el (ruby-parse-partial): keywords must not benobu2002-12-201-0/+2
* * sprintf.c (rb_f_sprintf): preceding ".." for negative numbersmatz2002-12-101-0/+1
* * object.c (Init_Object): added Object#object_id, new name formatz2002-11-031-3/+4
* sorry, dittonobu2002-07-301-2/+2
* * misc/ruby-mode.el (ruby-accurate-end-of-block): restrict searchnobu2002-07-301-3/+4
* * misc/ruby-mode.el (ruby-accurate-end-of-block): incomplete blocknobu2002-07-301-4/+5
* * misc/ruby-mode.el (ruby-expr-beg): wrong indent at modifiersnobu2002-07-261-3/+5
* * misc/ruby-mode.el (ruby-delimiter): include here document.nobu2002-07-251-247/+288
* * re.c (rb_reg_expr_str): need to process backslashes properly.matz2002-06-281-0/+1
* * ruby.c (proc_options): removed "-*-" support for #! line.matz2002-05-231-3/+9
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-keywords): symbols end with '_'.nobu2002-05-211-1/+1
* * eval.c (rb_clear_cache_by_class): new function.matz2002-05-141-4/+7
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-keywords): fontify symbols fornobu2002-04-101-1/+1
* * misc/ruby-mode.el (ruby-block-hanging-re): rescue block was toonobu2002-02-181-2/+6
* * misc/ruby-mode.el (ruby-font-lock-keywords): fontifynobu2002-02-171-3/+3
* * file.c (rb_stat_inspect): print dev, rdev in hexadecimal.matz2002-02-011-0/+2
* * class.c (rb_include_module): detect cyclic module inclusion.matz2002-01-251-2/+1
* * array.c (Init_Array): remove Array#filter.matz2002-01-231-4/+8
* * io.c (rb_io_s_new): block check moved from initialize to thismatz2002-01-181-0/+39
* * misc/ruby-mode.el (ruby-calculate-indent): indentation afternobu2002-01-091-7/+15
* * misc/ruby-mode.el (ruby-forward-string): forward a string. [new]nobu2002-01-051-78/+84
* * process.c (rb_f_system): abandon vfork.matz2002-01-041-12/+22
* * time.c (time_plus): result should not be negative unlessmatz2001-12-211-3/+4
* * string.c (rb_str_replace): swap arguments of OBJ_INFECT.matz2001-12-181-4/+4
* * eval.c (rb_thread_select): should subtract timeofday() frommatz2001-11-281-0/+7
* * string.c (rb_str_chomp_bang): do smart chomp if $/ == '\n'.matz2001-10-301-7/+11
618' href='#n618'>618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773
# Swedish translation of ABRT.
# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2009.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2010.
#
# $Revision: 1.11 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT notifieringsapplet"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg"

#: ../src/applet/Applet.cpp:86
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "En krash i paketet %s har upptäckts"

#: ../src/applet/Applet.cpp:88
msgid "A crash has been detected"
msgstr "En krash har upptäckts"

#: ../src/applet/Applet.cpp:285
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-tjänsten kör inte"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker "
"som upptäckts av ABRT"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
"Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Öppna ABRT"

#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID        : %s\n"
"\tPackage    : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
"\tUID        : %s\n"
"\tUUID       : %s\n"
"\tPaket      : %s\n"
"\tProgram    : %s\n"
"\tKraschtid  : %s\n"
"\tKraschantal: %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname   : %s\n"
msgstr "\tVärdnamn   : %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dump directory:     %s\n"
"Last crash:         %s\n"
"Analyzer:           %s\n"
"Component:          %s\n"
"Package:            %s\n"
"Command:            %s\n"
"Executable:         %s\n"
"System:             %s, kernel %s\n"
"Reason:             %s\n"
msgstr ""
"Krasch ID:          %s:%s\n"
"Senaste krasch:     %s\n"
"Analyserare:        %s\n"
"Komponent:          %s\n"
"Paket:              %s\n"
"Kommando:           %s\n"
"Program:            %s\n"
"System:             %s, kärna %s\n"
"Anledning:          %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file:      %s\n"
msgstr "Kärndumpsfil:       %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating:             %s\n"
msgstr "Gradering:          %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function:     %s\n"
msgstr "Kraschfunktion:     %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname:           %s\n"
msgstr "Värdnamn:           %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Hur man återupprepar:\n"
"%s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommentar:\n"
"%s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Stackspår:\n"
"%s\n"

