summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/webrick/httpservlet/cgi_runner.rb
diff options
context:
space:
mode:
authorsvn <svn@b2dd03c8-39d4-4d8f-98ff-823fe69b080e>2009-06-15 16:52:06 +0000
committersvn <svn@b2dd03c8-39d4-4d8f-98ff-823fe69b080e>2009-06-15 16:52:06 +0000
commit06bca05ce5e2bb0f57dc7405cfb907c2e3277bcc (patch)
tree54284bea920c9d0a997868f256ad38ddb43b6231 /lib/webrick/httpservlet/cgi_runner.rb
parenta23a67a1d00fc8cb14f2189507fa73b3c4830c6f (diff)
downloadruby-06bca05ce5e2bb0f57dc7405cfb907c2e3277bcc.tar.gz
ruby-06bca05ce5e2bb0f57dc7405cfb907c2e3277bcc.tar.xz
ruby-06bca05ce5e2bb0f57dc7405cfb907c2e3277bcc.zip
* 2009-06-16
git-svn-id: http://svn.ruby-lang.org/repos/ruby/trunk@23697 b2dd03c8-39d4-4d8f-98ff-823fe69b080e
Diffstat (limited to 'lib/webrick/httpservlet/cgi_runner.rb')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
51' href='#n151'>151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383
# Yuriy Syrota <ysyrota@softservecom.com>
# Volodymyr M. Lisivka <lvm_ukr@yahoo.com>
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../anaconda:255
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"

#: ../anaconda:258
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Помилка при читанні другої частини конфігурації kickstart: %s!"

#: ../anaconda:411
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Натисніть <enter> для переходу у командну оболонку"

#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334
#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386
#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579
#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../anaconda:449
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Недостатньо оперативної пам'яті для графічної програми встановлення. "
"Встановлення продовжуватиметься у текстовому режимі."

#: ../anaconda:473
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Не знайдено відеокарту, вона вважатиметься відсутньою"

#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не вдається ініціалізувати об'єкт стану обладнання системи X."

#: ../anaconda:509
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Запускається графічне встановлення..."

#: ../anaconda:758
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Перехід до встановлення у текстовому режимі"

#: ../anaconda:784
msgid "Graphical installation not available...  Starting text mode."
msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."

#: ../anaconda:792
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Змінна DISPLAY не встановлена. Запускається текстове встановлення!"

#: ../anaconda:847
msgid "Unknown install method"
msgstr "Невідомий метод встановлення"

#: ../anaconda:848
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Ви вказали метод встановлення, який не підтримується anaconda."

#: ../anaconda:850
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "невідомий метод встановлення: %s"

#: ../autopart.py:968
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Не вдається розподілити як первинні розділи, основані на циліндрах"

#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Не вдається розподілити розділи як первинні розділи"

#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Не вдається розподілити розділи на основі циліндрів"

#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Не вдається розподілити розділи"

#: ../autopart.py:1039
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ %s не належить до позначки диску BSD. SRM не зможе "
"завантажуватись з цього диску. Використовуйте розділ, який пов'язаний з "
"позначкою диску BSD, або змініть позначку диску цього пристрою на BSD."

#: ../autopart.py:1041
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"Диск, на якому розташований завантажувальний розділ %s, не має достатньо "
"вільного простору для встановлення початкового завантажувача. Перевірте, що "
"на початку диску, який містить /boot, є принаймні 5МБ вільного простору."

#: ../autopart.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition.  EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ %s не є розділом VFAT.  EFI не зможе завантажуватись "
"з цього розділу."

#: ../autopart.py:1045
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk.  OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ розташований недостатньо близько до початку диску. "
"OpenFirmware не зможе завантажуватись з цього розділу."

#: ../autopart.py:1052
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Завантажувальний розділ %s може не задовольняти вимоги завантажувача вашої "
"архітектури."

#: ../autopart.py:1078
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Додавання цього розділу не залишить місця для вже розподілених логічних "
"томів на %s."

#: ../autopart.py:1268
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Запитаний розділ не існує"

#: ../autopart.py:1269
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти розділ %s для %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1296
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Запитаний пристрій RAID не існує"

#: ../autopart.py:1297
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти пристрій RAID %s для %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1328
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Запитана група томів не існує"

#: ../autopart.py:1329
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти групу томів %s для %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1366
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Запитаний логічний том не існує"

#: ../autopart.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Не вдається знайти логічний том %s для як %s.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Помилки автоматичного розподілу"

#: ../autopart.py:1482
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Вибраний варіант розподіли призвів до виникнення помилок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1492
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"

#: ../autopart.py:1493
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"

#: ../autopart.py:1508
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../autopart.py:1525
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ви можете вибрати інші параметри автоматичного розподілу, або натисніть "
"\"Назад\" для вибору ручного розподілу.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для продовження."

#: ../autopart.py:1530
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
"Ваш розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
"встановлення.%s"

#: ../autopart.py:1541
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Критична помилка"

#: ../autopart.py:1542
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."

#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: ../autopart.py:1695
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Автоматичний розподіл виконується ґрунтуючись на основі обраного вами типу "
"встановлення. Ви можете змінити змінити розподіл відповідно до ваших "
"потреб.\n"
"\n"
"Засіб ручного розподілу диску, Disk Druid, дозволяє підготувати розділи в "
"інтерактивному середовищі. Ви можете встановити типи файлових систем, точки "
"монтування, та інше."

#: ../autopart.py:1706
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Перед тим, як програма встановлення виконає автоматичний розподіл, ви маєте "
"вказати як використовувати простір на жорстких дисках."

#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Видалити всі розділи в цій системі"

#: ../autopart.py:1712
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Видалити всі розділи Linux в цій системі"

#: ../autopart.py:1713
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Зберегти всі розділи та використати вільний простір"

#: ../autopart.py:1715
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ви вибрали видалення всіх розділів (ВСІХ ДАНИХ) на таких пристроях:%s\n"
"Ви впевнені, що бажаєте видалити всі розділи?"

#: ../autopart.py:1719
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ви вибрали видалення всіх розділів Linux (і ВСІХ ДАНИХ на них) на таких "
"пристроях:%s\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити всі розділи Linux?"

#: ../backend.py:97
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Оновлення %s-%s-%s.%s.\n"

#: ../backend.py:99
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s.\n"

#: ../bootloader.py:123
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"

#: ../bootloader.py:123
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Встановлення завантажувача..."

#: ../bootloader.py:192
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"У вашій системі не встановлений жоден пакет з ядром Linux. Конфігурація "
"завантажувача не буде змінена."

#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress...   "
msgstr "Триває обробка... "

#: ../cmdline.py:73
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "У режимі командного рядка питання не підтримуються!"

#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Виключні ситуації parted не обробляються у режимі командного рядка!"

#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Закінчено [%d/%d]"

#: ../cmdline.py:143
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Встановлення %s-%s-%s... "

#: ../constants.py:60
#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
"Виникла необроблена виключна ситуація.  Можливо, це помилка в програмі. Будь "
"ласка, збережіть повний текст цього виключення та складіть докладний звіт "
"про помилку в anaconda на %s"

#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп записано"

#: ../exception.py:392
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
msgstr ""
"Стан вашої системи було записано на дискету. Систему буде перезавантажено."

#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезавантажити"

#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дамп не записано"

#: ../exception.py:401
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Не вдається записати стан системи на дискету."

#: ../exception.py:409
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.  Your "
"system will now be rebooted."
msgstr ""
"Стан вашої системи успішно збережено на віддалений вузол. Систему буде перезавантажено."

#: ../exception.py:418
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Помилка при записі стану системи на віддалений вузол."

#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Пошук дефектних блоків"

#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."

#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../fsset.py:645
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Помилка при перетворені %s на ext3. Можливо продовження встановлення без "
"перетворення цієї ФС.\n"
"\n"
"Продовжити без перетворення %s?"

#: ../fsset.py:1346
msgid "RAID Device"
msgstr "пристрій RAID"

#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"

#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: ../fsset.py:1364
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"

#: ../fsset.py:1365
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"

#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі ініціалізації пристрою підкачки %s. Це серйозна проблема, "
"тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантаження"

#: ../fsset.py:1489
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Пристрій підкачки:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"є пристроєм підкачки Linux версії 0. Якщо ви бажаєте використовувати "
"цей пристрій, треба відформатувати його як розділ підкачки "
"Linux версії 1. Якщо ви пропустите цей крок, програма встановлення проігнорує його "
"в процесі встановлення."

#: ../fsset.py:1496
msgid "Reformat"
msgstr "Відформатувати"

#: ../fsset.py:1500
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Пристрій підкачки:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення "
"роботи системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб "
"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переводу її "
 \"режим сну\"."

#: ../fsset.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"Пристрій підкачки:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення системи, "
"це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Если "
"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
"переформатировать все разделы подкачки."

#: ../fsset.py:1518
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
"upgrade.  Choose Format to reformat the partition as swap space.  Choose "
"Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Виберіть \"Пропустити\", якщо ви бажаєте, щоб програма встановлення ігнорувала цей "
"розділ при оновленні.  Виберіть \"Формат\" для переформатування "
"розділу як простору підкачки.  Виберіть \"Перезавантаження\" для перезапуску "
"системи."

#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../fsset.py:1531
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
"\n"
"Файл /etc/fstab у розділі, що оновлюється, не містить опису робочого "
"пристрою підкачки.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1542
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
"\n"
"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1595
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
"На пристрої /dev/%s виявлено пошкоджені блоки. Не рекомендується "
"використовувати цей пристрій.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1606
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при пошуку пошкоджених блоків на пристрої %s. Це серйозна проблема, "
"тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1641
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі форматування %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі переносу %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Некоректна точка монтування"

#: ../fsset.py:1713
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі створення %s. Деякий елемент шляху не є каталогом. Це "
"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1722
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1735
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка підключення пристрою %s як %s: %s\n"
"\n"
"Швидше за все цей розділ не було відформатовано.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:1754
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка підключення кореневого (/) запису.\n"
"\n"
"Швидше за все файл fstab - некоректний.\n"
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."

#: ../fsset.py:2419
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Однакові позначки"

#: ../fsset.py:2420
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s.  Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Декілька пристроїв вашої системи мають однакові позначки %s.  Для нормальної "
"роботи системи позначки повинні бути унікальними.\n"
"\n"
"Виправте цю проблему та перезапустіть встановлення."

#: ../fsset.py:2680
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"

#: ../fsset.py:2681
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматування файлової системи %s..."

#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."

#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Знімки екрану скопійовані"

#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Знімки екрану були скопійовані в каталог:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Ви можете переглянути їх після перезавантаження системи."

#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Збереження знімку екрану"

#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Знімок екрану з назвою '%s' збережено."

#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Помилка збереження знімку екрану"

#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"При збереженні знімку екрану виникла помилка. Якщо ще сталося при "
"встановленні пакетів, необхідно зробити ще декілька спроб отримання знімку."