#. Message has embedded tabs.
#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t      -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t      -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
"\t      -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N  - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]\n"
"\n"
"Uppstart:\n"
"\t-V, --version\t\tvisa versionen av %s och avsluta\n"
"\t-?, --help\t\tskriv denna hjälp\n"
"\n"
"Åtgärder:\n"
"\t-l, --list\t\tskriv en lista på alla krascher inte ännu rapporterats\n"
"\t      -f, --full\tskriv en lista på alla krascher, inklusive de som redan "
"rapporterats\n"
"\t-r, --report KRASCH_ID\tskapa och skicka en rapport\n"
"\t      -y, --always\tskapa och skicka en rapport utan frågor\n"
"\t-d, --delete KRASCH_ID\tta bort en krasch\n"
"\t-i, --info KRASCH_ID\tskriv detaljerad information om en krasch\n"
"\t      -b, --backtrace\tskriv detaljerad information om en krasch inklusive "
"stackspår\n"
"KRASCH_ID kan vara:\n"
"\tUID:UUID-par,\n"
"\tunikt UUID-prefix  - kraschen met motsvarande UUID kommer att användas\n"
"\t@N  - N:e krasche (som de visas av --list --full) kommer att användas\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Du måste ange precis en operation"

#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Detta fält är endast läsbart\n"

#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beskriv omständigheterna runt denna krasch nedan"

#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?"

#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# Stackspår\n"
"# Kontrollera att det inte innehåller någon känslig information (lösenord o."
"dyl.)"

#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkitektur"

#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Kommandorad"

#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponent"

#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Kärndump"

#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Körbart program"

#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kärnversion"

#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Paket"

#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Anledning till kraschen"

#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Operativsystemets utgåvesträng"

#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan inte köra vi: $TERM, $VISUAL och $EDITOR är inte satta"

#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
"\n"
"Rapporten har uppdaterats"

#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
"\n"
"Inga ändringar upptäcktes i rapporten"

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"

#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Fel inställningar upptäcktes för insticksmodulen %s\n"

#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Ange din inloggning: "

#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Ange ditt lösenord: "

#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporterar …"

#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapportera med %s?"

#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Hoppar över…"

#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart"

#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
"Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n"
"”debuginfo-install %s” och försök igen\n"

#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fel när rapporteringsinställningar lästes in"

#: ../src/cli/report.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   or: "
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logga till syslog"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Kraschdumpkatalog"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
msgid "Handle EVENT"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
msgstr "Kommentaren är för lång"

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"Storleken på rapporten överstiger kvoten.  Kontrollera systemets "
"MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf."

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [flaggor]"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Bli inte demon"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Logga till syslog även med -d"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Avsluta efter SEK sekunders inaktivitet"

#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visa och rapportera programkrascher"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)."

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Ej inlästa insticksmoduler"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Insticksmoduler för analys"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "Insticksmoduler för åtgärder"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Insticksmoduler för rapporter"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "Insticksmoduler för databaser"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör."