#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Виправити"

#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
#: ../loader2/loader.c:396
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../gui.py:801 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n"
"\n"
"%s"

#: ../gui.py:803 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Помилка аналізу конфігураційного файлу Kickstart"

#: ../gui.py:811 ../text.py:358
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Вставте дискету. Весь зміст дискети буде знищено, то ж вибирайте дискету "
"обережно."

#: ../gui.py:872
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"

#: ../gui.py:964
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"

#: ../gui.py:965
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Помилка при спробі завантаження компоненту інтерфейсу програми "
"встановлення.\n"
"\n"
"className = %s"

#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
#: ../yuminstall.py:680
msgid "_Exit"
msgstr "Ви_йти"

#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"

#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Програма встановлення завершується..."

#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система зараз буде перезавантажена..."

#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
msgid "Rebooting System"
msgstr "Перезавантаження"

#: ../gui.py:1044
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Програма встановлення %s"

#: ../gui.py:1050
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не вдається завантажити заголовок"

#: ../gui.py:1103
msgid "Install Window"
msgstr "Вікно встановлення"

#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Відсутній образ ISO 9660"

#: ../harddrive.py:62
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot  to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але він не знайдений на жорсткому диску.\n"
"\n"
"Скопіюйте цей образ у спільну теку віддаленого сервера  та натисніть "
"\"Перезавантажити\"."

#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
msgid "Re_try"
msgstr "Повт_орити"

#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потрібний носій встановлення"

#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Для встановлення обраних пакетів потрібні наступні диски:\n"
"\n"
"%s\n"
"Перед продовженням встановлення переконайтесь, що у вас є всі перелічені "
"диски. Якщо необхідно перервати встановлення та перезавантажити систему, "
"натисніть кнопку \"Перезавантаження\"."

#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "П_родовжити"

#: ../image.py:135
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD.  Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Помилка відключення CD. Переконайтесь, що не займаєте %s з оболонки на tty2, "
"та натисніть Гаразд, щоб повторити спробу."

#: ../image.py:157
msgid "Copying File"
msgstr "Копіювання файлу"

#: ../image.py:158
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Перенесення образу встановлення на жорсткий диск..."

#: ../image.py:168
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
"Можливо не вистачає дискового простору."

#: ../image.py:255
msgid "Change CDROM"
msgstr "Змінити компакт-диск"

#: ../image.py:256
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Будь ласка, вставте %s диск %d для продовження."

#: ../image.py:291
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Неправильний компакт-диск"

#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Цей диск не є коректним компакт-диском %s."

#: ../image.py:298
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Не вдається отримати доступ до CDROM."

#: ../image.py:481
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
"\n"
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
"Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але не може знайти "
"його на сервері.\n"
"\n"
"Скопіюйте цей образ у спільну теку віддаленого сервера  та натисніть "
"Повторити. Щоб перервати встановлення, натисніть Перезавантажити."

#: ../installclass.py:57
msgid "Install on System"
msgstr "Встановлення системи"

#: ../kickstart.py:74
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Помилка виконання сценарію"

#: ../kickstart.py:75
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet.  You may examine the output in %"
"s.  This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Помилка при виконанні сценарію. Можете переглянути вивід %s. Це серйозна "
"проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
"Натисніть Гаразд для перевантаження системи."

#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
msgid "Running..."
msgstr "Виконання..."

#: ../kickstart.py:752
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Запуск пред-встановлювальних сценаріїв"

#: ../kickstart.py:770
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Запуск пост-встановлювальних сценаріїв"

#: ../kickstart.py:908
msgid "Missing Package"
msgstr "Відсутній пакет"

#: ../kickstart.py:909
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Ви вказали, що пакет '%s' має бути встановлений. Цей пакет не "
"існує. Продовжити чи перервати встановлення?"

#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"

#: ../kickstart.py:936
msgid "Missing Group"
msgstr "Відсутня група"

#: ../kickstart.py:937
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Ви вказали, що має бути встановлена група '%s'.  Ця група не "
"існує. Продовжити чи перервати встановлення?"

#: ../network.py:46
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Довжина назви комп'ютера не повинна перевищувати 64 символи."

#: ../network.py:49
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна починатись з символів в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'"

#: ../network.py:54
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна містити символи в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', "
"чи '.'"

#: ../packages.py:357
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Увага! Це попередній випуск!"

#: ../packages.py:358
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Дякуємо за завантаження попереднього випуску %s.\n"
"\n"
"Цей випуск не є остаточним та не призначений для повсякденного та "
"промислового використання. Мета цього випуску - збір звітів від "
"випробувачів.\n"
"\n"
"Щоб сповістити про виявлені проблеми, відвідайте:\n"
"\n"
"   %s \n"
"\n"
"та заповніть звіт відносно '%s'.\n"

#: ../packages.py:371
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Встановити все одно"

#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Чужий"

#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не "
"підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
"диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що призведе до "
"втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
"Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"

#: ../partedUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this disk for the "
"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
"Пристрій /dev/%s вже має таблицю розділів типу %s. Щоб використати цей "
"пристрій для встановлення %s, його потрібно повторно ініціалізувати, що "
"призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
"Ініціалізувати цей пристрій?"

#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ігнорувати пристрій"

#: ../partedUtils.py:346
msgid "_Format drive"
msgstr "_Форматувати"

#: ../partedUtils.py:722
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Помилка підключення файлової системи на %s: %s"

#: ../partedUtils.py:808
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"

#: ../partedUtils.py:809
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"

#: ../partedUtils.py:911
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
"drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Таблицю розділів на пристрої %s (%s) неможливо прочитати. Для створення "
"нових розділів пристрій треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ "
"ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"

#: ../partedUtils.py:968
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Таблицю розділів на пристрої %s неможливо прочитати. Для створення нових "
"розділів його треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на "
"цьому пристрої.\n"
"\n"
"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"

#: ../partedUtils.py:1086
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не знайдено"

#: ../partedUtils.py:1087
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."

#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введіть назву групи томів."

#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви групи томів не повинна перевищувати 128 символів"

#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва групи томів %s неправильна."

#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Помилка - назва групи томів містить недопустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."

#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введіть назву логічного тому."

#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви логічного тому не повинна перевищувати 128 символів"

#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва логічного тому %s неправильна."

#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Помилка - назва логічного тому містить недопустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."

#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Некоректна точка монтування %s. Точка монтування повинна починатися з '/' та "
"не може закінчуватися на \"/\", та має містити лише друковані символи, без "
"пробілів."

#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Вкажіть точку монтування для цього розділу."

#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."

#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."

#: ../partIntfHelpers.py:119
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:124
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:127
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."

#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не вдається видалити"

#: ../partIntfHelpers.py:143
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необхідно вказати розділ для видалення."

#: ../partIntfHelpers.py:151
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Не можна видаляти вільний простір."

#: ../partIntfHelpers.py:158
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"

#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Не можна видаляти цей розділ, тому що це - розширений розділ, який містить %s"

#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається видалити цей розділ:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердження видалення"

#: ../partIntfHelpers.py:230
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Ви збираєтесь видалити всі розділи на пристрої '/dev/%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"

#: ../partIntfHelpers.py:291
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"

#: ../partIntfHelpers.py:292
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступні розділи не були видалені, тому що вони використовуються:\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка неможлива"

#: ../partIntfHelpers.py:309
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"

#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається змінити цей розділ:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Ви не можете змінити цей розділ, бо це розширений розділ який містить %s"

#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматувати як swap?"

#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"/dev/%s має тип розділу 0x82 (Linux swap), але він не форматований як розділ "
"Linux swap.\n"
"\n"
"Форматувати цей розділ як розділ підкачки?"

#: ../partIntfHelpers.py:401
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Необхідно вибрати хоча б один жорсткий диск для встановлення %s."

#: ../partIntfHelpers.py:407
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then  "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Ви вирішили для цього встановлення використовувати раніше створений розділ "
"без його форматування. Ми рекомендуємо відформатувати цей розділ, щоб файли "
"з попереднього встановлення не викликали проблем з цим встановленням Linux. "
"Проте, якщо розділ містить файли, які необхідно зберегти, наприклад домашні "
"каталоги користувачів, ви можете продовжити без форматування цього розділу."

#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Форматувати?"

#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Змінити розділ"

#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Не форматувати"

#: ../partIntfHelpers.py:423
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"

#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Вибрана вами схема розподілу викликала наступні критичні помилки. Ці помилки "
"необхідно виправити перед продовженням встановлення %s.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:438
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Попередження розподілу"

#: ../partIntfHelpers.py:439
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Вибрана вами схема розподілу викликала наступні критичні помилки.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Бажаєте продовжити з вибраною схемою розподілу?"

#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Наступні, існуючі до цього, розділи вибрані для форматування зі знищенням "
"усіх даних."

#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Виберіть 'Так' для продовження та форматування цих розділів. Натискання "
"кнопки 'Ні' дозволить повернутись та змінити параметри."

#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
msgstr "Попередження форматування"

#: ../partIntfHelpers.py:510
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь видалити групу томів \"%s\"\n"
"\n"
"ВСІ логічні томи у цій групі будуть втрачені!"

#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ви збираєтесь видалити логічний том \"%s\"."

#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ви збираєтесь видалити пристрій RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."

#: ../partIntfHelpers.py:523
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Вибраний вами розділ буде видалено."

#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Підтвердження відновлення"

#: ../partIntfHelpers.py:534
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити початковий стан таблиці розділів?"

#: ../partitioning.py:57
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Продовження встановлення неможливе."

#: ../partitioning.py:58
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"

#: ../partitioning.py:88
msgid "Low Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"

#: ../partitioning.py:89
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Оскільки у вашій системі недостатньо пам'яті, необхідно негайно підключити "
"простір підкачки. Для цього потрібно записати нову таблицю розділів на диск. "
"Згодні?"

#: ../partitions.py:804
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
"встановлення %s."

#: ../partitions.py:809
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
"встановлення %s."

#: ../partitions.py:816
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Необхідно створити розділ /boot/efi типу FAT розміром 50 мегабайтів."

#: ../partitions.py:836
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ Apple Bootstrap."

#: ../partitions.py:858
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."

#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
"нормального встановлення %s."

#: ../partitions.py:911
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Встановлення на пристрій USB.  Існує можливість отримання "
"непрацездатної системи."

#: ../partitions.py:914
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"Встановлення на пристрій FireWire.  Існує можливість отримання "
"непрацездатної системи."

#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."

#: ../partitions.py:930
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."

#: ../partitions.py:948
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Ви не вказали розділ підкачки.  Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
"може суттєво поліпшити швидкодію системи."

#: ../partitions.py:955
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Ви вказали більше ніж 32 пристрої підкачки.  Ядро %s підтримує лише 32 "
"пристрої."

#: ../partitions.py:966
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Відведений простір підкачки (%dM) менше ніж об'єм оперативної пам'яті (%dM) "
"у вашій системі.  Це може негативно вплинути на швидкодію."

#: ../partitions.py:1266
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "розділ використовується програмою встановлення."

#: ../partitions.py:1269
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "розділ, який входить до RAID масиву."

#: ../partitions.py:1272
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "розділ, який входить до групи томів LVM."

#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Неправильна точка монтування.  Каталог %s має бути у кореневій файловій "
"системі."

#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used.  It must be a symbolic link for proper "
"system operation.  Please select a different mount point."
msgstr ""
"Точка монтування %s не може бути використана. Для нормальної роботи системи "
"вона повинна бути символічним посиланням. Виберіть іншу точку монтування."

#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Ця точка монтування повинна бути на файловій системі Linux."

#: ../partRequests.py:280
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
"Точка монтування \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу точку монтування."

#: ../partRequests.py:294
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"Розмір розділу %s (розмір = %10.2f MB) перевищив максимальний розмір %10.2f "
"Мб."

#: ../partRequests.py:490
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"Розмір запитаного розділу (розмір = %s Мб) перевищив максимальний розмір %s "
"Мб."

#: ../partRequests.py:495
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Від'ємний розмір запитаного розділу! (розмір = %s Мб)"

#: ../partRequests.py:499
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Розділи не можуть починатись нижче першого циліндру."

#: ../partRequests.py:502
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Розділи не можуть закінчуватись від'ємним циліндром."

#: ../partRequests.py:667
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "В запиті RAID немає членів, або не вказано рівень RAID."

#: ../partRequests.py:679
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Пристрій RAID типу %s необхідно принаймні %s членів."

#: ../partRequests.py:688
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Цей RAID пристрій може мати не більше ніж %s резервних дисків. Щоб отримати "
"більшу кількість резервних дисків, необхідно збільшити кількість членів "
"пристрою RAID."

#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Запуск інтерфейсу"

#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Спроба запустити %s"

#: ../rescue.py:191
msgid "Setup Networking"
msgstr "Налаштовування мережі"

#: ../rescue.py:192
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активувати мережні інтерфейси цієї системи?"

#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Потрібно повторити спробу."

#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Після завершення вийдіть (exit) з командної оболонки і вашу систему буде "
"перевантажено."

#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Відновлення"

#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"Оболонка рятування спробує знайти ваше встановлення Linux та підключити її у "
"каталозі %s.  Після чого ви зможете зробити будь-які необхідні зміни у вашій "
"системі.  Натисніть клавішу 'Продовжити'. Також ви можете підключити ваші "
"файлові системи в режимі \"лише читання\" замість\"читання-запис\", "
"натиснувши кнопку \"Лише для читання\".\n"
"\n"
"Якщо з певної причини це не вдається, ви можете натиснути \"Пропустити\", і "
"тоді ви попадете безпосередньо у командну оболонку.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Лише для читання"

#: ../rescue.py:319
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система відновлення"

#: ../rescue.py:320
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"На якому розділі міститься коренева файлова система вашого встановлення?"

#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"

#: ../rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"У вашій системі є \"брудні\" файлові системи, які не були вибрані для "
"підключення. Натисніть \"Enter\", щоб перейти у оболонку, у якій можна "
"виконати fsck та підключити ці розділи. Після виходу з оболонки систему буде "
"автоматично перезавантажено."

#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Вашу систему було підключено у %s.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter>, щоб перейти у оболонку. Якщо ви хочете зробити вашу "
"систему кореневим оточенням, виконайте команду:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."

#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Помилка при підключенні вашої системи або її частини. Її частину було "
"підключено у %s.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter>, щоб попасти в оболонку. При виході з оболонки система "
"перезавантажиться автоматично."

#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим відновлення"

#: ../rescue.py:444
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Enter>, щоб перейти у "
"оболонку. Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."

#: ../rescue.py:458
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Систему підключено у каталог %s."

#: ../text.py:150 ../text.py:165
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../text.py:153 ../text.py:167
msgid "Remote"
msgstr "Переслати"

#: ../text.py:155 ../text.py:163
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"

#: ../text.py:159
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Виникла виключна ситуація"

#: ../text.py:188
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "Зберегти на віддалену систему"

#: ../text.py:191
msgid "Host"
msgstr "Комп'ютер"

#: ../text.py:193
msgid "Remote path"
msgstr "Шлях до віддаленої машини"

#: ../text.py:195
msgid "User name"
msgstr "Назва ідентифікатора"

#: ../text.py:197
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Довідка недоступна"

#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Для цього кроку встановлення довідка недоступна."

#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Збереження аварійного образу"

#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"

#: ../text.py:418
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> довідка | <Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"

#: ../text.py:420
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"

#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Оновлення існуючої системи"

#: ../upgradeclass.py:24
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: ../upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"

#: ../upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Файлові системи поточної установки Linux, що вибрана для оновлення, вже "
"підключені. Ви не можете повернутися назад з цієї точки.\n"

#: ../upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"

#: ../upgrade.py:92
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"

#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Пошук встановлень %s..."

#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "\"Брудні\" файлові системи"

#: ../upgrade.py:146
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:154
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
"їх все одно?\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
msgid "Mount failed"
msgstr "Помилка підключення"

#: ../upgrade.py:292
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
"системи Linux, не може бути підключена. Усуньте цю проблему та повторіть "
"спробу оновлення."

#: ../upgrade.py:298
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
"системи Linux, містить помилки та не може бути підключена. Усуньте цю "
"проблему та повторіть спробу оновлення."

#: ../upgrade.py:315
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Наступні файли є абсолютними символічними посиланнями, які не підтримуються "
"під час оновлення. Змініть їх на відносні символічні посилання та "
"перезапустити оновлення.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:321
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютні символічні посилання"

#: ../upgrade.py:332
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Перелічені каталоги, які повинні бути символічними посиланнями, можуть "
"викликати проблеми під час оновлення. Перетворіть їх знову на символічні "
"посилання та перезапустіть оновлення.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:338
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неправильні каталоги"

#: ../upgrade.py:345
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"

#: ../urlinstall.py:35
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."

#: ../vnc.py:43
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не вдається запустити систему X"

#: ../vnc.py:44
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"Графічна система X не може запуститись на цьому комп'ютері. Бажаєте "
"запустити VNC, щоб підключитись до цього комп'ютера з іншого комп'ютера та "
"продовжити графічне встановлення, або ж продовжити встановлення у текстовому "
"режимі?"

#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "Використовувати текстовий режим"

#: ../vnc.py:52
msgid "Start VNC"
msgstr "Запускати VNC"

#: ../vnc.py:62
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Налаштовування VNC"

#: ../vnc.py:66
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"

#: ../vnc.py:69
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"Пароль запобігає несанкціонованим з'єднанням для підслуховування та контролю "
"за процесом встановлення. Введіть пароль, який буде використовуватись при "
"встановленні"

#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Пароль (підтвердження):"

#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Повторіть спробу."

#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Довжина паролю"

#: ../vnc.py:107
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."

#: ../vnc.py:137
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Паролю паролю VNC"

#: ../vnc.py:138
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
"Необхідно вказати пароль vnc довжиною не менше ніж 6 символів.\n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для перезавантаження системи.\n"


#: ../vnc.py:183
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."

#: ../vnc.py:218
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Встановлення %s %s на вузлі %s"

#: ../vnc.py:220
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Встановлення %s %s"

#: ../vnc.py:240
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Не вдається встановити пароль vnc - запуск без паролю!"

#: ../vnc.py:241
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Перевірте що довжина паролю не менше, ніж 6 символів."

#: ../vnc.py:264
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Увага!!! Сервер VNC запущений БЕЗ ПАРОЛЮ!\n"
"Якщо хочете забезпечити безпеку серверу, використовуйте\n"
"параметр завантаження  vncpassword=<password>.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:268
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Службу VNC запущено."

#: ../vnc.py:271
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Спроба з'єднатись з vnc клієнтом на вузлі %s..."

#: ../vnc.py:283
msgid "Connected!"
msgstr "З'єднання встановлено!"

#: ../vnc.py:288
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Припинено намагання з'єднатись після 50 невдалих спроб!\n"

#: ../vnc.py:290
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт до %s."

#: ../vnc.py:292
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт."

#: ../vnc.py:296
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Спроба повторного з'єднання через 15 секунд..."

#: ../vnc.py:304
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."

#: ../vnc.py:306
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Підключіться, щоб розпочати встановлення..."

#: ../xsetup.py:56
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Монітор визначений через DDC"

#: ../yuminstall.py:103
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"

#: ../yuminstall.py:104
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Підготовка транзакції з джерела встановлення... "

#: ../yuminstall.py:148
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
"perhaps a corrupt package.  If you are installing from CD media this usually "
"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press 'Retry' to try again."
msgstr ""
"Не вдається відкрити пакет %s-%s-%s.%s Можлива причина - відсутній файл або "
"пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може означати, що "
"диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n"
"\n"
"Натисніть <Enter> для повторної спроби."

#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
#: ../yuminstall.py:854
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезавантаження"

#: ../yuminstall.py:164
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.  Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Якщо ви виконаєте перезавантаження зараз, ваша система буде знаходитися у "
"неузгодженому стані, та, швидше за все, потребуватиме перевстановлення. "
"Продовжити?"

#: ../yuminstall.py:173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
msgid "file conflicts"
msgstr "конфлікти файлів"

#: ../yuminstall.py:483
msgid "older package(s)"
msgstr "старі пакети"

#: ../yuminstall.py:484
msgid "insufficient disk space"
msgstr "бракує місця на диску"

#: ../yuminstall.py:485
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостатня кількість inode на диску"

#: ../yuminstall.py:486
msgid "package conflicts"
msgstr "конфлікти пакетів"

#: ../yuminstall.py:487
msgid "package already installed"
msgstr "пакет вже встановлено"

#: ../yuminstall.py:488
msgid "required package"
msgstr "вимагається пакет"

#: ../yuminstall.py:489
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет з неправильною архітектурою"

#: ../yuminstall.py:490
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет не для цієї операційної системи"

#: ../yuminstall.py:503
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n"

#: ../yuminstall.py:519
msgid "Error running transaction"
msgstr "Помилка запуску транзакції"

#: ../yuminstall.py:615
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  If you are installing from CD media this usually means the "
"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або "
"пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може означати, що "
"диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n"
"\n"

#: ../yuminstall.py:659
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Читання інформації встановлення..."

#: ../yuminstall.py:675
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.  %s"
msgstr ""
"Не вдається прочитати метадані пакету. Можлива причина - відсутність "
"каталогу repodata. Переконайтесь, що ваше дерево встановлення сформовано "
"правильно.generated.  %s"

#: ../yuminstall.py:704
msgid "Uncategorized"
msgstr "Поза категоріями"

#: ../yuminstall.py:848
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or reboot."
msgstr ""
"Відібранні вами пакети вимагають для встановлення %d Мб вільного місця, але у вас "
"недостатньо об'єму. Ви можете змінити ваш вибір або перезавантажити "
"систему."


#: ../yuminstall.py:987
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Схоже, ви оновлюєте систему, яка занадто застара для того, щоб бути "
"оновленою до цієї версії %s. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"

#: ../yuminstall.py:1019
msgid "Install Starting"
msgstr "Запуск встановлення"

#: ../yuminstall.py:1020
msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
msgstr "Запускається процес встановлення. Це може зайняти декілька хвилин..."

#: ../yuminstall.py:1036
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Після оновлення"

#: ../yuminstall.py:1037
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."

#: ../yuminstall.py:1039
msgid "Post Install"
msgstr "Налаштовування після встановлення"

#: ../yuminstall.py:1040
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."

#: ../yuminstall.py:1185
msgid "Installation Progress"
msgstr "Процес встановлення"

#: ../yuminstall.py:1229
msgid "Dependency Check"
msgstr "Перевірка залежностей"

#: ../yuminstall.py:1230
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Перевірка залежностей вибраних для встановлення пакетів..."

#: ../zfcp.py:28
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
"LUN and a 64 bit FCP LUN."
msgstr ""
"Машини zSeries можуть отримувати доступ до стандартних SCSI пристроїв через "
"Fibre Channel (FCP). Необхідно вказати 5 параметрів дял кожного пристрою: 16-"
"бітний номер пристрою, 16-бітний SCSI ID, 64-бітний World Wide Port Number "
"(WWPN), 16-бітний SCSI LUN та 64-бітний FCP LUN."

#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
msgstr "Номер пристрою"

#: ../zfcp.py:31
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Ви не вказали номер пристрою, або номер пристрою - неправильний."

#: ../zfcp.py:33
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI ID"

#: ../zfcp.py:34
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Ви не вказали SCSI-ідентифікатор, або ідентифікатор - неправильний."

#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"

#: ../zfcp.py:37
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Ви не вказали worldwide назву порта, або назва - неправильна."

#: ../zfcp.py:39
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"

#: ../zfcp.py:40
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Ви не вказали SCSI LUN, або номер - неправильний."

#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"

#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Ви не вказали FCP LUN, або номер - неправильний."

#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Пароль користувача root"

#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Помилка пароля"

#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Необхідно ввести пароль користувача root та підтвердити його, набравши "
"другий раз."

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуйте знову."

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль користувача root повинен містити принаймні 6 символів."

#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
"Запитаний пароль містить символи, які не є символами ASCII. В паролях такі "
"символи не допускаються."

#: ../iw/account_gui.py:92
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Обліковий рахунок користувача root використовується для адміністрування "
"системи. Введіть пароль користувача root."

#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
msgstr "_Пароль користувача root: "

#: ../iw/account_gui.py:112
msgid "_Confirm: "
msgstr "Під_твердження: "

#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr "Видалити всі розділи на вибраних пристроях та створити типову схему розмітки."

#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr "Видалити розділи Linux на вибраних дисках та створити типову схему розмітки."

#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr "Використати вільний простір та створити типову схему розмітки."

#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Create custom layout."
msgstr "Власна схема розмітки."

#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel.  For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль."

#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Встановити пароль завантажувача"

#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
msgstr "Змінити _пароль"

#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введіть пароль завантажувача"

#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Введіть пароль завантажувача та введіть підтвердження. (Зауважте, що "
"розкладка клавіатури BIOS може відрізнятись від тієї, що використовується "
"зараз.)"

#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Підтвердження:"

#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Пароль завантажувача містить менше ніж шість символів. Рекомендується довший "
"пароль.\n"
"\n"
"Залишити поточний пароль?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Додаткові параметри завантажувача"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Примусове використання завантажувачем режиму LBA32, якщо він не "
"підтримується BIOS, може призвести до нездатності системи завантажитись.  \n"
"Ви дійсно хочете увімкнути режим LBA32?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "Використовувати LBA32"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Примусово LBA32 (зазвичай не вимагається)"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте додати у командний рядок завантажувача додаткові параметри, "
"введіть їх у полі 'Загальні параметри ядра'."

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Загальні параметри ядра"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Параметри завантажувача"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Завантажувач %s буде встановлений на /dev/%s."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Завантажувач не буде встановлений."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Настроїти додаткові _параметри завантажувача"

#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Встановити завантажувач на:"

#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Змінити порядок дисків"

#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Зміна порядку дисків"

#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Систематизуйте диски у порядку, який використовує BIOS. Зміна порядку дисків "
"корисна, якщо у вас є декілька контролерів SCSI, або одночасно SCSI та IDE, "
"та ви бажаєте завантажуватись з пристрою SCSI.\n"
"\n"
"Від порядку дисків залежить, де саме програма встановлення розташує головний "
"завантажувальний запис (MBR)."

#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Перезавантажити?"

#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Зараз систему буде перезавантажено."

#: ../iw/confirm_gui.py:74
msgid "About to Install"
msgstr "Початок встановлення"

#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Натисніть \"Далі\", щоб почати встановлення %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Повний журнал встановлення можна знайти у файлі %s після перезавантаження "
"системи.\n"
"\n"
"Файл kickstart буде збережений у %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Початок оновлення"

#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Клацніть \"Далі\", щоб почати оновлення %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Повний протокол оновлення вашої системи після перевантаження буде у файлі \"%"
"s\"."

#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"

#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Видаліть всі носії, які використовуватись при встановленні, та натисніть "
"\"Перезавантаження\", щоб перезавантажити систему.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Вітаємо, встановлення завершено.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Пристрій"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Оновлення перевіряє"

#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Встановити %s"

#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр для встановлення чистої системи. В залежності від "
"вибраних параметрів можуть бути перезаписані існуюче ПЗ та дані."

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Оновити існуючу систему"

#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Виберіть цей пункт, якщо бажаєте обновить існуючу систему %s.   Відповідно "
"дані на ваших дисках будуть збережені."

#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Наступна встановлена система буде оновлена:"

#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Невідома система Linux"

#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
msgstr "Не вказано адресу IP"

#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "Адреса IP повинна містити числа від 1 до 255"

#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Адреса IP повинна містити числа від 0 до 255"

#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
msgid "iSCSI Configuration"
msgstr "Конфігурація iSCSI"

#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
msgid "Error with Data"
msgstr "Помилка у даних"

#: ../iw/iscsi_gui.py:34
msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
msgstr "Не вказано IP-адресу, налаштовування iSCSI пропускається"

#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Вибір мови"

#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Яку мову ви хотіли б використовувати під час встановлення?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостатньо місця"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що у іншому випадку "
"простір, виділений логічним томам, перевищив би доступний вільний простір."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Підтвердіть зміну фізичного екстенту"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Ця зміна розміру фізичного екстенту вимагає, щоб розміри поточних логічних "
"томів були округлені до значення, кратного фізичному екстенту.\n"
"\n"
"Ця зміна набере сили негайно."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продовжити"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"розмір фізичного екстенту не може бути змінений, тому що вибрана величина (%"
"10.2f MB) перевищує розмір найменшого фізичного тому (%10.2f MB) в групі "
"томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"розмір фізичного екстенту не може бути змінений, тому що вибрана величина (%"
"10.2f MB) занадто велика у порівнянні з розміром найменшого фізичного тому (%"
"10.2f MB) в групі томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Надто мало місця"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Ця зміна фізичного екстенту призведе до втрати суттєвої частини простору не "
"одному або декількох фізичних томах у групі томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що отриманий максимальний "
"розмір логічного тому (%10.2f MB) буде менший за розмір одного чи декількох "
"визначених логічних томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"Не можна видаляти цей фізичний том, тому що розмір групи томів був би надто "
"малий для розміщення визначених логічних томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Створення логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Правка логічного тому: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Правка логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка _монтування:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип _файлової системи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Поточний тип файлової системи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Назва логічного тому:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Назва логічного тому:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Розмір (Мб):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Розмір (Мб):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. розмір %s MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
msgid "Illegal size"
msgstr "Недопустимий розмір"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введений розмір не є дійсним числом більшим ніж 0."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтування використовується"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
"Точка монтування \"%s\" вже використовується, виберіть іншу точку монтування."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Недопустима назва логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Недопустима назва логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва логічного тому \"%s\" вже використовується. Виберіть іншу назву."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує максимальний розмір логічного тому (%"
"10.2f MB). Щоб збільшити це обмеження можна створити додаткові фізичні томи "
"на вільному дисковому просторі та додати їх до групи томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Помилка при запиті"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB.  Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Вказані вами логічні томи потребують %g МБ, але група томів має лише %g МБ.  "
"Необхідно або збільшити розмір групи томів, або зменшити логічний том (томи)."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
msgstr "Немає вільних слотів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ви не можете створювати більше ніж %s логічних томів у групі томів."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid "No free space"
msgstr "Недостатньо вільного простору"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"В групі томів невистачає місця для створення нових логічних томів. Щоб "
"додати логічний том, необхідно зменшити розмір одного чи декількох вже "
"існуючих логічних томів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Недопустима назва групи томів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
msgid "Name in use"
msgstr "Назва вже використовується"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва групи томів \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу назву."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостатньо фізичних томів"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Для створення групи томів LVM потрібен принаймні один невикористаний розділ "
"фізичного тому.\n"
"\n"
"Створіть розділ або масив RAID типу \"фізичний том (LVM)\", після чого знову "
"виберіть параметр \"LVM\"."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Створення групи томів LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка групи томів LVM: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка групи томів LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Назва групи томів:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Назва групи томів:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Фізичний екстент:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Фізичні _томи:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Used Space:"
msgstr "Використано:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
msgid "Free Space:"
msgstr "Вільний простір:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
msgid "Total Space:"
msgstr "Загальний розмір: "

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Назва логічного тому"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтування"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Розмір (Мб)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Логічні томи"

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Параметри миші"

#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 у DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Пристрій"

#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "_Модель"

#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Імітувати 3 кнопки"

#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Виберіть відповідний тип миші."

#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "Первинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Третинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
msgstr "_Шлюз"

#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
msgstr "_Первинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Вторинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
msgstr "_Третинний DNS"

#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
msgstr "Налаштовування мережі"

#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Помилка у даних"

#: ../iw/network_gui.py:164
msgid ""
"You have not specified a hostname.  Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Ви не вказали назву комп'ютера.  В залежності від мережного оточення це може "
"призвести до виникнення проблем у майбутньому."

#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\".  Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"Ви лишили незаповненим поле \"%s\".  В залежності від мережного оточення це "
"може призвести до виникнення проблем у майбутньому."

#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Назва комп'ютера \"%s\" не є правильною з наступних причин:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:177
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка при перетворенні значення для \"%s\":\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:183
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Необхідно вказати значення поля \"%s\"."

#: ../iw/network_gui.py:187
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Введені інформація IP недопустима."

#: ../iw/network_gui.py:191
msgid ""
"You have no active network devices.  Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
"У вас немає активних мережних пристроїв.  Ваша система не зможе працювати в "
"мережі без хоча б одного одного активного мережного пристрою.\n"
"\n"
"Примітка: якщо у вас встановлено мережну плату типу pcmcia, тут слід "
"залишити її неактивною. Цей адаптер активується автоматично при завантаженні "
"системи."

#: ../iw/network_gui.py:210
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Правка інтерфейсу %s"

#: ../iw/network_gui.py:221
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Використовувати _DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:227
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Активувати при завантаженні"

#: ../iw/network_gui.py:236
msgid "_IP Address"
msgstr "Адреса _IP"

#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "Net_mask"
msgstr "_Маска підмережі"

#: ../iw/network_gui.py:242
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Точка монтування (IP)"

#: ../iw/network_gui.py:246
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"

#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Ключ шифрування"

#: ../iw/network_gui.py:258
msgid "Hardware address:"
msgstr "Апаратна адреса:"

#: ../iw/network_gui.py:297
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Параметри %s"

#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активізувати при завантаженні"

#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/маска"

#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Network Devices"
msgstr "Мережні пристрої"

#: ../iw/network_gui.py:548
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Встановити назву комп'ютера:"

#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_автоматично через DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "_manually"
msgstr "в_ручну"

#: ../iw/network_gui.py:564
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(напр. \"host.domain.com\")"

#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
msgid "Hostname"
msgstr "Назва комп'ютера"

#: ../iw/network_gui.py:618
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Додаткові параметри"

#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
"Ви можете настроїти завантажувач для завантаження інших операційних систем. "
"Це дозволить вибрати операційну систему зі списку при завантаженні. Щоб "
"додати іншу операційну систему, яку не було визначено автоматично, натисніть "
"кнопку \"Додати\". Щоб вибрати типову ОС, яка завантажуватиметься, "
"встановіть параметр \"Типово\" для цієї ОС."

#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
msgstr "Позначка"

#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Образ"

#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Введіть позначку, яка відображатиметься в меню початкового завантажувача. "
"Пристрій (жорсткий диск або номер розділу) - це пристрій, з якого буде "
"завантажуватись система."

#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "П_означка"

#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Типовий образ _завантаження"

#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необхідно вказати позначку елементу"

#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Позначка завантаження містить недопустимі символи"

#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Однакові позначки"

#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ця позначка використовується для іншого елементу."

#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Пристрій використовується"

#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Цей пристрій вже використовується для іншого елементу."

#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Неможливо видалити"

#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Цю ціль завантаження видалити не можна, тому вона - система %s яку ви "
"встановлюєте."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додаткові параметри розміру"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Незмінний розмір"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заповнити весь простір д_о (МБ):"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Заповнити весь _наявний простір"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Кінцевий циліндр не може бути більшим ніж початковий циліндр."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Додавання розділу"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Правка розділу: /dev/%s"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
msgid "Edit Partition"
msgstr "Правка розділу"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступні _пристрої:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
msgid "Drive:"
msgstr "Пристрій:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Поточна позначка файлової системи:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "По_чатковий циліндр:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Кінцевий циліндр:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Зробити _первинним розділом"

#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"

#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Розмір\n"
"(МБ)"

#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Розподіл"

#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Вибрана схема розподілу призводить до наступних критичних помилок."

#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення %s."

#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Помилки розподілу"

#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Вибрана схема розподілу викликала наступні попередження."

#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продовжити з поточною схемою розподілу?"

#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Попередження при розподілі"

#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "Попередження при форматуванні"

#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_Форматувати"

#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Групи томів LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "Пристрої RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жорсткі диски"

#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Вільний простір"

#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Розширений"

#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "програмний RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "Вільно"

#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не вдається розподілити запитані розділи: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"

#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не підтримуються на цій платформі."

#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Програмний RAID не підтримуються на цій платформі."

#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Немає доступних молодших пристроїв (minor devices) RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Пристрій програмного RAID не може бути створений, тому що всі доступні "
"молодші номери пристроїв RAID вже зайняті."

#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметри RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Програмний RAID дозволяє об'єднувати декілька дисків у один великий пристрій "
"RAID. Пристрій RAID може мати більшу швидкодію та надійність у порівнянні з "
"окремим пристроєм. Додаткову інформацію про пристрої RAID дивіться у "
"документації з %s.\n"
"\n"
"Зараз у вас готові до використання %s розділів RAID.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Для використання програмного RAID необхідно створити принаймні два розділи "
"типу 'програмний RAID'. Після чого ви зможете створити та підключити "
"пристрій RAID.\n"
"\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Що ви бажаєте зробити?"

#: ../iw/partition_gui.py:1265
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Створити _розділ програмний RAID."

#: ../iw/partition_gui.py:1268
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Створити _пристрій RAID (типово /dev/md%s)."

#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонувати _диск для створення пристрою RAID (типово /dev/md%s)."

#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не вдається створити редактор клонування дисків"

#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Редактор клонування дисків не може запуститись з певних причин."

#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
msgstr "_Створити"

#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Re_set"
msgstr "С_кинути зміни"

#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сховати пристрої RAID/учасників _групи LVM"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не підходить>"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Як ви бажаєте підготувати файлову систему на цьому розділі?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Залишити _без змін (зберегти дані)"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Форматувати розділ як:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "_Перетворити розділ на:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Перевірити на _дефектні блоки?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Розділи типу '%s' повинні бути об'єднані в один диск. Це робиться шляхом "
"вибору диску зі списку 'Наявні диски'."

#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Параметри розподілу диску"

#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Автоматичний розподіл"

#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ручний розподіл за допомогою _Disk Druid"

#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"

#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"

#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байт"

#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байт"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "Встановлення пакетів"

#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Залишилось часу: %s хвилин"

#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"

#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s (%s)"

#: ../iw/progress_gui.py:346
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "Відомості"

#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Для створення пристрою RAID необхідно принаймні два невикористаних розділи "
"RAID.\n"
"Створіть принаймні два розділи типу \"програмний RAID\" та виберіть параметр "
"\"RAID\" знову."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Створення пристрою RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Правка пристрою RAID: /dev/md%s"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Правка пристрою RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _пристрій:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Рівень RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_Члени RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кількість р_езервних:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматувати розділ?"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Диск-джерело не має розділів, які можна клонувати.  Для клонування диску "
"необхідно визначити розділи типу \"програмний RAID\"."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Помилка вихідного диску"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Диск-джерело має розділи, які не є розділами типу 'програмний RAID'.\n"
"\n"
"Перед клонуванням, ці розділи необхідно видалити. "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Диск-джерело має розділи, які не об'єднані у пристрій /dev/%s.\n"
"\n"
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити або обмежити на цей "
"пристрій."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Диск-джерело містить розділи програмного RAID, які є учасниками активного "
"пристрою RAID.\n"
"\n"
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Помилка цільового дику"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Вкажіть цільові пристрої для операції клонування."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Диск-джерело /dev/%s не можна вибирати у якості цільового диску."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"Цільовий диск /dev/%s містить розділ, який не можна видалити через наступні "
"причини:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Цей розділ необхідно видалити заздалегідь."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Вкажіть вихідний диск."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Диск /dev/%s буде клонований на наступні пристрої:\n"
"\n"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"УВАГА! ВСІ ДАНІ НА ЦІЛЬОВОМУ ДИСКУ БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
msgid "Final Warning"
msgstr "Останнє попередження"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонування дисків"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Утиліта клонування дисків\n"
"Ця утиліта дозволяє значно зменшити кількість зусиль, необхідних для "
"створення масиву RAID. Вона дозволяє вибрати вихідний диск з вже "
"підготовленими розділами та клонувати його на інші пристрої подібного "
"розміру. Після чого буде створений пристрій RAID.\n"
" \n"
"ПРИМІТКА: На вихідному диску допускаються лише розділи типу \"Програмний RAID"
"\". Розділи іншого типу не допускаються.\n"
"\n"
"ВСІ ДАНІ на цільовому диску будуть знищені."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
msgid "Source Drive:"
msgstr "Диск-джерело:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Цільовий диск(и):"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
msgid "Drives"
msgstr "Пристрої"

#: ../iw/release_notes.py:153
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Примітки до випуску відсутні.\n"

#: ../iw/release_notes.py:212
msgid "Release Notes"
msgstr "Примітки до випуску"

#: ../iw/release_notes.py:216
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Не вдається завантажити файл!"

#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Вибір часового поясу"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Оновити конфігурацію завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Поточний завантажувач буде оновлений."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Програма встановлення визначила завантажувач %s, встановлений на %s."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Це рекомендований вибір."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"Програма встановлення не в змозі визначити встановлений у вашій системі "
"завантажувач."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Створити нову конфігурацію завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Це дозволить створити нову конфігурацію завантажувача. Якщо ви бажаєте "
"змінити завантажувач, також слід вибрати цей варіант."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Пропустити оновлення завантажувача"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Це дозволить не змінювати конфігурацію завантажувача. Виберіть цей варіант, "
"якщо ви використовуєте завантажувач, який не входить у склад дистрибутиву."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Що б ви хотіли зробити?"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Перетворення файлових систем"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system.  It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s.  It "
"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Ця версія %s підтримує журнальну файлову систему ext3.  Вона має декілька "
"переваг над файловою системою ext2, яка була традиційною у попередніх "
"версіях %s. Є можливість перетворити розділи ext2 на ext3 без втрати даних.\n"
"\n"
"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Оновлення розділу підкачки"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
"принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
"Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
"додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Програма встановлення визначила %s МБ пам'яті.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Створити файл підкачки"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Виберіть _розділ, на якому розмістити файл підкачки:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Розділ"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Вільний простір (МБ)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Рекомендується, щоб розмір файлу підкачки був принаймні %d МБ. Введіть "
"розмір файлу підкачки:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Р_озмір файла підкачки (МБ):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я _не бажаю створювати файл підкачки"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Наполегливо рекомендується створити файл підкачки.  У іншому випадку робота "
"програми встановлення може бути аварійно завершена. Ви впевнені, що бажаєте "
"продовжити без файлу підкачки?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Розмір фалу підкачки повинен бути між 1 і 2000 МБ."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На пристрої, який ви вибрали для розділу підкачки, невистачає місця."

#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "Налаштовування ZFCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:103
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"

#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "Пристрої FCP"

#: ../iw/zfcp_gui.py:121
msgid "Add FCP device"
msgstr "Додати FCP пристрій"

#: ../iw/zfcp_gui.py:184
#, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Правка пристрою FCP %s"

#: ../iw/zfcp_gui.py:248
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь видалити FCP диск з конфігурації. Ви дійсно бажаєте "
"продовжувати?"

#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Налаштовування завантажувача z/IPL"

#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "У вашій системі буде встановлено завантажувач z/IPL."

#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"Завантажувач z/IPL буде встановлений у вашій системі.\n"
"\n"
"Кореневим розділом буде один з раніше вибраних при настроюванні розділів.\n"
"\n"
"Ядром для запуску машини буде вибрано типове встановлене ядро.\n"
"\n"
"Якщо ви бажаєте зробити зміни після встановлення, внесіть їх у "
"конфігураційний файл  /etc/zipl.conf\n"
"\n"
"Тепер ви можете ввести будь-які необхідні додаткові параметри ядра."

#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри ядра"

#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри Chandev"

#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Який завантажувач ви збираєтесь використовувати?"

#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Використовувати GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Без завантажувача"

#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Пропустити Завантажувач"

#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Ви вирішили не встановлювати завантажувач. Наполегливо рекомендується "
"встановити завантажувач, хіба що у вас немає необхідності. Завантажувач "
"необхідний для завантаження Linux безпосередньо з диску.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете пропустити встановлення завантажувача?"

#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"У деяких системах під час завантаження треба передавати ядру особливі "
"параметри. Якщо вам потрібні такі параметри, введіть їх зараз. Якщо "
"вказувати додаткові параметри непотрібно, або ви не знаєте про що йде мова - "
"залиште це поле порожнім."

#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Використовувати LBA32 (зазвичай не вимагається)"

#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Куди ви бажаєте встановити завантажувач?"

#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Позначка завантаження"

#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Правка позначки системи"

#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Некоректна позначка системи"

#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Позначка системи не може бути порожньою."

#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Позначка системи містить недопустимі символи."

#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
"Менеджер завантаження %s також може завантажувати інші операційні системи. "
"Вкажіть завантажувальні розділи та позначки, які використовуватимуться при "
"звертанні до них."

#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> вибір | <F2> типовий елемент | <F4> видалити | <F12> наступний екран"

#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль, "
"хоча це і не обов'язково у більшості випадків."

#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Використовувати пароль GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Пароль завантажувача:"

#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "Підтвердження:"

#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "Пароль надто короткий"

#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Пароль завантажувача занадто короткий"

#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Натисніть <Enter> для завершення процесу встановлення.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для виходу"

#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Видаліть всі носії, які використовувались при встановленні, та натисніть "
"<Enter> для перезавантаження системи.\n"

#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> для перезавантаження"

#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Вітаємо, встановлення %s завершено.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Інформацію про виправлення до цього випуску Red Hat Linux, можна знайти у "
"розділі Errata на http://www.redhat.com/errata\n"
"\n"
"Інформацію про використання та налаштовування вашої системи можна одержати з "
"документації %s на http://www.redhat.com/docs"

#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"

#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Початок встановлення"

#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Повний протокол встановлення вашої системи після перевантаження буде "
"знаходитись у файлі %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."

#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Початок поновлення"

#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Повний протокол поновлення вашої системи після перевантаження буде "
"знаходились у %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."

#: ../textw/grpselect_text.py:83
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Виберіть групи пакетів які слід встановити."

#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Group Details   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Пробіл>,<+>,<-> вибір     |   <F2> Опис групи   |   <F12> наступний екран"

#: ../textw/grpselect_text.py:129
msgid "Package Group Details"
msgstr "Опис групи пакетів"

#: ../textw/iscsi_text.py:35
msgid "Target IP address:"
msgstr "Цільова адреса IP:"

#: ../textw/iscsi_text.py:42
msgid "Port Number:"
msgstr "Номер порту:"

#: ../textw/iscsi_text.py:49
msgid "iSCSI Initiator Name:"
msgstr "Назва ініціатора iSCSI:"

#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Недопустимий рядок IP"

#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Вказана адреса '%s' не є допустимим IP."

#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Тип клавіатури"

#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Вкажіть модель клавіатури, підключеної до цього комп'ютера"

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "До якого пристрою підключено мишу?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Вкажіть модель миші, що підключена що цього комп'ютера"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Імітувати 3 кнопки?"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Вибір миші"

#: ../textw/network_text.py:67
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"

#: ../textw/network_text.py:68
msgid "Netmask"
msgstr "Маска підмережі"

#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Точка-точка (IP)"

#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрування"

#: ../textw/network_text.py:87
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Пристрій мережі: %s"

#: ../textw/network_text.py:93
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Опис: %s"

#: ../textw/network_text.py:97
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Апаратна адреса: %s"

#: ../textw/network_text.py:102
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Настроїти за допомогою DHCP"

#: ../textw/network_text.py:115
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активізувати при завантаженні"

#: ../textw/network_text.py:141
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Налаштовування мережі для %s"

#: ../textw/network_text.py:174
msgid "Invalid information"
msgstr "Недопустима інформація"

#: ../textw/network_text.py:175
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Необхідно ввести правильну інформацію IP для продовження"

#: ../textw/network_text.py:259
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"

#: ../textw/network_text.py:269
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Первинний DNS:"

#: ../textw/network_text.py:274
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Вторинний DNS:"

#: ../textw/network_text.py:279
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Третинний DNS:"

#: ../textw/network_text.py:286
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Додаткові параметри мережі"

#: ../textw/network_text.py:354
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "автоматично через DHCP"

#: ../textw/network_text.py:358
msgid "manually"
msgstr "вручну"

#: ../textw/network_text.py:377
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Назва комп'ютера"

#: ../textw/network_text.py:380
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
"Якщо ваша система є частиною великої мережі, де назви вузлів призначаються "
"службою DHCP, виберіть \"автоматично через DHCP\". У іншому випадку вкажіть "
"назву вузла вручну. Якщо назва вузла не буде вказана, система буде відома "
"під назвою 'localhost'."

#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Недопустима назва комп'ютера"

#: ../textw/network_text.py:407
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Ви не вказали назву комп'ютера."

#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Необхідно вказати значення"

#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Значення не є цілим числом"

#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Значення занадто велике"

#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Пристрій RAID %s"

#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Увага: %s"

#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Правити розділ"

#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Додати незважаючи"

#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Точка монтування:"

#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Тип файлової системи:"

#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Доступні пристрої:"

#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Фіксований розмір:"

#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Заповнити максимальний розмір (Мб):"

#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Заповнити весь доступний простір:"

#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Початковий циліндр:"

#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Кінцевий Циліндр:"

#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Група томів:"

#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "Рівень RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "Члени RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Кількість резервних?"

#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"

#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Позначка ФС:"

#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Параметри ФС:"

#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматувати як %s"

#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Перетворити на %s"

#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Залишити без змін"

#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Параметри ФС"

#: ../textw/partition_text.py:600
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Виберіть, яким чином підготувати файлову систему а цьому розділі."

#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Перевіряти на дефектні блоки"

#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Залишити без змін (зберігати дані)"

#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Форматувати як:"

#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Перетворити на:"

#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Зробити головним розділом"

#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"

#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Групи томів LVM можуть бути змінені лише при графічному встановленні."

#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Невірний запис розміру розділу"

#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Невірний запис для максимального розміру"

#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Невірний запис для початкового циліндра"

#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Невірний запис для першого циліндра"

#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Немає розділів RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Необхідно принаймні два розділи типу \"програмний RAID\"."

#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматувати розділ?"

#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Невірний запис для резервних пристроїв RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Занадто багато резервних"

#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Максимальна кількість резервних пристроїв у масиві RAID0 дорівнює 0."

#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Немає груп томів"

#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Відсутні групи томів, у яких створюються логічні томи"

#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). "
msgstr ""
"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує максимальний розмір логічного тому (%"
"10.2f MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує наявний розмір у групі томів (%10.2f "
"MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Новий розділ чи логічний том"

#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Бажаєте створити новий розділ чи новий логічний том?"

#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "розділ"

#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "логічний том"

#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"  F1-Довідка  F2-Створити  F3-Правка  F4-Видалити  F5-Скинути  F12-Гаразд  "

#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "Не вказаний кореневий розділ"

#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Необхідно призначити розділ \"/\" для продовження встановлення."

#: ../textw/partition_text.py:1516
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип розподілу"

#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users.  You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
"Для встановлення потрібні розділи на вашому жорсткому диску. Початково, "
"вибрано розподіл, оптимальний для більшості користувачів. Проте, ви можете "
"створити розділи вручну."

#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Які пристрої ви хочете використати для цього встановлення?"

#: ../textw/partition_text.py:1601
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Перегляд розподілу диску"

#: ../textw/partition_text.py:1602
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Переглянути та змінити розподіл дисків?"

#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Автоматичний розподіл"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Завантаження - %s"

#: ../textw/progress_text.py:103
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакетів"

#: ../textw/progress_text.py:105
msgid " Name   : "
msgstr "Назва:     "

#: ../textw/progress_text.py:106
msgid " Size   : "
msgstr "Розмір:    "

#: ../textw/progress_text.py:107
msgid " Summary: "
msgstr "Відомості: "

#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "    Packages"
msgstr "      Пакети"

#: ../textw/progress_text.py:153
msgid "      Bytes"
msgstr "       Байт"

#: ../textw/progress_text.py:154
msgid "        Time"
msgstr "         Час"

#: ../textw/progress_text.py:156
msgid "Total    :"
msgstr "Загалом  :"

#: ../textw/progress_text.py:163
msgid "Completed:   "
msgstr "Завершено:   "

#: ../textw/progress_text.py:173
msgid "Remaining:  "
msgstr "Залишилося: "

#: ../textw/task_text.py:42
msgid "Package selection"
msgstr "Вибір пакетів"

#: ../textw/task_text.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"include  support for?"
msgstr ""
"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
"загальної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
"включати ваша система?"

#: ../textw/task_text.py:60
msgid "Customize software selection"
msgstr "Уточнення вибору ПЗ"

#: ../textw/timezone_text.py:72
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "У якому часовому поясі ви знаходитесь?"

#: ../textw/timezone_text.py:87
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системний годинник використовує UTC"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Оновити параметри завантажувача"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустити оновлення завантажувача"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Створити нову конфігурацію завантажувача"

#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
"принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
"Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
"додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."

#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Вільний простір"

#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Знайдено пам'яті (Мб):"

#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Запропонований розмір (Мб):"

#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Розмір файлу підкачки (Мб):"

#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Додати підкачку"

#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Вказаний вами розмір повинен бути числом."

#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "Перевстановлення системи"

#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для оновлення"

#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"У вашій системі знайдено одну або декілька установок Linux.\n"
"\n"
"Виберіть одну з них для оновлення, або виберіть 'Перевстановлення системи' "
"для встановлення чистої системи."

#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Пароль користувача root"

#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Оберіть пароль користувача root. Ви маєте ввести його двічі, щоб виключити "
"помилку при введенні. Пам'ятайте, що пароль користувача root - критичний для "
"безпеки системи!"

#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ласкаво просимо до %s!\n"
"\n"

#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "Пристрій FCP"

#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Номер пристрою"

#: ../textw/zfcp_text.py:107
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Після завершення встановлення системи буде встановлено завантажувач z/IPL. "
"Зараз ви можете ввести будь-які додаткові необхідні параметри для ядра та "
"chandev."

#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Налаштовування z/IPL"

#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Рядок Chandev"

#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "_Вибіркове"

#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Виберіть цей тип, якщо бажаєте отримати повний контроль над процесом "
"встановлення, включно над складом пакетів та розподілом диску."

#: ../installclasses/fedora.py:11
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: ../installclasses/fedora.py:20
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офісні програми"

#: ../installclasses/fedora.py:21
msgid "Software Development"
msgstr "Розробка програм"

#: ../installclasses/fedora.py:22
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Персональний комп'ютер"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
"Підходить для персональних та портативних комп'ютерів. Виберіть цей тип для "
"встановлення графічного середовища, яке ідеально підходить для домашнього и "
"офісного використання."

#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
"\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
"\tВеб-браузер\n"
"\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
"\tМиттєві повідомлення\n"
"\tЗвук та відео\n"
"\tІгри\n"

#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"

#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
"\tServer Configuration Tools\n"
"\tWeb Server\n"
"\tWindows File Server (SMB)\n"
msgstr ""
"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
"\tЗасоби адміністрування системи\n"
"\tЗасоби налаштовування сервера\n"
"\tВеб-сервер\n"
"\tФайловий сервер для Windows\n"

#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"

#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"

#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"

#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
"\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
"\tВеб-браузер \n"
"\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
"\tМиттєві повідомлення\n"
"\tЗвук та відео\n"
"\tІгри\n"
"\tЗасоби розробки ПЗ\n"
"\tЗасоби адміністрування системи\n"

#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"

#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
"Виберіть цей тип встановлення, якщо бажаєте встановити файловий сервер, "
"сервер друку чи веб-сервер. Також можливо встановити додаткові служби. Ви "
"можете вибрати самостійно, чи встановлювати графічне середовище чи ні."

#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Робоча станція"

#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
"Цей тип встановлення включає графічне середовище, засоби розробки ПЗ та "
"системного адміністрування."

#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Перевірка носія"

#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"

#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Витягти CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Натисніть  \"%s\" для перевірки компакт-диску в пристрої CD, або \"%s\", щоб "
"витягти CD та вставити інший CD для перевірки."

#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
"Якщо у вас є для перевірки додаткові носії, вставте наступний диск та "
"натисніть  \"%s\". Тестування кожного диска не вимагається, проте "
"наполегливо рекомендується. Бажано перевірити кожен CD перед першим "
"використанням. Після успішного тестування, не треба тестувати хз перед "
"кожним використанням."

#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"CD %s не знайдено у пристроях CDROM. Вставте диск %s та натисніть %s для "
"продовження."

#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
msgstr "Знайдено CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:258
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Щоб почати перевірку носіїв CD перед встановленням натисніть %s.\n"
"\n"
"Натисніть %s, щоб пропустити перевірку носія та запустити встановлення."

#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media.  Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"CD %s не знайдено у пристроях CDROM. Вставте диск %s та натисніть %s, щоб "
"спробувати ще раз."

#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD не знайдено"

#: ../loader2/cdinstall.c:451
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не вдається знайти kickstart файл на CDROM."

#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"

#: ../loader2/driverdisk.c:124
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Зчитується диск драйверів..."

#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Джерело диску драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, в які може бути вставлений диск "
"драйверів. Який пристрій використовувати?"

#: ../loader2/driverdisk.c:297
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск драйверів. "
"Який розділ використовувати?"

#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Помилка підключення розділу."

#: ../loader2/driverdisk.c:343
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Виберіть образ диску драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:344
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Виберіть файл, який є вашим образом диску драйверів."

#: ../loader2/driverdisk.c:373
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Помилка завантаження диску драйверів з файлу."

#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск драйверів у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."

#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставте диск драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:401
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Помилка підключення диску драйверів."

#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid "Manually choose"
msgstr "Вибрати вручну"

#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Load another disk"
msgstr "Завантажити інший диск"

#: ../loader2/driverdisk.c:474
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"На диску драйверів не було знайдено пристроїв даного типу.  Бажаєте вибрати "
"драйвер вручну, продовжити у будь-якому разі чи завантажити інший диск "
"драйверів?"

#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверів"

#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас є диск з драйвером?"

#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Додаткові диски"

#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Завантажити додаткові диски драйверів?"

#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Помилка kickstart"

#: ../loader2/driverdisk.c:580
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Невідоме джерело драйвера диска kickstart: %s"

#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"Вказано неправильний аргумент для команди драйвера диску kickstart: %s:%s"

#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Вкажіть перелік розділених пробілами параметрів, які ви хочете передати "
"модулю %s. Якщо ви не знаєте які параметри передавати модулю, пропустіть цей "
"екран, натиснувши клавішу \"Гаразд\". Перелік доступних параметрів можна "
"отримати натиснувши на клавішу F1."

#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введіть параметри модуля"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйвери не знайдено"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Завантаження диску драйверів"

#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Драйвери для завантаження вручну не знайдено. Використовувати диск драйверів?"

#: ../loader2/driverselect.c:201
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Виберіть з переліку драйвер, який потрібно завантажити. Якщо драйвер "
"відсутній у переліку та у вас є диск драйверів, натисніть F2."

#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Вказати додаткові параметри модулів"

#: ../loader2/driverselect.c:229
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Виберіть драйвер пристрою"

#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Завантажується драйвер %s..."

#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
"Дерево встановлення %s у цьому каталозі не відповідає вашому "
"завантажувальному диску."

#: ../loader2/hdinstall.c:215
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
"ISO та спробуйте ще раз."

#: ../loader2/hdinstall.c:328
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"У вашій системі не виявлено жодного жорсткого диску! Бажаєте  настроїти "
"додаткові пристрої?"

#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Вкажіть розділ та каталог на цьому розділі, які містять образи CD (iso9660) "
"для %s. Якщо необхідний диск відсутній у списку, натисніть F2 для "
"налаштовування додаткових пристроїв."

#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Каталог, що містить образи:"

#: ../loader2/hdinstall.c:393
msgid "Select Partition"
msgstr "Вибір розділу"

#: ../loader2/hdinstall.c:433
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Пристрій %s не містить образи %s CDROM."

#: ../loader2/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Недопустимий аргумент команди kickstart HD-методу %s: %s"

#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не вдається знайти файл на жорсткому диску."

#: ../loader2/hdinstall.c:580
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не вдається знайти жорсткий диск відповідний BIOS диску %s"

#: ../loader2/kbd.c:126
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавіатури"

#: ../loader2/kbd.c:127
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Вкажіть тип клавіатури"

#: ../loader2/kickstart.c:122
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:132
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Помилка читання вмісту kickstart файлу %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:175
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Помилка в %s в рядку %d файлу kickstart %s."

#: ../loader2/kickstart.c:274
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Не вдається знайти ks.cfg на завантажувальній дискеті."

#: ../loader2/kickstart.c:410
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Недопустимий аргумент команди kickstart для вимкнення %s: %s"

#: ../loader2/lang.c:51
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Ласкаво просимо до %s - режим відновлення"

#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран "

#: ../loader2/lang.c:361
msgid "Choose a Language"
msgstr "Виберіть мову"

#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Local CDROM"
msgstr "Локальний CDROM"

#: ../loader2/loader.c:111
msgid "Hard drive"
msgstr "Жорсткий диск"

#: ../loader2/loader.c:112
msgid "NFS image"
msgstr "Образ на NFS"

#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск з оновленням"

#: ../loader2/loader.c:325
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, кожен з яких може служити джерелом "
"диску оновлень. Який пристрій використовувати?"

#: ../loader2/loader.c:340
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск оновлень у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."

#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск з оновленнями"

#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Помилка підключення диску оновлень"

#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"

#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."

#: ../loader2/loader.c:397
msgid ""
"No hard drives have been found.  You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed.  Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"Жорсткі диски не було знайдено. Можливо, вам необхідно вручну вказати "
"драйвери пристроїв для продовження встановлення. Бажаєте вибрати драйвери "
"зараз?"

#: ../loader2/loader.c:757
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."

#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод відновлення"

#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод встановлення"

#: ../loader2/loader.c:921
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Який носій містить образ відновлення?"

#: ../loader2/loader.c:923
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Носій якого типу містить пакети для встановлення?"

#: ../loader2/loader.c:947
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не знайдено"

#: ../loader2/loader.c:947
msgid "Select driver"
msgstr "Виберіть драйвер"

#: ../loader2/loader.c:948
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Використовувати диск драйверів"

#: ../loader2/loader.c:949
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Не вдається знайти жоден пристрій, необхідний для цього типу встановлення.  "
"Бажаєте вибрати драйвер вручну чи використати диск драйверів?"

#: ../loader2/loader.c:1110
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У вашій системі виявлено наступні пристрої."

#: ../loader2/loader.c:1112
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Не було завантажено жодного драйвера пристроїв. Бажаєте зараз завантажити "
"якийсь драйвер?"

#: ../loader2/loader.c:1116
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"

#: ../loader2/loader.c:1117
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: ../loader2/loader.c:1118
msgid "Add Device"
msgstr "Додати пристрій"

#: ../loader2/loader.c:1258
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка.\n"

#: ../loader2/loader.c:1622
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, режим відновлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"

#: ../loader2/loader.c:1624
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, програма встановлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"

#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Не вдається прочитати контрольну суму диска з первинного дескриптора тому.  "
"Швидше за все це означає, що диск створений без додавання контрольної суми."

#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Перевіряється \"%s\"..."

#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Перевіряється носій..."

#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не вдається знайти образ встановлення %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: ../loader2/mediacheck.c:398
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Щойно перевірений образ містить помилки. Можлива причина - збій при "
"завантаженні або пошкоджений диск. Якщо це можливо, протріть диск та "
"спробуйте ще раз. Якщо помилка повторюється, встановлення не слід "
"продовжувати."

#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
msgstr "БЕЗ ПОМИЛОК"

#: ../loader2/mediacheck.c:409
msgid "It is OK to install from this media."
msgstr "Перевірка цього носія успішно завершена."

#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr "Контрольні суми недоступні, перевірка неможлива."

#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Результати перевірки носія"

#: ../loader2/mediacheck.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s for the image:\n"
"\n"
"   %s"
msgstr ""
"%s для образу:\n"
"\n"
"   %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
msgid ""
"The media check %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Перевірка носія %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Не вдається прочитати каталог %s: %s"

#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Ви бажаєте перевірити контрольну суму образа ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Перевірка контрольної суми"

#: ../loader2/modules.c:965
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент для команди kickstart-методу встановлення %s: %s"

#: ../loader2/net.c:50
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Введіть наступну інформацію:\n"
"\n"
"    o назву або адресу IP вашого %s сервера\n"
"    o каталог на цьому сервері, що містить\n"
"      дистрибутив %s для вашої архітектури\n"

#: ../loader2/net.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter.  Please provide the ESSID and encryption "
"key needed to access your wireless network.  If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
"%s є адаптером бездротового зв'язку. Вкажіть ESSID та ключ шифрування, які "
"потрібні для доступу до бездротової мережі. Якщо ключ не використовується, "
"залише це поле порожнім та продовжуйте встановлення."

#: ../loader2/net.c:250
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Параметри бездротового зв'язку"

#: ../loader2/net.c:279
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP DNS сервера"

#: ../loader2/net.c:283
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS сервер"

#: ../loader2/net.c:284
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"Запит на отримання динамічної IP адреси повернув конфігурацію IP, але вона "
"не містить дані про сервер DNS. Якщо ви знаєте адресу сервера DNS, введіть "
"його зараз. Якщо такої інформації немає, можете залишити це поле порожнім, і "
"встановлення продовжиться."

#: ../loader2/net.c:294
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Недопустима інформація про IP"

#: ../loader2/net.c:295
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Ви ввели недопустиму IP-адресу."

#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамічний IP"

#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Надсилається запит конфігурації IP для %s..."

#: ../loader2/net.c:506
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Введіть конфігурацію протоколу IP для цієї машини. Кожен елемент необхідно "
"вводити як IP-адресу в десятковій системі з крапками (наприклад, 1.2.3.4)"

#: ../loader2/net.c:512
msgid "IP address:"
msgstr "Адреса IP:"

#: ../loader2/net.c:515
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска підмережі:"

#: ../loader2/net.c:518
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Типовий шлюз (IP):"

#: ../loader2/net.c:521
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Первинний сервер назв (DNS):"

#: ../loader2/net.c:548
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Динамічне налаштовування IP (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader2/net.c:576
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Налаштовування TCP/IP"

#: ../loader2/net.c:613
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостатньо інформації"

#: ../loader2/net.c:614
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Необхідно ввести правильну IP-адресу та маску підмережі."

#: ../loader2/net.c:838
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Визначення назви комп'ютера та домену..."

#: ../loader2/net.c:926
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Недопустимий аргумент мережної команди kickstart %s: %s"

#: ../loader2/net.c:949
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В мережній команді неправильно вказано bootproto %s"

#: ../loader2/net.c:1105
msgid "Networking Device"
msgstr "Пристрій мережі"

#: ../loader2/net.c:1106
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"В цій системі є декілька мережних адаптерів. Який з них повинен "
"використовуватись для встановлення?"

#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Назва сервера NFS:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:52
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Налаштовування NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:128
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Вказано назву вузла без налаштовування DNS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:211
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення %s."

#: ../loader2/nfsinstall.c:224
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Цей каталог не може бути підключений з сервера."

#: ../loader2/nfsinstall.c:263
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу NFS %s: %s"

#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Очікується з'єднання telnet..."

#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "anaconda запускається по telnet..."

#: ../loader2/urlinstall.c:73
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Не вдається отримати %s://%s/%s/%s."

#: ../loader2/urlinstall.c:145
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не вдається отримати образ встановлення."

#: ../loader2/urlinstall.c:284
msgid "Media Detected"
msgstr "Знайдено носій"

#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Знайдено локальний носій встановлення..."

#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу URL %s: %s"

#: ../loader2/urlinstall.c:460
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для методу URL команди kickstart необхідно передати параметр --url."

#: ../loader2/urlinstall.c:471
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Невідомий метод URL: %s"

#: ../loader2/urls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Не вдається підключитись до %s: %s"

#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Не вдається отримати %s: %s"

#: ../loader2/urls.c:208
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"

#: ../loader2/urls.c:270
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader2/urls.c:275
msgid "Web"
msgstr "Веб"

#: ../loader2/urls.c:292
msgid "FTP site name:"
msgstr "Назва сервера FTP:"

#: ../loader2/urls.c:293
msgid "Web site name:"
msgstr "Назва Web-сервера:"

#: ../loader2/urls.c:312
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Використовувати авторизований ftp"

#: ../loader2/urls.c:321
msgid "FTP Setup"
msgstr "Налаштовування FTP"

#: ../loader2/urls.c:322
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Налаштовування HTTP"

#: ../loader2/urls.c:332
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Ви маєте ввести назву сервера."

#: ../loader2/urls.c:337
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Ви маєте ввести каталог."

#: ../loader2/urls.c:342
msgid "Unknown Host"
msgstr "Невідомий сервер"

#: ../loader2/urls.c:343
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не є допустимою назвою сервера."

#: ../loader2/urls.c:416
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Якщо ви не використовуєте анонімний ftp, введіть ім'я користувача та пароль, "
"які ви бажаєте використовувати."

#: ../loader2/urls.c:421
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте HTTP проксі-сервер, вкажіть його назву або адресу IP."
"назву сервера."

#: ../loader2/urls.c:443
msgid "Account name:"
msgstr "Назва облікового запису:"

#: ../loader2/urls.c:468
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Подальше налаштовування FTP"

#: ../loader2/urls.c:471
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Подальше налаштовування HTTP"

#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Завантаження SCSI драйвера"

#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Перезавантаження"

#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Налагодження"

#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Далі"

#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Release Notes"
msgstr "При_мітки до випуску"

#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Перегляд та зміна розподілу розділів"

#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Вкажіть пристрої для цього встановлення."

#: tmp/exn.glade.h:1
msgid "Exception Info"
msgstr "Інформація про виключну ситуацію"

#: tmp/exn.glade.h:2
msgid "_Exception details"
msgstr "Д_окладніше про виключну ситуацію"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Port Number:</b>"
msgstr "<b>Номер _порту:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Цільова адреса IP:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Назва ініціатора iSCSI:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "iSCSI configuration"
msgstr "Конфігурація iSCSI"

#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Уточнити _пізніше"

#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Further customization of the software selection can be completed now or "
"after install via the software management application."
msgstr ""
"Подальше уточнення вибраних програм можна зробити зараз, або після "
"встановлення засобом встановлення програм."

#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of  software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"include  support for?"
msgstr ""
"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
"загальної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
"включати ваша система?"

#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid "_Customize now"
msgstr "_Уточнити зараз"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Час на Алясці"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Час на Алясці - Аляскінський мис"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Час на Алясці - Аляскінський перешийок"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Час на Алясці - західна Аляска"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Алеутські Острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Амапа, Сх Пара"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Станція Адмунзена-Скотта, Південний полюс"

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Актобе"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Атлантичні острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Атлантичний час - Сх Лабрадор"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
msgstr "Атлантичний час - Новий Брунсвік"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Атлантичний час - Нова Скотія (більшість місць), З Лабрадор, С Квебек & PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Атлантичний час - Нова Скотія - місця які не охоплюються DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Атірау(Гур'ев), Мангиштау"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Азорські острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"

#. generated from zone.tab
msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
msgstr "Буенос Аерос (BA, CF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарські Острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Станція Казей, Бейлі Пенінсула"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
msgstr "центральний Китай - Гансю, Гвіжоу, Січуань, Юннан, тощо."

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "центральний Крим"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Центральний Стандартний Час - Саскачевань - середній захід"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Центральний стандартний час - Саскачевань - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Центральний час"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Центральний час - Кампече, Юкатан"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - central Nunavut"
msgstr "Центральний Час - центральний Нувавут"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Центральний час - Коагуліа, Дюранґо, Нео Леон, Тамауліпас"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
"Counties"
msgstr ""
"Центральний час - Індіана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
msgstr "Центральний час - Індіана - Pike County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Центральний час - Манітоба і західне Онтаріо"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr ""
"Центральний час - Мічіган -  Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Центральний час - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі (за винятком області Mandan)"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Центральний час - Квінтана Ру"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Центральний Час - Дощова Річка і Форт Францес, Онтаріо"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Центральний Час - західний Нувавут"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta & Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chatham Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Станція Девіс, Вестфолдські Пагорби"

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "Сх Амазонка"

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "східний Китай - Пекін, Гуанчжоу, Шанхай, тощо."

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "східний берег, північ Scoresbysund"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "південь Дем. Респ. Конго"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
msgstr "Східний Стандартний Час - острів Southampton"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Східний Час"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - east Nunavut"
msgstr "Східний Час - східний Наваут"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Крафорда"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
msgstr "Східний Час - Індіана - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Східний Час - Індіана - Країна Старка"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Східний Час - Індіана - Країна швейцарців"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Східний Час - Кентуккі - Луїзвільска територія"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Східний Час - Кентуккі - Країна Вайне"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Східний Час - Мічіган - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Східний Час - Онтаріо - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Східний Час - Онтаріо і Квебек - місця які не охоплюються DST 1967-1973"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Східний Час - Пагніртунг, Нувавут"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Східний Час - Квебек - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Східний Час - Громова Бухта, Онтаріо"

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""
"східний і південний Борнео, Целебес, Балі, Нуза Тенґарра, Західний Тимор"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "східний Узбекистан"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Галапагосові острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Gambier Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Острови Гільберта"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваї"

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
msgstr "Heilongjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Ява і Суматра"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston Atoll"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "La Rioja (LR)"
msgstr "La Rioja (LR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Line Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Lord Howe Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Острови Мадейра"

#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
msgstr "mainland"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Маркізські острови"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Станція Мевсон, затока Голма"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "Станція Макмурда, острів Росса"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Мендоза (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "о-ви Мідуей"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Москва+00 - західна Росія"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Москва+01 - Каспійське море"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Москва-01 - Калінінград"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Москва+02 - Урал"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Москва+03 - Новосибірськ"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Москва+03 - західний Сибір"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Москва+04 - річка Єнісей"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Москва+05 - озеро Байкал"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Москва+06 - річка Лєна"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Москва+07 - річка Амур"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr "Москва+07 - острів Сахалін"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Москва+08 - Магадан"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Москва+09 - Камчатка"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Москва+10 - Берингове море"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
msgstr "більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
msgstr "більшість місць (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартний Гірський Час - Арізона"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Стандартний Гірський Час - Бухта Давсона і Форт Святого Джона, Британська "
"Колумбія"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Стандартний Гірський Час - Сонора"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Гірський Час"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
"Гірський Час - Альберта, східна Британська Колумбія і західний Саскатчеван"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Гірський Час - цент альні Північно-східні Території"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Гірський Час - Чайхуахуа"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Гірський Час - Наваджо"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Гірський Час - Пд Баджа, Наярит, Сіналоа"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Гірський Час - південний Айдахо і східний Орегон"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Гірський Час - захід Північно - західниі Територій"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "ПнСх Бразилія (MA, PI, CE, RN, PR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "острів Ньюфаундленд"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Новий південний Уельс - більшість місць"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "Новий південний Уельс - Янкоувінна"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Північна Територія"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
msgstr "Тихоокеанський Час"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Тихоокеанський Час - північний Юкон"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Тихоокеанський Час - південний Юкон"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Тихоокеанський Час - західна Британська Колумбія"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer Station, Anvers Island"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"