#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n"
"Saknas felsökningsinformation?"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Felrapporter:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Kommando:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Kraschantal:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>Senaste krasch:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Anledning:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>Användare:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Detta program är fri programvara.  Du kan distribuera det och/eller "
"modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon "
"senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.  Se GNU General Public License för ytterligare "
"information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#. add pixbuff separatelly
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "Rapporterat"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "Applikation"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "Senaste krasch"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"Det går inte att visa inställningsdialogen.\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n"
"%s"

#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel när dumplistan lästes in.\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%s-krash</b>\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"Användning: abrt-gui [FLAGGOR]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n"
"\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n"
"krashid=%s"

#. default texts
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n"
"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot <b>debuginfo-"
"install %s</b>\n"
"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger steg för att återskapa."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash.\n"
"Kontrollera abrt.conf."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n"
" %s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurera %s-alternativ"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"Det går inte att rapportera!\n"
"Saknas felsökningsinformation?"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Rapporteringen misslyckades!\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon."

#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring."

#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen "
"kommer inte sparas."

#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in "
"inställningar för %s!"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in "
"inställningar."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Graderingen är %s"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Du gav inga kommentarer."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
"Det verkar som ett program från paketet <b>%s</b> har kraschat på ditt "
"system.  Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse.  "
"Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att "
"kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n"
"\n"
"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se "
"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst "
"inte vill dela\n"
"\n"
"Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Skicka en felrapport"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
"Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch.  Ett kraschstackspår ger "
"utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att "
"spåra upp källan till problemet.\n"
"\n"
"Titta igenom stackspåret nedan och ändra den om nödvändigt för att se till "
"att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte "
"vill dela:"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Förnya"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Godkänn stackspåret"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)?  Hur skulle du återskapa "
"den?"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Ge ytterligare detaljer"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata.  Se över vad du säger med "
"tanke på det."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bekräfta och skicka rapporten"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Nedan är en sammanfattning av din felrapport.  Klicka \"Verkställ\" för att "
"skicka den.\""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>"

#. left table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Komponent"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Körbart program"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Kommandorad"

#. right table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Stackspår</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Klicka för att visa …"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentarer:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Inget kommando angivet!"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Felrapporten är skickad"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Felrapporter:</b>"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Logg"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "Rapport klar"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr ""
"Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i "
"gränssnittsbeskrivningen!"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"Inget användargränssnitt för insticksmodulen <b>%s</b>, detta är förmodligen "
"ett fel.\n"
"Rapportera det på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Combobox är inte implementerad"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Inget att hydrera!"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""
"Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för "
"inställnigsdialogen."

#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ."

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta …"

#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Bilagor</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Kommentar</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>Rätta till följande problem:</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandorad:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kärna:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Utgåva:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret."

#: ../src/gui/report.glade.h:19
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o."
"dyl.)"

#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "Ej tillämpligt"

#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Rapportörväljare"

#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "Skicka rapport"

#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "Visa logg"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Välj insticksmodul</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Välj databasbakände</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Ta bort detta jobb"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "Ta bort denna åtgärd"

#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Insticksmodul för analys</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Tillhörande åtgärd</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Insticksmodul</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Tid (eller period)</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare"

#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Svartlistade paket: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigurera insticksmodul"

#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur"

#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "Allmänt"

#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Databasbakände: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-nycklar"

#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-nycklar: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:17
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "Maximal lagringsstorlek för coredump (MB):"

#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "Webbplats:"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>Vill du fortsätta?</b>"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
"Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade "
"rapporteringsinsticksmodulerna.  Använd knapparna nedan för att öpna "
"respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan "
"rapporteringsprocessen misslyckas.\n"

#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte"

#: ../src/lib/parse_options.c:11
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Användning: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
" [-vs] -d KAT\n"
"\n"
"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
msgstr ""
" [-vs] -d KAT\n"
"\n"
"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
#, fuzzy
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
" [-vs] -d KAT\n"
"\n"
"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nytt fel-id: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kan inte öppna ”%s”"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Loggar in i bugzilla …"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Letar efter dubletter …"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() misslyckades.  Det gick inte att samla all nödvändig "
"information"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Skapar ett nytt fel …"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Loggar ut …"

#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Felet är redan rapporterat: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lägg till %s till CC-listan"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
msgid "Can't write to:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
msgid "Removing the temporary rpm file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
#, python-format
msgid "Can't extract package: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
msgid "Removing the temporary cpio file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
#, python-format
msgid "Can't extract files from: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
#, fuzzy
msgid "Searching the missing debuginfo packages"
msgstr "Startar installation av felsökningsinformation"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
#, python-format
msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr ""

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
#, python-format
msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
#, python-format
msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
msgid "Exiting on user Command"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to cachedir."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to tmpdir."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
msgid "All debuginfo seems to be available"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
#, fuzzy
msgid "Complete!"
msgstr "Komponent"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Skriver rapport till \"%s\""

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Skickar ett e-brev …"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Loggningsfil:"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Rapporten lades till till %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Rapporten lagrades i %s"

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Skapar ett nytt fel …"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Skickar arkiv %s till %s"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguration av bugzilla-insticksmodul</b>"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr "Bugzilla-URL:"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Har du inget konto ännu?"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr "Inloggning(epost):"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL-verifiering"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
"Du kan skapa den <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">här</a>"

#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Analyserar krascher i C/C++-program"

#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för att rapportera kärn-oops:ar</b>"

#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr "Sänd-URL:"

#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Söker regelbundet efter och sparar kärn-oops:ar"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguration av loggningsinsticksmodul</b>"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr "Lägg till nya loggar"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr "Loggningsfil:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguration av mailx-insticksmodul</b>"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr "Mottagarens epost:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Skicka binärdata"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr "Din epost:"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för RHTSupport</b>"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr "Inloggning:"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport-URL:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för rapportskickande</b>"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
msgstr "Antal upprepade försök:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
msgid "Retry delay:"
msgstr "Fördröjning mellan upprepade försök:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
msgid "Use encryption"
msgstr "Använd kryptering"

#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen insticksmodul för databas angiven.  Kontrollera abrtd-"
#~ "inställningarna."

#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
#~ msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher"

#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Rapportera fel till bugzilla"

#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Genererar stackspår"

#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation …"

#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
#~ msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation"

#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
#~ msgstr "Filöverföring: URL ej angiven"

#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
#~ msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport …"

#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
#~ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s"

#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
#~ msgstr "Skickar en rapport via FTP eller SCTP"

#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
#~ msgstr "Analyserar kärn-oops:ar"

#~ msgid "Creating and submitting a report..."
#~ msgstr "Skapar och skickar en rapport …"

#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
#~ msgstr "Skickar kärn-oops-information till kerneloops.org"

#~ msgid "Writes report to a file"
#~ msgstr "Skriver rapport till en fil"

#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
#~ msgstr "Skickar ett e-brev med en rapport (via kommandot mailx)"

#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
#~ msgstr "Analyserar krascher i Pythonprogram"

#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
#~ msgstr "Misslyckades at skicka, försöker igen. %s"

#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
#~ msgstr "Skapar och ReportUploader-rapport …"

#~ msgid ""
#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
#~ msgstr ""
#~ "Packar kraschdata i en .tar.gz-fil, och kan skicka den via FTP/SCP/etc"

#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
#~ msgstr "Rapporterar fel till Red Hats support"

#~ msgid "Runs a command, saves its output"
#~ msgstr "Kör ett kommando, sparar dess utdata"

#~ msgid "Running sosreport: %s"
#~ msgstr "Kör sosreport: %s"

#~ msgid "Finished running sosreport"
#~ msgstr "Klar med att köra sosreport"

#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
#~ msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”"

#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
#~ msgstr "Kör sosreport, sparar utdatan"

#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Kund:"

#~ msgid "Ticket:"
#~ msgstr "Ärendenr.:"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Skicka"

#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
#~ msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s"

#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
#~ msgstr ""
#~ "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen …"