summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ext/tk/lib/tkextlib/tkHTML/htmlwidget.rb
diff options
context:
space:
mode:
authormatz <matz@b2dd03c8-39d4-4d8f-98ff-823fe69b080e>2008-01-09 14:23:34 +0000
committermatz <matz@b2dd03c8-39d4-4d8f-98ff-823fe69b080e>2008-01-09 14:23:34 +0000
commitbca61e89f5258a5bdfbd0b4cc9823f358d9f8ef5 (patch)
tree1382e9eebc116a3ebd623a3f2b08b4d80e67a527 /ext/tk/lib/tkextlib/tkHTML/htmlwidget.rb
parenta5684950c20286e38c15bae1322bf67af82aefcd (diff)
* lib/e2mmap.rb (Exception2MessageMapper::Raise): define fail.
[ruby-dev:32854] git-svn-id: http://svn.ruby-lang.org/repos/ruby/trunk@14971 b2dd03c8-39d4-4d8f-98ff-823fe69b080e
Diffstat (limited to 'ext/tk/lib/tkextlib/tkHTML/htmlwidget.rb')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
'>113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109
# Simplified Chinese translation for gnome-user-docs
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
# TeliuTe <teliute@163.com>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 13:48-0000\n"
"Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_before.png'; md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_before.png'; md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
msgid "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
msgstr "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
msgid "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
msgstr "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
msgid "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
msgstr "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
msgstr "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
msgid "@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
msgstr "@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
msgid "@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
msgstr "@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
msgid "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
msgstr "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
msgid "@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
msgstr "@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
msgid "@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
msgstr "@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
msgid "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
msgstr "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=90413e144a3bc1621c1739c695f25117"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(None)
msgid "@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
msgstr "@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(None)
msgid "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
msgstr "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1543(None)
msgid "@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
msgstr "@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1830(None)
msgid "@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
msgstr "@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(None)
msgid "@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
msgstr "@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1949(None)
msgid "@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
msgstr "@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(None)
msgid "@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
msgstr "@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-access-guide.xml:2050(None)
msgid "@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
msgstr "@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"

#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
msgid "GNOME Desktop Accessibility Guide"
msgstr "GNOME 桌面辅助功能指南"

#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
msgid "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
msgstr "GNOME 辅助功能手册,是提供给普通用户,系统管理员,和对 GNOME 桌面如何支持残疾人感兴趣的人使用的。也符合美国 508 条款的要求。"

#: C/gnome-access-guide.xml:25(year)
#: C/gnome-access-guide.xml:29(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
msgid "Don Scorgie"
msgstr "Don Scorgie"

#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
msgid "Brent Smith"
msgstr "Brent Smith"

#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder)
#: C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."

#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername)
#: C/gnome-access-guide.xml:60(orgname)
#: C/gnome-access-guide.xml:68(orgname)
#: C/gnome-access-guide.xml:76(orgname)
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:161(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:174(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:202(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:216(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:230(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME文档项目"

#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">此处</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in Section 6 of the license."
msgstr "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。"

#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
msgid "Vincent"
msgstr "Vincent"

#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"

#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
msgid "Don"
msgstr "Don"

#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
msgid "Scorgie"
msgstr "Scorgie"

#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
msgid "Brent"
msgstr "Brent"

#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
msgid "Smith"
msgstr "Smith"

#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Java桌面系统文档团队"

#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber)
#: C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
msgstr "GNOME 2.4 桌面辅助功能指南 V2.4.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:95(date)
#: C/gnome-access-guide.xml:111(date)
msgid "September 2008"
msgstr "2008年9月"

#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
msgstr "GNOME 2.10 桌面辅助功能指南  V2.10.1"

#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
msgid "July 2005"
msgstr "2005年7月"

#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:143(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Sun Java桌面系统文档团队"

#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
msgstr "GNOME 2.10 桌面辅助功能指南 V2.10.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
msgid "March 2005"
msgstr "2005年3月"

#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
msgstr "GNOME 2.8 桌面辅助功能指南 V2.8.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
msgid "September 2004"
msgstr "2004年9月"

#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
msgstr "GNOME 2.6 桌面辅助功能指南 V2.6.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
msgid "March 2004"
msgstr "2004年3月"

#: C/gnome-access-guide.xml:173(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:199(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:215(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:227(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
msgstr "GNOME 2.4 桌面辅助功能指南 V2.4.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
msgid "October 2003"
msgstr "2003年10月"

#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
msgstr "GNOME 2.2 桌面辅助功能指南 V2.2.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
msgid "February 2003"
msgstr "2003年2月"

#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide V2.1"
msgstr "GNOME 2.0 Solaris 操作环境辅助功能指南 V2.1"

#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003年1月"

#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
msgid "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide V2.0"
msgstr "GNOME 2.0 Solaris 操作环境辅助功能指南 V2.0"

#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
msgid "December 2002"
msgstr "2002年12月"

#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
msgstr "本手册描述了 GNOME 用户桌面的 2.24 版本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "要报告一个 bug,提出关于 GNOME 桌面或此手册的建议,请访问下面这个链接:<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?feedback\">GNOME 反馈页面</ulink>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
msgid "Introduction to Accessibility"
msgstr "辅助功能简介"

#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
msgid "Section 508"
msgstr "508章"

#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
msgstr "本章向您介绍关于GNOME桌面辅助技术的使用。"

#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
msgid "All software products should incorporate accessibility features to enable people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens awareness of the need to provide accessible software."
msgstr "软件产品应该具备让残疾人也能方便使用的特性。最近的一些立法像美国政府康复法案(Rehabilitation Act)508 条款,提高了软件可操作性的意识。"

#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
msgid "The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is designed with accessibility and usability in mind. Users with physical disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that are available. These customization tools enable you to fine-tune the appearance and behavior of the desktop."
msgstr "GNOME 桌面是易于使用,并且具备许多辅助功能特性。在每个 GNOME 桌面支持的应用程序和工具,都设计了可操作性和可用性思想。身体残疾的用户,像视力较弱或运动能力缺乏,也能使用 GNOME 桌面的所有功能,感谢各个可用的定制工具。定制工具允许您对桌面的显示方式和行为进行调整。"

#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
msgid "The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the accessibility of the desktop. This guide describes the various options available to meet your particular needs."
msgstr "设置 GNOME 桌面的可访问性和可操作性,是一件非常容易的事情。这个指南向您介绍了多种不同的配置方法以满足您的不同需要。"

#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "快速参考"

#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
msgstr "要跳过特定的主题,请点击这些快速参考链接"

#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
msgid "To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-orca\">Orca</link> section."
msgstr "要想听到屏幕上的元素被朗读,请参阅: <link linkend=\"enable-orca\">Orca</link> 段落。"

#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
msgid "If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
msgstr "如果您需要大字体显示,请阅读  <link linkend=\"themes-4\">Choosing Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">设置字体</link>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
msgid "To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-2\">Magnifier</link> section."
msgstr "要想屏幕局部或全屏放大,请参阅:<link linkend=\"ats-2\">屏幕放大镜</link> 章节。"

#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
msgid "If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-screen keyboard for point-and-click typing; see the <link linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
msgstr "如果您更喜欢用指针设备来操作键盘,可以设置一个屏幕键盘,用点击来输入;请参阅:<link linkend=\"gok\">GNOME 屏幕键盘(gok)</link> 章节。"

#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
msgid "If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
msgstr "如果您在一个时间仅能按下一个键,请查看 <link linkend=\"dtconfig-14\">配置键盘</link> 的粘滞键部分。"

#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
msgid "If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
msgstr "如果您倾向于长时间按一个键(通常会导致额外的重复),请查看  <link linkend=\"dtconfig-14\">配置键盘辅助工具</link> 的慢速键部分。"

#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
msgid "If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
msgstr "如果您倾向于多次按一个键(通常会导致额外的重复),请查看  <link linkend=\"dtconfig-14\">配置键盘辅助工具</link> 的回弹键部分。"

#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
msgid "For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
msgstr "要获得更多鼠标设备的辅助功能支持,请查看 <link linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> 和 <link linkend=\"dtconfig-14\">配置键盘辅助工具</link> 部分。这些工具能够为鼠标和键盘提供一些辅助功能帮助。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "General Accessibility Tips"
msgstr "常规辅助功能提示"

#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "A number of technologies can be of assistance to people with different types of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
msgstr "一些技术可以帮助不同残疾的人们。这些包含在下面的章节。特别是:"

#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
msgid "<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic keyboard commands."
msgstr "<emphasis> 必备键盘命令 </emphasis> - 一些基本的键盘操作命令。"

#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
msgid "<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
msgstr "<emphasis>键盘访问桌面</emphasis> - 允许用户不使用鼠标或其他指针设备来使用桌面。"

#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
msgid "<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login screen to be more accessible."
msgstr "<emphasis>辅助登录</emphasis> - 用户可以设置登录屏幕来获得更多可访问性。"

#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
msgid "Essential Keyboard Commands"
msgstr "必要的键盘命令"

#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
msgid "Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME commands:"
msgstr "在进一步操作之前,确定您已经能熟练地使用这些 GNOME 命令:"

#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and <guimenu>System</guimenu> menu bar items."
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - 显示和激活 GNOME 桌面上的菜单栏。这一般是打开 <guimenu>应用程序</guimenu>, <guimenu>位置</guimenu> 和 <guimenu>系统</guimenu> 菜单项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
msgid "For Solaris and Windows systems, this key is <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
msgstr "对于 Solaris 和 Windows 系统,这个键是 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the <application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> 或 <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - 打开 <application>运行</application> 对话框,您可以在里面运行终端命令,也可以附带参数。如果需要附带一个文件作为参数,点击 <guilabel>带文件运行</guilabel> 按钮可以很方便地添加一个文件。这个对话框也提供一个已知应用程序列表,可能比 Debian 系统桌面菜单 (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) 更容易操作。"

#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
msgid "For Solaris systems, this key is <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
msgstr "对于 Solaris 操作系统,这个功能键是 <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (Microsoft Windows 也一样)。  meta- 或 super-key 键是一个印有系统图标(OS-logo)的切换键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
msgid "<keycap>Tab</keycap> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle forward through controls and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle backwards. Controls are any user-interactive element that you can manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved for use by the focused control."
msgstr "<keycap>Tab</keycap> 和 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - 在应用程序里的控件对象之间移动焦点;使用 <keycap>Tab</keycap> 正向循环移动焦点, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 反向移动焦点。控件是一些用户接口元素,您可以操作的对象,比如按钮,下拉列表,文本框等等;<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 和 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 用在替换 <keycap>Tab</keycap> 和 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 被那些控件保留了的情况。"

#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - switches between currently running applications. If you have multiple programs running, use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle forward through the applications and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle backwards. <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> also cycle between applications, but without an application preview window."
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 和 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - 切换当前运行的应用程序。如果您正在运行多个应用程序。使用 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 来正向循环切换它们, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> 反向循环切换。 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> 和 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> 也在多个应用程序间循环,但不出现预览窗口。"

#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
msgid "Accessible Login"
msgstr "辅助技术登录"

#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
msgid "accessible login feature"
msgstr "辅助技术登录特点"

#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
msgid "The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
msgstr "GNOME 桌面包含辅助登录特性,这个特性允许用户:"

#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
msgid "Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the usual way."
msgstr "即使用户不能像通常那样很方便地使用屏幕,鼠标,或键盘,也可以登录桌面。"

#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
msgid "Launch assistive technologies at login time by associating a user action with an assistive technology application. The user can perform the user action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
msgstr "登录时启动辅助技术,联接用户动作和辅助技术应用程序。用户可以使用标准键盘,键盘或指针设备,或可以插在 USB 或 PS/2 鼠标端口的开关设备,来执行用户操作。这些用户操作称作手势。"

#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
msgid "Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; for example, using a high-contrast theme for better visibility."
msgstr "用户登录前更改登录对话框的视觉外观,例如,使用高对比度主题来看得更清楚。"

#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
msgid "Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
msgstr "辅助登录特性只在 Solaris 系统上实现全部功能。"

#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
msgid "Enabling Accessible Login"
msgstr "启用辅助技术登录"

#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
msgid "GDM"
msgstr "GDM"

#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
msgid "In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from the command line, type the following command and then log out:"
msgstr "为了在 GNOME 中使用辅助功能,必须启用辅助功能。要通过命令行来启用 GNOME 辅助特性,输入下面的命令,然后注销登出:"

#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
#, no-wrap
msgid "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean \"True\""
msgstr "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean \"True\""

#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
msgid "To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the <menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and Log Out\"</guilabel> button."
msgstr "要从 GUI 面板上启用 GNOME 辅助特性,从顶部面板上点菜单 <menuchoice><guimenuitem>系统</guimenuitem><guimenuitem>首选项</guimenuitem><guimenuitem>辅助技术</guimenuitem></menuchoice> 菜单。打勾选中 <guilabel>“启用辅助技术”</guilabel> 复选框,然后点 <guilabel>“关闭”</guilabel> 按钮。"

#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
msgid "The next time you log in, assistive technology support will be enabled for the desktop."
msgstr "下次登录时,就会为桌面启用辅助技术支持。"

#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
msgid "To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the following steps:"
msgstr "要在 GUI (首选的方法)配置 GDM,请按下面的步骤操作:"

#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
msgstr "以<literal>root</literal>用户登录。"

#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
msgid "Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised to reboot after exiting the application."
msgstr "在终端里运行 <application>gdmsetup</application>;退出程序后您可能会被建议重新启动计算机。"

#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
msgid "To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to navigate the file system and modify files:"
msgstr "果您不能从 GUI 面板环境设置 GDM,则必须要访问文件系统并修改配置文件:"

#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
msgstr "打开文件 <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>"

#: C/gnome-access-guide.xml:146(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para)
msgid "Search the file for the following line:"
msgstr "搜索下面这一行:"

#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
msgid "#AddGtkModules=false"
msgstr "#AddGtkModules=false"

#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
msgid "and replace the line with the following:"
msgstr "用下面这一行替换:"

#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
msgid "AddGtkModules=true"
msgstr "AddGtkModules=true"

#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
msgid "This step enables the GtkModules."
msgstr "这一步是启用GtkModules。"

#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
msgstr "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"

#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
msgid "and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the line reads:"
msgstr "然后删除此行开头的<literal>#</literal>使这一行如下:"

#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
msgstr "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"

#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
msgid "The above lines must be displayed as single lines in the <filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of this guide may display the lines as being longer than two lines."
msgstr "上面一行一定要在 <filename>gdm.conf</filename> 中无换行地以单行显示。本手册的格式可能使这行文字显示成了两行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
msgid "This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to load only the GtkModules that you require to support the user base. For example:"
msgstr "这一步装载所有的 GtkModules ,启用一些辅助技术比如 <application>屏幕键盘</application> 、 <application>屏幕阅读器和屏幕放大镜</application>。 您可以更进一步编辑上面这行,仅仅装载需要的 GtkModules ,以支持基本用户。例如:"

#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
msgid "If you need to use the <application> Screen Reader and Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>."
msgstr "如果您需要使用 <application>屏幕阅读器和屏幕放大镜</application>, 包括 <literal>gail</literal> 和 <literal>atk-bridge</literal>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
msgid "If you need to use a pointing device without buttons or switches, include <literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and <literal>dwellmouselistener</literal>."
msgstr "如果您需要使用一个没有按钮或开关的指针设备,包括 <literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> 和 <literal>dwellmouselistener</literal>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
msgid "If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
msgstr "如果您使用带有开关的指针设备,替代的键盘,或开关按钮设备,包括 <literal>keymouselistener</literal>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
msgid "<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a reduced feature set."
msgstr "<application>屏幕键盘</application> 能操作没有 <literal>gail</literal> 和 <literal>atk-bridge</literal>,但有一个精简特性的设备。"

#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
msgid "For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>."
msgstr "对最优化的可操作性,包括 <literal>gail</literal> 和 <literal>atk-bridge</literal>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
msgstr "保存 <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> 文件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
msgid "If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file after you enable GDM, you can execute the following command to restart GDM and activate the changes:"
msgstr "如果在启用 GDM 之后对 <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> 文件做了更改,您需要执行下面的命令来重启 GDM 并使改动生效:"

#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
msgid "gdm-restart"
msgstr "gdm-restart"

#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
msgid "Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to the <literal>audio</literal> line:"
msgstr "编辑文件<filename>/etc/group</filename>,在<literal>audio</literal>一行下附加下面内同:"

#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
msgid ",gdm"
msgstr ",gdm"

#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
msgstr "这一步确保用 GDM 说话工作。"

#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
msgid "Restart your system."
msgstr "重启您的系统"

#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
msgid "<application>Xserver</application> is required for all distributions; for Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can find them in both <filename>/etc/X11</filename> and <filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | grep X</userinput>."
msgstr "<application>Xserver</application> 对于所有的发行版都是必须的;对于 Linux 和 OpenSolaris,它应该是<application>Xorg</application>。您可以在文件夹 <filename>/etc/X11</filename> 和 <filename>/usr/bin</filename> 里找到它们。通常在 Linux 里,在 <filename>/etc/X11/X</filename> 里有一个符号链接,它总是链接到 <filename>/usr/bin/Xorg</filename> 里的 <filename>Xorg</filename> 文件。对于 OpenSolaris, 您可以用命令 <userinput>ps -ef | grep X</userinput> 查看这个进程。"

#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
msgid "To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following parameters to enable different extensions:"
msgstr "要启用或禁用 <application>Xorg</application> 组件,您可以编辑<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 文件,添加下面这些参数来启用不同的组件:"

#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Section \"Extensions\"\n"
"  Option \"Composite\"         \"Enable\"\n"
"  Option \"other extensions\"  \"Enable/Disable\"\n"
"EndSection\n"
msgstr ""
"\n"
"Section \"Extensions\"\n"
"  Option \"Composite\"         \"Enable\"\n"
"  Option \"other extensions\"  \"Enable/Disable\"\n"
"EndSection\n"

#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
msgstr "登录时运行辅助技术"

#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
msgid "gestures"
msgstr "手势"

#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
msgid "If you load the <literal>keymouselistener</literal> and <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies at login time. These user actions are called gestures. The gesture associations are contained in the following GDM configuration files:"
msgstr "如果您在 GDM 配置文件里,装载了 <literal>keymouselistener</literal> <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules,您可以在登录时,联接用户动作到一个指定的辅助技术。这些用户动作称为手势。各个手势包含在下面的 GDM 配置文件里:"

#: C/gnome-access-guide.xml:281(filename)
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"

#: C/gnome-access-guide.xml:288(filename)
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"

#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
msgid "If you modify these files, you must restart your system before the changes take effect."
msgstr "如果您更改了这些文件,为使改动生效必须重启系统。"

#: C/gnome-access-guide.xml:299(para)
msgid "The following sections contain examples of the gestures that you can add to the GDM configuration files."
msgstr "下面章节包含了您可以添加到 GDM 配置文件里的手势例子。"

#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
msgid "The gestures must be contained in a single line in the <filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The formatting of this guide might display the examples in the following sections across multiple lines."
msgstr "手势必须包含在 <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> 文件的一行里,不能分成两行。本手册下面的例子里可能因为格式而显示成了两行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:310(title)
msgid "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
msgstr "使用键盘快捷键来启动屏幕阅读器"

#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
msgid "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following lines enable you to press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second to either start speech or magnification:"
msgstr "编辑 <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> 文件来指定辅助技术的键盘快捷键。例如,下面一行命令允许您按住 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> 或 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> 一秒来启动屏幕阅读器或屏幕放大镜:"

#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
msgstr "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"

#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
msgid "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
msgstr "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"

#: C/gnome-access-guide.xml:327(title)
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
msgstr "使用一个开关或按钮手势启动屏幕键盘"

#: C/gnome-access-guide.xml:328(para)
msgid "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a switch or button, this is a good way to enable users to start <application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
msgstr "编辑 <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> 文件;联接开关,按键或鼠标手势与辅助技术。由于主要的输入设备对许多 <application>屏幕键盘</application> 用户是一个开关或按钮,这就是一个很好的方法,可以让用户在登录时启动 <application>屏幕键盘</application>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
msgid "If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum durations. For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a minimum of 100 milliseconds for each press:"
msgstr "如果这有可能让用户无意中启动一个程序,您可以联接手势与多个开关按键或持续一定时间。例如,下面这一行启动 application>屏幕键盘</application>"

#: C/gnome-access-guide.xml:338(literal)
msgid "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
msgstr "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"

#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
msgid "Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts <application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode when the user presses the switch on an alternative access device for more than four seconds:"
msgstr "使用单个开关的用户可能更喜欢自动扫描模式启动 <application>屏幕键盘</application>,下面的命令行以自动扫描模式启动 <application>屏幕键盘</application>,当用户在一个可选择设备上按下开关四秒钟后。"

#: C/gnome-access-guide.xml:345(literal)
msgid "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
msgstr "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"

#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
msgid "For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> operating modes, see the online help for <application>On-Screen Keyboard</application>."
msgstr "更多关于 <application>屏幕键盘</application> 操作模式的信息,请参阅 <application>屏幕键盘</application> 的在线帮助。"

#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
msgstr "用单手势启动屏幕键盘"

#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
msgid "You can define gestures that involve only the motion of a pointing device such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures with assistive technologies."
msgstr "您可以定义手势只需一个动作在指针设备比如鼠标,或者其他指针设备,比如 head pointer 或轨迹球。手势的格式并不随设备的改变而改变,比如使用鼠标或其他指针设备。编辑 <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> 文件来联接动作手势跟辅助技术。"

#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
msgid "If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-screen pointer moves."
msgstr "如果加载了 <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule,其他指针设备暂时锁定到核心指针。这意味着如果用户移动其他指针设备,屏幕上的指针也会移动。"

#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
msgid "For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and right edges of the dialog in a cross pattern:"
msgstr "例如,下面的命令行以悬停(dwell)模式启动 <application>屏幕键盘</application>,当用户移动屏幕指针从登录对话框里到达上边缘,从上边缘回到对话框,从左边缘出对话框,从左边缘回到对话框,同样地以十字形指针到达对话框底部和右边缘:"

#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
msgid "TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-device=MOUSE[3]"
msgstr "TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-device=MOUSE[3]"

#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
msgid "Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the gesture must match the name of the extended user input device, such as a head pointer or trackball, as specified in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
msgstr "注意:<literal>--input-device</literal> 参数指定手势必须匹配用户的输入设备名称,例如一个head pointer 或轨迹球,在 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> 里指定。"

#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
msgstr "辅助登录的附加需求"

#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
msgid "To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted switches or trackballs, you might need to modify your X server system configuration to recognize these devices. You can use most devices that emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like pointing devices."
msgstr "要启用辅助登录特性来使用其他指针设备和开关设备,像 sip-and-puff 开关,轮椅装载开关,或轨迹球,您可能需要设置 X server 系统配置文件,来识别这些设备。您可以通过辅助登录特性和 <application>屏幕键盘</application>,使用绝大多数类似鼠标按钮的设备,包括 USB 单开关和类似鼠标指针的设备。"

#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
msgid "You should not configure an alternative input device to control the primary on-screen pointer. This might result in undesirable behavior or cause situations from which the user of the alternate input device cannot recover without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or <literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> lines in the X Server configuration file."
msgstr "您不必设置替代输入设备去控制屏幕上的主指针。这可能产生不良的结果或者导致在没有使用主键盘或鼠标时,替代输入设备不能复原。要防止这个错误,请在 X Server 配置文件的 <literal>InputDevice</literal> 行里移除所有 <literal>SendCore</literal> 或 <literal>AlwaysCore</literal> 属性。"

#: C/gnome-access-guide.xml:395(title)
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
msgstr "键盘桌面导航"

#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
msgid "This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can navigate and use the desktop from the keyboard."
msgstr "这一章节讲述如何仅使用键盘来操作 GNOME 桌面。使用鼠标或其他指针设备有困难的用户,可以使用键盘来浏览和使用桌面。"

#: C/gnome-access-guide.xml:401(title)
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
msgstr "键盘导航功能介绍"

#: C/gnome-access-guide.xml:402(para)
msgid "This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to navigate the desktop from the keyboard."
msgstr "这一章节讲述键盘快捷键要点,允许您使用键盘来浏览桌面。"

#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
msgid "You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard shortcuts."
msgstr "在这一章里描述了您能定制的一些键盘快捷键。文本显示您可以定制的快捷键。更多如何定制快捷键的信息,请参阅 <xref linkend=\"keynav-36\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
msgstr "基本键盘快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:530(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:669(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:810(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:914(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1420(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1435(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1590(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1760(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2143(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2242(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2654(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2770(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2839(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2895(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2953(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:3344(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:3412(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:3519(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:3734(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:3851(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:3995(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:413(secondary)
msgid "essential"
msgstr "基本的"

#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
msgid "caret navigation mode"
msgstr "插字符号(caret)导航模式"

#: C/gnome-access-guide.xml:418(para)
msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate specific elements and controls are described in the appropriate sections of this chapter."
msgstr "下表列出了您可以用来访问桌面的基本快捷键。访问特殊元件和控件的键盘快捷键将在这章的适当段落里讲述。"

#: C/gnome-access-guide.xml:429(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:543(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:682(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:824(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:949(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1228(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1308(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1375(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1515(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1603(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1701(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1777(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1977(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2156(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2415(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2467(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2667(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2799(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2869(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2925(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2983(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3132(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3373(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3443(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3555(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3612(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3765(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3883(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3941(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4008(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4065(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
msgid "Keys"
msgstr "键"

#: C/gnome-access-guide.xml:432(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:546(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:685(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:827(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:952(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1378(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1452(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1518(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1606(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1780(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1825(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2272(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2470(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2670(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2872(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2928(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2986(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3135(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3376(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3446(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3558(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3615(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3768(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3886(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3944(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4011(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4068(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
msgid "Function"
msgstr "功能"

#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:719(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:835(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:851(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:991(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
msgid "Tab"
msgstr "Tab 键"

#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
msgid "Give focus to the next element or control."
msgstr "把焦点移到下一个元素或控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:782(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:886(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
msgid "Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation direction."
msgstr "反向移动把焦点给上一个元件或控件。通常情况,<keycap>Shift</keycap> 键反方向移动。"

#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:693(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:718(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:793(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:834(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:898(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
msgid "Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key has a specific purpose in a control. For example, if you press <keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
msgstr "把焦点给下一个元素或控件,如果在一个控件里 <keycap>Tab</keycap> 键已经指定了别的用途。例如,如果您在一个文本框里按 <keycap>Tab</keycap> 键,系统会插入一个制表符。"

#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
msgid "To give focus to the previous element or control, press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
msgstr "要把焦点给前一个元素或控件,按组合键 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:479(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:747(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:959(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1331(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2279(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2879(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
msgid "arrow keys"
msgstr "方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:482(para)
msgid "Navigate within an element or control."
msgstr "在一个元素或控件内移动"

#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:875(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
msgid "spacebar"
msgstr "空格键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:494(para)
msgid "Activate the element or control that has focus. For example, if the current control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button with a mouse."
msgstr "激活有焦点的元素或控件。例如,如果当前控件是一个按钮,这个动作等同于用鼠标在按钮上点击。"

#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: C/gnome-access-guide.xml:506(para)
msgid "Close a window, menu, or drawer."
msgstr "关闭一个窗口,菜单,或抽屉。"

#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: C/gnome-access-guide.xml:516(para)
msgid "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use the keyboard to select text. For more information about caret navigation mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
msgstr "切换到插字(caret)浏览模式。插字(caret)浏览模式,允许您使用键盘来选择文本。更多相关信息,请参阅 <xref linkend=\"keynav-52\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:528(title)
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
msgstr "通用键盘快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:531(secondary)
msgid "global"
msgstr "通用"

#: C/gnome-access-guide.xml:533(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any part of the GNOME Desktop."
msgstr "下表列出了您可以在 GNOME 桌面任何地方使用的键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:693(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:718(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:835(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:626(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
msgstr "打开 <guimenu>主应用程序菜单</guimenu>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:562(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:726(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:843(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1392(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
msgstr "您可以定制这个快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
msgid "For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with Microsoft Windows)."
msgstr "对于 Solaris 系统,这个键是 <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (跟 Microsoft Windows 相同)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:771(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
msgid "Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
msgstr "打开 <guilabel>运行应用程序</guilabel> 对话框。"

#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
msgid "For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
msgstr "对于 Solaris 系统,这个键是 <keycap>Meta-R</keycap> (跟 Microsoft Windows 相同)。meta- 或 super- 键,是一个系统标志的功能转换键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:596(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
msgid "Print Screen"
msgstr "捕捉屏幕"

#: C/gnome-access-guide.xml:600(para)
msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
msgstr "启动屏幕捕捉程序,捕捉一个全屏幕的快照。"

#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the window that currently has focus."
msgstr "启动屏幕捕捉程序,捕捉一个当前窗口的快照。"

#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
msgid "If the focused element is an application window or dialog, this keyboard shortcut opens the Help for the application."
msgstr "如果焦点元素是一个应用程序窗口或对话框,这个快捷键将打开程序的帮助。"

#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
msgid "If the focused element is a panel or application window, this keyboard shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on and off."
msgstr "如果焦点元素是一个面板或应用程序窗口,这个快捷键将切换窗口或面板对象浮动提示信息的显示或关闭。"

#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:782(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:794(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:863(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:886(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:898(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
msgid "Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for that element)."
msgstr "打开选中对象的弹出菜单,如果它有弹出菜单的话。"

#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
msgid "Navigating the Desktop Background"
msgstr "访问桌面背景"

#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
msgid "for desktop background"
msgstr "使用桌面背景"

#: C/gnome-access-guide.xml:672(para)
msgid "The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no interface items or applications, such as panels and windows. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop background and the desktop background objects. A desktop background object is an icon on the desktop background that you can use to open files, folders, or applications."
msgstr "桌面背景是 GNOME 桌面的一部分,它里面没有项目界面或应用程序,比如面板,窗口等。下表列出了您可以操作桌面背景和桌面对象的快捷键。桌面背景对象是在桌面上的图标,您可以用它来打开文件,文件夹,或应用程序。"

#: C/gnome-access-guide.xml:694(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"

#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
msgid "Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
msgstr "暂时隐藏所有窗口,把焦点给桌面背景。"

#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
msgid "To restore the windows, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again."
msgstr "要想恢复窗口,再次按组合键 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
msgid "For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
msgstr "对于 Solaris 系统,这个键是 <keycap>Meta-D</keycap> (跟 Microsoft Windows 相同)。meta- 或 super- 键是一个系统标志的功能转换键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
msgid "Display a popup window with icons that represent the desktop background and the panels. Press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop background and the panels."
msgstr "用代表桌面背景和面板的图标显示一个弹出窗口。按住 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>,然后继续按 <keycap>Tab</keycap> 键在桌面背景和面板之间切换焦点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
msgid "Give focus to a neighboring desktop background object (if the desktop has focus)."
msgstr "把焦点给邻近的桌面背景对象(如果桌面获得了焦点)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:757(para)
msgid "A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> characters of a desktop background object name."
msgstr "匹配一个桌面对象名称的前 <replaceable>n</replaceable> 个字符的一段字符串。"

#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
msgid "If the desktop background has focus, give focus to the desktop background object whose name starts with the specified sequence of characters."
msgstr "当桌面背景获得焦点,把焦点给桌面对象,这个对象的名称以指定的字符串开始。"

#: C/gnome-access-guide.xml:775(para)
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
msgstr "重命名当前获得焦点的桌面对象。"

#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
msgstr "打开获得焦点的桌面对象的弹出菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
msgstr "打开 <guimenu>桌面背景</guimenu> 菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
msgid "Navigating Panels"
msgstr "访问面板"

#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
msgid "for panels"
msgstr "使用面板"

#: C/gnome-access-guide.xml:813(para)
msgid "A panel is an area from which you can run special programs, applications, and panel applications. The most common panel is the panel that stretches the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
msgstr "面板是一个区域,您可以从这儿运行指定的程序,应用程序,面板小程序。最常见的面板是在桌面底部的跟桌面一样宽的长条。下表列出了您可以访问面板和面板对象的键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:839(para)
msgid "Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
msgstr "把焦点给一个面板。这个快捷键显示一个弹出窗口,用图标代表桌面背景,面板,和抽屉。按住 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>,再按 <keycap>Tab</keycap> 键在它们之间切换焦点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:855(para)
msgid "Give focus to the next object on the panel."
msgstr "把焦点给面板上的下一个对象。"

#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behavior may alter slightly depending on context and specific user setup."
msgstr "当面板菜单获得焦点时,打开 <guimenu>应用程序</guimenu> 菜单。再按 <keycap>F10</keycap> 键,在 <guimenu>应用程序</guimenu> 菜单和窗口列表之间切换焦点。这个键的行为可能会因为上下文和用户的设置而略有不同。"

#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
msgid "Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon shortcut)."
msgstr "激活一个面板对象;例如,打开一个菜单或一个启动器(快捷方式图标)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
msgid "Open the panel object popup menu."
msgstr "打开面板对象的弹出菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:902(para)
msgid "Open the panel popup menu."
msgstr "打开面板弹出菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:912(title)
msgid "Moving Panel Objects"
msgstr "移动面板对象"

#: C/gnome-access-guide.xml:915(secondary)
msgid "to move a panel object"
msgstr "移动面板对象"

#: C/gnome-access-guide.xml:918(para)
msgid "You can move a focused panel object to a different location on a panel or drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel object, perform the following steps:"
msgstr "您可以在一个面板或抽屉里,移动一个获得焦点的面板对象到另一个位置,或者可以把它移动到另一个面板上。要移动一个面板对象,请按下面的步骤操作:"

#: C/gnome-access-guide.xml:923(para)
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
msgstr "按 <keycap>Tab</keycap> 把焦点移到这个对象上。"

#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the panel object popup menu."
msgstr "按组合键 <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> 打开对象的弹出菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
msgid "Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
msgstr "使用方向键选择 <guimenuitem>移动</guimenuitem> 菜单项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
msgid "Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform the move operation:"
msgstr "下表列出了使用键盘来进行移动操作的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:962(para)
msgid "Move the object left/right on a horizontal panel, or up/down on a vertical panel."
msgstr "在一个水平面板上左移或右移移动一个对象,或者在一个竖直面板上,上移或下移一个对象。"

#: C/gnome-access-guide.xml:969(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1645(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2597(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
msgstr "<keycap>Shift</keycap> + 方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:972(para)
msgid "Move the object with focus, swapping positions with any other objects encountered."
msgstr "移动对象并且与碰到的对象交换位置。"

#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1634(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2289(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + 方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:983(para)
msgid "Move the object, swapping positions with any other objects that you encounter in the move."
msgstr "移动对象并且与碰到的对象交换位置。"

#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
msgid "Move the object to the next panel."
msgstr "移动对象到下一个面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
msgid "Complete the move operation."
msgstr "完整的移动操作"

#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
msgid "The following examples demonstrate the effect of different move operations on the objects in a panel:"
msgstr "下面的例子示范了在一个面板里,移动一个对象的各种操作结果:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
msgid "Illustration"
msgstr "实例"

#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:238(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:503(para)
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1066(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1089(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"

#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1066(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1089(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制"

#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1066(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1089(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:692(para)
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase)
#: C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase)
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase)
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
msgid "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and <placeholder-3/> icon."
msgstr "带有三个对象的一部分面板,从左到右顺序显示: <placeholder-1/> 图标, <placeholder-2/> 图标, <placeholder-3/> 图标。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1051(para)
msgid "Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
msgstr "在移动操作之前,显示一个有三个对象的面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
msgid "Shows the effect of using the arrow keys to move the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use the arrow keys to move the panel application left or right until you meet the next panel object."
msgstr "显示在面板上,使用方向键移动 <application>大眼睛Geyes</application> 小程序的效果。您可以使用方向键从左到右来移动面板小程序,直到遇到下一个面板对象。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
msgid "Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume Control</application> and <application>Help</application> panel objects ahead of the object that you are moving."
msgstr "显示在面板上,使用 <keycap>Shift</keycap> + 方向键移动 <application>大眼睛Geyes</application> 小程序的效果。您可以使用 <keycap>Shift</keycap> + 方向键来推动 <application>卷控制</application> 和 <application>帮助</application> 面板对象,到这个要移动对象的前头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1120(para)
msgid "Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the <application>Volume Control</application> and <application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
msgstr "显示在面板上,使用 <keycap>Ctrl</keycap> + 方向键,移动 <application>大眼睛 Geyes</application> 小程序的效果。您可以使用 <keycap>Ctrl</keycap> + 方向键,来跟 <application>卷控制</application> 和 <application>帮助</application> 面板对象交换位置,如果您在移动中遇到了这些对象。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
msgid "Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
msgstr "<guilabel>锁定</guilabel> 的面板小程序,不能被移动。要解锁一个面板小程序,使用 <guimenu>面板对象</guimenu> 菜单,然后取消选中的 <guimenuitem>锁定到面板</guimenuitem>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
msgid "Navigating Drawers"
msgstr "访问抽屉"

#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
msgid "for drawers"
msgstr "使用抽屉"

#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
msgid "A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for information about how to navigate a panel."
msgstr "抽屉是面板上一个可折叠的菜单条。下表列出了您访问以及打开和退出抽屉的快捷键。当您打开一个抽屉,可以用访问面板的方法来访问抽屉里的内容。更多使用面板的相关信息,请参阅 <xref linkend=\"keynav-5\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
msgid "Open or close the drawer that has focus."
msgstr "打开或关闭一个获得焦点的抽屉。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1178(para)
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
msgstr "在获得焦点的抽屉中操作。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1190(para)
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
msgstr "关闭抽屉,把焦点给面板上的抽屉对象。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1213(title)
msgid "Navigating Panel Menus"
msgstr "访问面板菜单"

#: C/gnome-access-guide.xml:1216(secondary)
msgid "for menus on panels"
msgstr "使用面板上的菜单"

#: C/gnome-access-guide.xml:1218(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate menus on panels:"
msgstr "下表列出了您在面板上访问菜单时,可以使用的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
msgid "Open the menu that has focus."
msgstr "打开获得焦点的菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
msgid "Navigate the menu."
msgstr "使用菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1263(para)
msgid "Select a menu item."
msgstr "选择一个菜单项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
msgid "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
msgstr "打开相关的弹出菜单(如果它存在的话)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1283(para)
msgid "Close a menu."
msgstr "关闭菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1292(title)
msgid "Navigating Panel Applications"
msgstr "访问面板小程序"

#: C/gnome-access-guide.xml:1295(secondary)
msgid "for panel applications"
msgstr "使用面板小程序"

#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
msgid "A panel application is a small application that resides on a panel. You can navigate to all panel applications and open the panel application popup menu from the keyboard. However, if the panel application does not contain controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate panel applications."
msgstr "面板小程序是一个小的位于面板上的应用程序。您可以从键盘访问所有的面板小程序,和打开它们的弹出菜单。然而,如果面板小程序不包含可以获得焦点的控件,那么您就不能访问这个面板小程序的控件。下表列出了可以用来访问面板小程序的键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
msgid "Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not all panel applications contain controls that you can activate. If the panel application does not contain a control that you can activate, the <keycap>spacebar</keycap> does nothing."
msgstr "激活这个面板小程序中,获得焦点的控件,如果它可用的话。不是所有的面板小程序都包含您可用激活的控件。如果它不包含可激活的控件,那么按下 <keycap>空格键</keycap> 什么都不会发生。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
msgid "Navigate the controls on the panel application."
msgstr "访问面板小程序里的控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
msgid "Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-24\"/> for information about how to navigate menus."
msgstr "打开面板小程序弹出菜单。要访问菜单,使用标准的键盘快捷键来访问菜单。更多访问菜单的相关信息,请参阅 <xref linkend=\"keynav-24\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
msgid "Navigating Workspaces"
msgstr "访问工作区"

#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
msgid "for workspaces"
msgstr "使用工作区"

#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
msgid "A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. Each workspace can contain different windows and processes. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
msgstr "工作区是一个您可以工作的不连续区域。在您的桌面上,可以有多个工作区,您可以从一个切换到另一个。每个工作区可以包含不同的窗口和程序。下表列出了可以用来访问工作区的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + 方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
msgid "Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
msgstr "把焦点给下一个或前一个工作区。这个快捷键显示一个弹出菜单,里面用图标表示各个工作区。按住组合键 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>,然后按方向键在各个工作区之间切换焦点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + 方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
msgstr "把当前具有焦点的窗口移动到下一个或前一个工作区。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
msgid "Navigating Windows"
msgstr "访问窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
msgid "for windows"
msgstr "使用窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
msgid "The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that displays an application."
msgstr "下面的段落讲述了您可以用来访问窗口的键盘快捷键。窗口是屏幕上的一个矩形框架,显示了一个应用程序。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
msgid "You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
msgstr "您可以定制所有访问窗口的键盘快捷键。更多相关信息,请参阅:<xref linkend=\"keynav-10\"/>"

#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
msgid "Giving Focus to Windows"
msgstr "把焦点给一个窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
msgid "to give focus to a window"
msgstr "把焦点给一个窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
msgid "Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give focus to a window:"
msgstr "在您使用或设置一个窗口前,必须把焦点给这个窗口。下表列出了可以用来给窗口焦点的快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
msgid "Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold <keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move through the windows until you reach the window you want to have focus."
msgstr "显示一个弹出菜单,用图标表示各个窗口。按住 <keycap>Alt</keycap> 键,然后再按 <keycap>Tab</keycap> 键在各个图标间移动,直到找到您想给焦点的窗口。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
msgstr "按顺序提起每个窗口,直到您找到要给焦点的窗口。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
msgid "Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple document interface application like <application>Text Editor</application>)."
msgstr "在当前应用程序的子窗口之间循环(例如,一个多重文档应用程序,像 <application>文本编辑器</application>)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
msgid "Controlling Windows"
msgstr "控制一个窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
msgid "to control a window"
msgstr "控制一个窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
msgid "When a window has focus, you can perform various actions on the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the window that has focus:"
msgstr "当一个窗口获得焦点后,您可以对窗口进行各种操作。下表列出了可以用来控制窗口的键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
msgstr "打开 <guimenu>窗口</guimenu> 菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
msgid "Close the window."
msgstr "关闭窗口。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
msgid "Solaris:"
msgstr "Solaris:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
msgid "Linux:"
msgstr "Linux:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
msgid "Minimize the window."
msgstr "最小化窗口:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
msgid "Maximize the window."
msgstr "最大化窗口:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
msgid "Restore a maximized window to its original size."
msgstr "恢复一个最大化的窗口到原来的大小。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
msgid "Moving Windows"
msgstr "移动窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
msgid "to move a window"
msgstr "移动窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
msgid "When a window has focus, you can move the window around the screen. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a window:"
msgstr "当一个窗口具有焦点,您可以移动它到屏幕的各个地方。下表列出了可以用来移动窗口的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
msgstr "开始移动操作。鼠标指针变成双十字箭头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
msgid "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
msgstr "顺着方向键的方向,每次移动窗口 10 像素。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
msgid "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
msgstr "顺着方向键的方向移动窗口,每次移动 1 像素。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
msgid "Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge of the nearest window, panel or screen edge."
msgstr "顺着方向键的方向移动窗口,对齐到离它最近的窗口、面板或屏幕的边缘上。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
msgid "Complete the move operation, leaving the window in the current position."
msgstr "完成移动,把窗口放在当前位置。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
msgid "Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
msgstr "取消移动,窗口回到原来的位置。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
msgid "Resizing Windows"
msgstr "改变窗口大小"

#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
msgid "to resize a window"
msgstr "改变窗口大小"

#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
msgid "When a window has focus, you can increase or decrease the size of the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to resize the window that has focus:"
msgstr "当一个窗口具有焦点,您可以增大或缩小窗口的尺寸。下表列出了可以用来改变窗口大小的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
msgid "Start the resize operation."
msgstr "开始改变大小操作"

#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
msgstr "顺着方向键的方向改变窗口大小。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
msgid "Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
msgstr "完成改变大小操作,把窗口设为当前尺寸大小。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
msgid "Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
msgstr "取消改变大小操作,窗口回到原来的大小。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
msgid "Navigating Paned Windows"
msgstr "访问分栏窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
msgid "for paned windows"
msgstr "使用分栏窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
msgid "A paned window is a window that is split into two or more panes. <application>Help Browser</application> is an example of an application that uses paned windows."
msgstr "分栏窗口是一个被分割成两部分或更多部分的窗口。<application>帮助浏览器</application> 是一个使用分栏窗口的应用程序例子。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to navigate paned/split windows:"
msgstr "下表讲述了您可以用来访问面板/分栏窗口的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
msgid "Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last had focus in the pane."
msgstr "把焦点给下一个窗口栏。系统把焦点给窗口栏里最后获得焦点的控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
msgid "Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press <keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
msgstr "把焦点给窗口里第一个改变大小的分栏。改变大小分栏是窗口之间的分栏,您可以用它来改变窗口栏大小。再次按 <keycap>F8</keycap> 键,把焦点给下一个改变大小分栏。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
msgid "When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to modify the paned window:"
msgstr "当中间的分栏框获得焦点,您可以用下表列出的快捷键设置分栏窗口:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
msgid "Move the resize handle by a small amount."
msgstr "少量移动改变大小栏"

#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
msgid "Move the resize handle by a large amount."
msgstr "较大移动改变大小栏"

#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Home 键"

#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
msgstr "允许分栏窗口缩放的最小尺寸。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
msgid "For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize handle to the minimum size allowed."
msgstr "对于垂直分栏窗口,减少垂直分栏左侧窗口的大小,直到允许的最小值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
msgid "For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle to the minimum size allowed."
msgstr "对于水平分栏窗口,减少水平分栏上侧窗口大小,直到允许的最小值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
msgid "End"
msgstr "End 键"

#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
msgstr "扩展分栏窗口到允许的最大尺寸。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
msgid "For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize handle to the maximum size allowed."
msgstr "对于垂直分栏窗口,增大垂直分栏左侧窗口的大小,直到允许的最小值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
msgid "For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle to the maximum size allowed."
msgstr "对于水平分栏窗口,增大水平分栏上侧窗口大小,直到允许的最大值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
msgid "Set the position of the resize handle and return focus to the last control that had focus."
msgstr "设置分栏的位置并把焦点给最后获得焦点的控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
msgid "Reset the position of the resize handle to the original position and return focus to the last control that had focus."
msgstr "恢复分栏到原来的位置,并把焦点给最后获得焦点的控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
msgid "Navigating Applications"
msgstr "访问应用程序"

#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
msgid "for applications"
msgstr "使用应用程序"

#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
msgid "An application is any program, utility, or other software package that you run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
msgstr "应用程序是一个程序,工具或者软件包,您可以在桌面上运行它。应用程序包含一些基本的用户界面组件:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
msgid "Windows"
msgstr "窗口"

#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
msgid "A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate windows."
msgstr "窗口是屏幕上用一个矩形框架来显示一个应用程序。更多窗口的相关信息,请参阅:<xref linkend=\"keynav-11\"/>"

#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"

#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
msgid "A dialog is a popup window which displays information or accepts input from the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
msgstr "对话框是一个弹出窗口,可以显示信息或接受用户的输入,更多对话框的相关信息,请参阅:<xref linkend=\"keynav-19\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term)
#: C/gnome-access-guide.xml:177(term)
msgid "Controls"
msgstr "控件"

#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
msgid "A control is any user-interactive screen element. Examples of controls include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the different types of controls that are available."
msgstr "控件是用户接口的屏幕元件,例如按钮、复选框、菜单、文本框等都是控件,更多控件的相关信息,请参阅:<xref linkend=\"keynav-23\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
msgid "This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that you can use in applications and dialogs."
msgstr "在手册的这一段里,讲述了您可以在应用程序和对话框中,使用的基本键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
msgstr "访问应用程序的基本快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
msgid "Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts are common to many applications."
msgstr "由于在 GNOME 桌面中有太多的应用程序可供您使用,本手册不能为您讲述每一个应用程序的特定快捷键。但是,基本的快捷键适用于大多数应用程序。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
msgid "Access keys are another way to quickly navigate applications with the keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to perform an action."
msgstr "访问键是另外一种使用键盘快速访问应用程序的方法。访问键是在菜单和控件中,带有下划线的字母。在某些场合,您需要同时按住 <keycap>Alt</keycap> 键来执行一项操作。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate applications:"
msgstr "下表列出了您可以用来访问应用程序的基本快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
msgid "Open the first menu on the application menubar."
msgstr "打开应用程序菜单栏的第一个菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
msgstr "<keycap>Alt</keycap> + 访问键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
msgstr "用访问键打开相关的菜单"

#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
msgid "access keys"
msgstr "访问键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
msgstr "用访问键选择相关的菜单项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr "<keycap>左方向键</keycap> 和 <keycap>右方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
msgstr "在各个菜单之间切换焦点,在菜单栏里。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr "<keycap>上方向键</keycap> 和 <keycap>下方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
msgid "Move focus into a menu."
msgstr "移动焦点进入一个菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
msgid "Close the open menu and give focus to the control that had focus before the menubar."
msgstr "关闭打开的菜单,把焦点给之前的控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"

#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
msgid "Open the file selector dialog."
msgstr "打开文件选择对话框。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"

#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
msgid "Open the Save dialog."
msgstr "打开保存对话框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"

#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
msgid "Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you want to open or save."
msgstr "打开位置对话框,您可以输入想打开或保存的文件名。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"

#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
msgid "Open a Print dialog, if available."
msgstr "打开打印对话框,如果可用的话。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
msgid "C"
msgstr "C"

#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
msgstr "复制选中的文本到剪贴板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
msgid "X"
msgstr "X"

#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
msgstr "剪切选中的文本到剪贴板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"

#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
msgid "Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current cursor position."
msgstr "从剪贴板中粘贴文本到光标所在的位置。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
msgstr "访问对话框的基本快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
msgid "for dialogs"
msgstr "使用对话框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate dialogs:"
msgstr "下表列出了您可以用来访问对话框的基本快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
msgid "access key"
msgstr "访问键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
msgid "Activate or select a control."
msgstr "激活或选择一个控件"

#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
msgid "Give focus to the next control."
msgstr "把焦点给下一个控件"

#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"

#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
msgstr "移动到对话框的下一个页面/标签段。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"

#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
msgstr "移动到对话框的上一个页面/标签段。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
msgid "Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no <guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
msgstr "取消/关闭对话框。一些特定的应用程序对话框可以保留对话框设置。但这是不大可靠的。这些对话框通常只有一个 <guilabel>Close</guilabel> 按钮,没有 <guilabel>确定/应用</guilabel> 按钮。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
msgid "Return"
msgstr "回车键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
msgid "Perform the default action for the dialog. The default action will usually apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the default button."
msgstr "执行对话框的默认动作。默认动作是通常是应用改变并关闭对话框。默认按钮上显示一个粗轮廓线,选中按钮与默认按钮相比有一个亮的轮廓线。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
msgid "Navigating the File Manager"
msgstr "访问文件管理器"

#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
msgid "for file manager"
msgstr "使用文件管理器"

#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
msgid "By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. This mode uses separate windows for each folder. Conversely, <guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
msgstr "默认情况下,文件管理器在 <guilabel>单窗口</guilabel> 模式下工作。在这个模式下,每个文件夹有一个自己的窗口。相反,<guilabel>浏览</guilabel> 模式,是在同一个文件夹里打开各级文件夹。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
msgid "For more information about different modes for the file manager, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
msgstr "更多文件管理器的模式信息,请参阅: <ulink url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">用户指南</ulink>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
msgid "Navigating Folders"
msgstr "访问文件夹"

#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to navigate folders in the file manager:"
msgstr "下表讲述了在文件管理器中,您可以用来访问文件夹的快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
msgid "Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
msgstr "顺着方向键的方向,选择下一个或前一个文件或文件夹。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
msgid "Give focus to the next or previous file or folder but do not select the item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
msgstr "把焦点给下一个或前一个文件或文件夹,但不选中这个项目。这样可以同时选中多个或不连续的文件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
msgid "Open the focused file or folder."
msgstr "打开文件或文件夹"

#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>空格键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
msgid "Select the item that currently has focus."
msgstr "选中当前项"

#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
msgid "A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> characters of a filename."
msgstr "匹配一个文件名的前 <replaceable>n</replaceable> 个字符的一段字符串。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
msgid "Select the first file or folder that starts with the specified sequence of characters."
msgstr "选中以指定的顺序字符开始的第一个文件或文件夹。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
msgstr "选中当前文件夹里的第一个文件或文件夹。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
msgstr "选中当前文件夹里的最后一个文件或文件夹。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
msgid "backspace"
msgstr "退格键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
msgid "Open the current folder's parent folder."
msgstr "向上一级,打开当前文件夹的父文件夹。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
msgid "Shift-F10"
msgstr "Shift-F10"

#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
msgid "Open a file or folder popup menu."
msgstr "打开文件或文件夹的弹出菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
msgid "Ctrl-F10"
msgstr "Ctrl-F10"

#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
msgid "Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the view pane background)."
msgstr "打开文件夹的弹出菜单(相当于在视图面板里点右键)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
msgid "Navigating Browser Window Components"
msgstr "访问浏览窗口组件"

#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
msgid "When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate each component:"
msgstr "当您在 <guilabel>浏览</guilabel> 模式下操作时,文件管理器包含一些组件,使用下面定义的快捷键,来访问各个组件:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
msgstr "在侧边栏和试图窗口之间切换焦点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
msgid "Open the side pane popup menu."
msgstr "打开侧边栏的弹出菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
msgid "Caret Navigation Mode"
msgstr "插字(caret)浏览模式"

#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
msgid "The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in supporting applications like <application>Yelp</application>, <application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you to use the keyboard to navigate and select text."
msgstr "下表讲述了如何使用插字浏览模式(例如,在一些支持的应用程序,像 <application>Yelp</application>,<application>Evolution</application>,<application>Epiphany</application>,或者 <application>Firefox</application>)。插字浏览模式允许您用键盘来浏览和选择文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
msgstr "切换到光标浏览模式 [仅 Yelp]。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
msgid "left arrow"
msgstr "左方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
msgid "Move one character to the left."
msgstr "左移一个字符"

#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
msgid "right arrow"
msgstr "右方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
msgid "Move one character to the right."
msgstr "右移一个字符"

#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
msgid "up arrow"
msgstr "上方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
msgid "Move up one line."
msgstr "移到上一行"

#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
msgid "down arrow"
msgstr "下方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
msgid "Move down one line."
msgstr "移到下一行"

#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + 左方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
msgid "Move to the beginning of the previous word."
msgstr "移到前一个词的开头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + 右方向键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
msgid "Move to the end of the next word."
msgstr "移到下一个单词的末尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
msgid "Scroll up one page of content."
msgstr "向上翻一页内容。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
msgid "Scroll down one page of content."
msgstr "向下翻一页内容。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
msgid "Move to the beginning of the current line."
msgstr "移到当前行的开头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
msgid "Move to the end of the current line."
msgstr "移到当前行的结尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
msgid "Move from the current position to the destination position, selecting all text between the two positions."
msgstr "从当前位置移到目标位置,并选中它们之间的所有文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
msgid "Move focus to the next focusable control."
msgstr "移动焦点到下一个控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
msgid "Move focus to the previous focusable control."
msgstr "移动焦点到前一个控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
msgid "Enter"
msgstr "回车键"

#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
msgid "Activate a button, link or other control."
msgstr "激活按钮、链接或其他控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
msgstr "访问标准元素和控件"

#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
msgid "The following sections describe how to navigate and use standard user interface elements and controls from the keyboard."
msgstr "下面的段落讲述了如何从键盘访问和使用标准用户界面元素和控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
msgid "Navigating Menus"
msgstr "访问菜单"

#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
msgid "for menus"
msgstr "使用菜单"

#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate menus:"
msgstr "下表列出了可以用来访问菜单的键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
msgstr "把焦点给下一个菜单项,在菜单里。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
msgid "If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give focus to the first menu item on the submenu."
msgstr "如果有焦点的菜单项是一个子菜单,打开子菜单并把焦点给子菜单里的第一个菜单项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
msgid "If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the menubar."
msgstr "如果有焦点的菜单项不是一个子菜单,打开菜单栏的下一个菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
msgid "If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to the submenu."
msgstr "如果有焦点的菜单项是一个子菜单,把焦点切换回子菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
msgid "If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous menu on the menubar."
msgstr "如果有焦点的菜单项不是一个子菜单,打开菜单栏的上一个菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
msgstr "选择有焦点的菜单项,关闭打开的菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
msgid "Select the menu item that is associated with the access key and close the menu."
msgstr "用相关的访问键选择菜单项,然后关闭菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
msgid "Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is a check box or radio button."
msgstr "选择有焦点的菜单项,然后关闭菜单。如果菜单项是一个复选框或单选按钮,菜单则不会关闭。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
msgid "Close the menu."
msgstr "关闭菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
msgid "Navigating Buttons"
msgstr "访问按钮"

#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
msgid "for buttons"
msgstr "使用按钮"

#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
msgid "A button is a control that you use to start an action. Most buttons are rectangular and contain a text label."
msgstr "按钮是一个控件,您可以用来执行一个动作。大多数按钮是一个矩形包含一个文本标签。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
msgid "Sample Button"
msgstr "按钮示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
msgid "Close button."
msgstr "关闭按钮"

#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate buttons:"
msgstr "下表列出了可以用来访问按钮的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
msgid "Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on the button."
msgstr "激活一个按钮。这相当于点击一个按钮。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
msgid "Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the default action for the dialog."
msgstr "激活一个按钮,或者,如果没有激活的按钮,执行对话框的默认动作。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
msgid "Navigating Radio Buttons"
msgstr "访问单选按钮"

#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
msgid "for radio buttons"
msgstr "使用单选按钮"

#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
msgid "A radio button is a control that you use to select one of several mutually-exclusive options."
msgstr "单选按钮是一种控件,您只能在多个选项中选择一个选项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
msgid "Sample Radio Button"
msgstr "单选按钮示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
msgid "Two sample radio buttons."
msgstr "两个单选按钮实例"

#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a set of radio buttons:"
msgstr "下表列出了可以用来访问一组单选按钮的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
msgid "Select the next or previous radio button and deselect the other radio buttons in the group."
msgstr "选择下一个或前一个单选按钮,取消这一组里其他选中的按钮。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
msgid "Navigating Check Boxes"
msgstr "访问复选框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
msgid "for check boxes"
msgstr "使用复选框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
msgid "A check box is a control that you use to select or deselect an option."
msgstr "复选框是一种控件,您可以用它来选中或取消选中一个选项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
msgid "Sample Check Box"
msgstr "复选框示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
msgid "Sample check box."
msgstr "复选框的例子"

#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a check box:"
msgstr "下表列出了可以用来访问复选框的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
msgid "Select or deselect the check box."
msgstr "选中或取消选中复选框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
msgid "Navigating Text Boxes"
msgstr "访问文本框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
msgid "for text boxes"
msgstr "使用文本框"

#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
msgstr "文本框是一种您可以输入文字的控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
msgid "Sample Single Line Text Box"
msgstr "单行文本框示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
msgid "Sample text box with one input line."
msgstr "输入一行文字的文本框实例。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a single line text box:"
msgstr "下表列出了可以用来访问单行文本框的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
msgid "Position the cursor one character to the left."
msgstr "移动光标位置向左一个字符。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
msgid "Position the cursor one character to the right."
msgstr "向右移动光标一个字符。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
msgid "Position the cursor at the start of the current word. Press and hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to position the cursor at the start of the previous word."
msgstr "移动光标到这个词的开头。按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键,然后再按 <keycap>左方向键</keycap> 可以移动光标到上一个词的开头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
msgid "Position the cursor at the end of the current word. Press and hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to position the cursor at the end of the next word."
msgstr "移动光标到当前词的末尾。按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键,然后再按 <keycap>右方向键</keycap> 可以移动光标到下一个词的末尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
msgid "Position the cursor at the start of the line."
msgstr "移动光标到行首。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
msgid "Position the cursor at the end of the line."
msgstr "移动光标到行尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>左方向键</keycap></keycombo> 或者 <keycap>右方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
msgstr "选中光标左边或右边的一个字符。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow </keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>左方向键</keycap></keycombo> 或者 <keycap>右方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
msgstr "选中光标左边或右边的一个词。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
msgid "Select all text to the left of the cursor."
msgstr "选中光标左边所有的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
msgid "Select all text to the right of the cursor."
msgstr "选中光标右边的所有文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap)
#: C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"

#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
msgid "Select all text in the text box."
msgstr "选中文本框里的所有文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
msgid "In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
msgstr "除了上表列出的快捷键之外,您可以用下表列出的快捷键来访问多行文本框:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
msgid "Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
msgstr "移动光标到当前屏幕视图顶端。再按一下 <keycap>Page Up</keycap> 键,到上一屏视图视图顶端。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
msgid "Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
msgstr "移动光标到当前屏幕视图末尾。再按一下 <keycap>Page Down</keycap> 键,到下一屏视图视图末尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
msgid "Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
msgstr "移动光标到当前段落的开头。按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键,然后再按 <keycap>上方向键</keycap> 移动光标到上一段的开头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
msgid "Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold <keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> key to position the cursor at the end of the next paragraph."
msgstr "移动光标到当前段落的末尾。按住 <keycap>Ctrl</keycap> 键,然后再按 <keycap>下方向键</keycap> 移动光标到下一段的末尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
msgid "Position the cursor one view width to the left."
msgstr "左移光标一屏视图的宽度。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
msgid "Position the cursor one view width to the right."
msgstr "右移光标一屏视图的宽度。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
msgstr "移动光标到文本框的开头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
msgstr "移动光标到文本框的末尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
msgstr "把焦点给对话框里的下一个控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
msgid "Select the text to the start of the current view. Press and hold <keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to extend the selection to the start of the previous view."
msgstr "选中到当前视图开头的文本。按住 <keycap>Shift</keycap> 键,然后按 <keycap>Page Up</keycap> 键,继续选中到上一屏开头的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
msgid "Select the text to the end of the current view. Press and hold <keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to extend the selection to the end of the next view."
msgstr "选中到当前视图末尾的文本。按住 <keycap>Shift</keycap> 键,然后按 <keycap>Page Down</keycap> 键,继续选中到下一屏末尾的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
msgid "Select the text to the start of the line."
msgstr "选中到这一行开头的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
msgid "Select the text to the end of the line."
msgstr "选中到这一行末尾的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
msgid "Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the previous paragraph."
msgstr "选中到这一段开头的文本,然后到上一段的开头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
msgid "Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next paragraph."
msgstr "选中到这一段末尾的文本,然后到下一段的末尾。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
msgid "Select the text to the start of the text box."
msgstr "选中到文本框开头的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
msgid "Select the text to the end of the text box."
msgstr "选中到文本框末尾的文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
msgid "Navigating Spin Boxes"
msgstr "访问微调按钮框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
msgid "for spin boxes"
msgstr "使用微调按钮框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
msgid "A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a value from a list of all possible values."
msgstr "微调按钮框是一种控件,您可以输入一个数值或从列表里选择一个值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
msgid "Sample Spin Box"
msgstr "微调按钮框示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
msgstr "微调按钮框示例,包含一个文本框和一个向上向下的箭头按钮。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
msgid "The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows in the spin box:"
msgstr "访问微调按钮框中文本区域的快捷键,列出在:<xref linkend=\"keynav-28\"/>。下表列出了可以用来访问微调按钮框中箭头按钮的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr "<keycap>上方向键</keycap> 或者 <keycap>下方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
msgstr "把微调按钮框中的数值,增大或减小一点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
msgstr "<keycap>Page Up</keycap> 或者 <keycap>Page Down</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
msgstr "把微调按钮框中的数值,增大或减小许多。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
msgstr "访问下拉列表框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
msgid "for drop-down lists"
msgstr "使用下拉列表框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
msgid "A drop-down list is a control that you use to select one of several available items. The drop-down list contains a button that you use to display the available items."
msgstr "下拉列表框是一种控件,您可以用它选择一个或几个可用的项目。下拉列表框包含一个显示可用项目的按钮。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
msgid "Sample Drop-Down List"
msgstr "下拉列表框示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
msgid "Sample drop-down list."
msgstr "下拉列表框示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a drop-down list:"
msgstr "下表列出了您可以用来访问下拉列表框的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
msgid "This key performs one of the following functions:"
msgstr "这个键执行下面的一个功能:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
msgstr "人工下拉列表框没有打开,此键将打开下拉列表框。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
msgid "If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and closes the list."
msgstr "人工下拉列表框已经打开,此键将接受当前选择项并关闭列表。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
msgid "Select the previous list item."
msgstr "选择列表中的前一项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
msgid "Select the next list item."
msgstr "选择列表中的后一项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
msgid "Close the list without changing the selection."
msgstr "不改变选中的,关闭列表。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
msgstr "访问组合框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
msgid "for drop-down combination boxes"
msgstr "使用组合框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
msgid "A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
msgstr "组合框是一个文本框和一个下拉列表的组合。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
msgstr "组合框示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
msgid "Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button that you click to display the drop-down list."
msgstr "组合框实例。包含一个文本框和一个箭头按钮,您可以点击它显示下拉列表。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
msgid "When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following table to navigate the drop-down list area:"
msgstr "当文本框获得焦点,可以使用这些键盘快捷键:<xref linkend=\"keynav-28\"/>,来访问文本框区域。当文本框获得焦点,您也可以使用下表列出的键盘快捷键来访问下拉列表区域:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
msgid "Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
msgstr "不显示下拉列表,选择列表里的前一项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
msgid "Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
msgstr "不显示下拉列表,选择列表里的下一项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
msgid "Open the drop-down list."
msgstr "打开下拉列表。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
msgid "When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
msgstr "下拉列表获得焦点时,您可以使用下表列出的键盘快捷键来访问下拉列表:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
msgid "Select the first item in the list."
msgstr "选择列表的第一项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
msgid "Select the last item in the list."
msgstr "选择列表的最后一项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
msgid "Select the item at the top of the current list view."
msgstr "选择当前列表视图顶部的项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
msgstr "选择当前列表视图底部的项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
msgstr "接受当前选择项,然后关闭下拉列表。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
msgstr "卷动到列表的左边,如果需要的话。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
msgstr "卷动到列表的右边,如果需要的话。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
msgid "Navigating Sliders"
msgstr "访问滑块"

#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
msgid "for sliders"
msgstr "使用滑块"

#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
msgid "A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of values."
msgstr "滑块是一个控件,您可以使用它来设定连续范围的数量。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
msgid "Sample Slider"
msgstr "滑块示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
msgid "Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
msgstr "滑块示例,显示一个滑块控件,您可以向左或向右移动它。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to navigate a slider:"
msgstr "下表讲述了可以用来访问滑块的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
msgstr "<keycap>左方向键</keycap> 或者 <keycap>右方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
msgstr "向左或向上移动滑块一点儿。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
msgstr "<keycap>右方向键</keycap> 或者 <keycap>下方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
msgstr "向右或向下移动滑块一点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
msgstr "向左或向上移动滑块许多。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
msgstr "向右或向下移动滑块一点儿。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
msgid "Move the slider to the maximum value."
msgstr "移动滑块到最大值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
msgid "Move the slider to the minimum value."
msgstr "移动滑块到最小值。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
msgid "Navigating Tabbed Sections"
msgstr "访问标签面板"

#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
msgid "for tabbed sections"
msgstr "使用标签面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
msgstr "标签面板对话框实例"

#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application)
#: C/gnome-access-guide.xml:686(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
msgid "Terminal"
msgstr "终端"

#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
msgid "Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains six tabbed sections."
msgstr "在 GNOME <placeholder-1/> 应用程序里编辑配置对话框;里面包含六个标签面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
msgid "Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text label."
msgstr "窗口和对话框有时分割成几个面板,它们显示在一个窗口或对话框里。控件归类像一个笔记本或者标签面板。每一个部分称作一个面板、页或者标签,有时全部归类到一个标签集或笔记本头上。每个子面板有一个文本标签标识。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
msgstr "下表列出了可以用来访问标签面板的键盘快捷键,它所在的窗口或对话框的一个标签要获得焦点:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
msgstr "把焦点给前一个标签面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
msgid "Give focus to the next tabbed section."
msgstr "把焦点给下一个标签面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
msgid "<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow </keycap></keycombo>"
msgstr "<keycap>Tab</keycap> 或者 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>下方向键</keycap></keycombo>"

#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
msgid "Give focus to the first control in the active section."
msgstr "把焦点给激活的面板标签的第一个控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
msgstr "下表列出了可以用来访问标签面板的键盘快捷键,所在的窗口或对话框的一个控件要获得焦点:"

#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
msgid "Give focus to the previous section."
msgstr "把焦点给前一个标签面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
msgid "Give focus to the next section."
msgstr "把焦点给下一个标签面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
msgstr "把焦点给标签面板外的下一个控件。"

#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
msgid "Navigating Lists"
msgstr "访问列表框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
msgid "for lists"
msgstr "使用列表框"

#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate multi-column lists when a column header has focus:"
msgstr "下表列出了可以用来访问多列列表框的键盘快捷键,有一个列表头要获得焦点:"

#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
msgstr "<keycap>左方向键</keycap> 或者 <keycap>右方向键</keycap>"

#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
msgid "Give focus to the previous or next column header."
msgstr "把焦点给前一个或后一个列表头。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
msgid "Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
msgstr "激活表头。这个操作通常用来根据表头排序。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
msgid "Give focus to the list contents."
msgstr "把焦点给列表内容。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate lists when the list area has focus:"
msgstr "下表列出了可以用来访问列表框的键盘快捷键,列表框里的内容要获得焦点:"

#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
msgid "Select the next or previous row or column."
msgstr "选择下一个或前一个行或列。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
msgid "Select the top row of the list contents that are currently in view. Press <keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
msgstr "选择屏幕中列表顶部一行。再次按 <keycap>Page Up</keycap> 键,选择上一屏的最顶部一行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
msgid "Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press <keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
msgstr "选择窗口中列表底部一行。再次按 <keycap>Page Down</keycap> 键,选择上一屏的最底部一行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
msgid "Select the first row in the list."
msgstr "选择列表中的第一行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
msgid "Select the last row in the list."
msgstr "选择列表中的最后一行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
msgid "For lists that support multi-line selections, add the next or previous row or column to the current selection."
msgstr "对支持多行选中的列表框,添加下一个或前一个的行或列到当前选择里。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
msgid "For lists that only allow single line selections, select the next or previous row or column."
msgstr "对只允许单个选中的列表框,选择下一个或前一个的行或列。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the top row of the view."
msgstr "选中从当前选择到屏幕顶部的所有行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the bottom row of the view."
msgstr "选中从当前选择到屏幕底部的所有行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the first row in the list."
msgstr "选中从当前选择到列表第一行之间的所有行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
msgid "Select all the rows between the current selection and the last row in the list."
msgstr "选中从当前选择到列表最后一行之间的所有行。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
msgid "Give focus to the next row or column without extending the selection. Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
msgstr "把焦点给下一行或列,但不扩展选择。按 <keycap>空格键</keycap> 可以选择更多项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
msgid "Give focus to the top row in the view without extending the selection."
msgstr "把焦点给屏幕视图顶部的一行,但不扩展选择。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
msgid "Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
msgstr "把焦点给屏幕视图底部的一行,但不扩展选择。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
msgid "Give focus to the first row in the list without extending the selection."
msgstr "把焦点给列表框的第一行,但不扩展选择。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
msgid "Give focus to the last row in the list without extending the selection."
msgstr "把焦点给列表框的最后一行,但不扩展选择。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
msgid "Activate the item(s)."
msgstr "激活这(些)项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
msgstr "选中列表的所有行(对于支持多行选中的列表框)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
msgstr "把焦点给列的表头,如果它可用的话。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
msgid "Navigating Trees"
msgstr "访问树"

#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
msgid "A tree is a user interface control that contains sections that you can expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
msgstr "树是一个界面控件,里面包含您可用扩展和折叠的项目。一个树通常存在层次结构。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
msgid "Sample Tree Structure"
msgstr "树结构示例"

#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
msgid "gedit"
msgstr "gedit"

#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
msgid "Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three subcategories."
msgstr "<placeholder-1/> 首选项对话框里的树。包含三个子类别。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
msgid "To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
msgstr "要访问树,您可以使用这儿列出的快捷键:<xref linkend=\"keynav-34\"/>。 此外,下表列出了可以在树里使用的键盘快捷键:"

#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
msgid "<keycap>+</keycap> (plus) or <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycap>+</keycap> (加号键) 或者 <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>右方向键</keycap></keycombo>"

#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
msgid "Expand the focused item."
msgstr "展开一项,它应该具有焦点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
msgid "<keycap>-</keycap> (minus) or <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycap>-</keycap> (减号键) 或者 <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>左方向键</keycap></keycombo>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
msgid "Collapse the focused item."
msgstr "折叠一项,它应该具有焦点。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
msgid "Select the parent item."
msgstr "选择上一级项。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"

#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
msgid "Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that you want to find. Not all trees support searching."
msgstr "显示一个搜索框,您可以在里面输入您想要在树里查找的项。不是所有的树都支持搜索。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
msgstr "定制键盘快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
msgid "customizing"
msgstr "自定义"

#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
msgid "Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start applications)."
msgstr "使用 <application>键盘快捷键</application> 选项工具,显示 GNOME 桌面默认的键盘快捷键。您可以根据自己的需要来定制这些快捷键。您还可以创建热键(用来快速启动应用程序的键盘快捷键)。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
msgid "To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences </guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcuts that are associated with each action."
msgstr "要启动 <application>键盘快捷键</application> 首选项工具,点菜单 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</guisubmenu><guimenuitem>键盘快捷键</guimenuitem></menuchoice>。 <guilabel>桌面快捷键</guilabel> 表中列出每个操作对应的键盘快捷键。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
msgstr "联接并清除键盘快捷键"

#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr "要联接并清除键盘快捷键,请按下面步骤操作:"

#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
msgid "Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
msgstr "点击您想定制的动作,这一行将高亮显示,然后出来一个文本提示: <quote>输入一个新的快捷键,或者按退格键清除</quote>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
msgid "Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
msgstr "按下您想关联给这个动作的按键。新的快捷键出现在 <guilabel>快捷键</guilabel> 一列中。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr "要禁用键盘快捷键,请按下面的步骤操作:"

#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
msgid "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
msgstr "点击您想禁用的动作,这一行将高亮显示,然后出来一个文本提示: <quote>输入一个新的快捷键,或者按退格键清除</quote>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
msgid "Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
msgstr "按一下 <keycap>退格键</keycap>。 这个快捷键将被禁用。"

#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
msgid "Low Vision or Blindness"
msgstr "低视力或盲人"

#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
msgid "From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with these disabilities are concerned with being able to see text or images on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make a big difference in legibility for people with low vision."
msgstr "从低视力到盲人,视力缺陷的范围很宽。低视力的症状包括夜盲、玻璃体混浊、极度远视或近视、色盲、管状视野,等等。这些残疾的人非常关心能否看清屏幕上的文字和图像,能否执行一个需要手眼配合的操作,比如像移动鼠标。对低视力的人来说,文本尺寸和颜色,在可读性上可能产生很大的差异。"

#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
msgid "The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
msgstr "能够帮助那些低视力和盲人的技术有:"

#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
msgid "<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and using high-contrast themes."
msgstr "<emphasis>桌面增强显示</emphasis> - 用户可以通过设置桌面使它更容易阅读;例如,增大文字尺寸,使用高对比度主题。"

#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
msgid "<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. People using them are able to control what area of the computer screen they want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
msgstr "<emphasis>屏幕放大镜</emphasis> - 这有些像玻璃放大镜。使用它的人可以控制屏幕的哪一个区域被放大,并且能移动放大屏幕不同的区域。他们也被认为是屏幕放大和大字体显示程序。"

#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
msgid "<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They generally only translate text-based information. Graphics and other non-textual objects can be translated if there is alternative text describing the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
msgstr "<emphasis>屏幕阅读器</emphasis>-它可以把屏幕信息转换为语音输出,并且/或用可触摸的盲文显示器显示。它们一般只翻译文本信息。图像和其他非文本对象只能翻译描述它们的替代文字。他们也被认为是盲人访问工具或屏幕朗读者。"

#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
msgstr "桌面增强显示"

#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
msgid "This chapter describes the methods you can use to change the appearance of the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for users with visual impairments."
msgstr "这一章讲述了改变 GNOME 桌面外观,为低视力者增强桌面的可访问性。"

#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
msgid "Customization Options"
msgstr "定制选项"

#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
msgid "customizing the desktop appearance"
msgstr "定制桌面外观"

#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
msgid "There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to suit your specific needs:"
msgstr "有许多方法可以定制 GNOME 桌面外观,使它更符合您的特定需求:"

#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
msgid "Themes"
msgstr "主题"

#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
msgid "Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment that you require."
msgstr "设置主题是改变桌面外观最有效的方法。更多主题相关,以及如何根据需要来设置桌面环境,请参阅:<xref linkend=\"themes-2\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
msgstr "桌面和特定应用程序的配置设置"

#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
msgid "You can customize different components of the desktop to achieve the display settings that you require. You can configure the desktop and applications in addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
msgstr "您可以案自己的需要,为桌面的不同组件分别设置。除了使用主题或替代主题外,您还可以配置桌面和应用程序。更多相关信息,请参阅 <xref linkend=\"themes-7\"/>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
msgid "The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed instructions about how to use the customization tools that the desktop provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr "下表概括了您可以对 GNOME 桌面进行的更改,以及在哪儿更改。这个指导并不提供详细的桌面设置说明。更详细的教程,请访问每个工具的帮助链接: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>。"

#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
msgstr "快速查阅桌面外观设置"

#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
msgid "To change the..."
msgstr "要更改..."

#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
msgid "Use..."
msgstr "使用..."

#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
msgid "Overall appearance of the desktop using high-contrast colors, low-contrast colors, or large print."
msgstr "桌面所有外观上使用高对比颜色、低对比颜色,或者大字体显示。"

#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
msgid "The <guilabel>Theme</guilabel> section of the <application>Appearance</application> preference tool."
msgstr "<application>外观</application> 首选项工具里的 <guilabel>主题</guilabel> 面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
msgid "Appearance of the desktop background only."
msgstr "桌面背景外观。"

#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
msgid "The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the <application>Appearance</application> preference tool; also the file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
msgstr "<application>外观</application> 首选项工具里的 <guilabel>背景</guilabel> 面板;也可以打开文件管理器窗口中的 <guilabel>背景和徽标</guilabel> 菜单。"

#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
msgid "Appearance of the mouse pointer."
msgstr "鼠标指针的外观。"

#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
msgid "The <guilabel>Theme</guilabel> section of the <application>Appearance</application> preference tool; use the <guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> option."
msgstr "<application>外观</application> 首选项工具里的 <guilabel>主题</guilabel> 面板;使用 <guilabel>自定义</guilabel> 选项里的 <guilabel>指针</guilabel> 标签。"

#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
msgid "Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
msgstr "桌面背景和所有桌面应用程序的字体显示。"

#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
msgid "The <guilabel>Font</guilabel> section of the <application>Appearance</application> preference tool."
msgstr "<application>外观</application> 首选项工具里的 <guilabel>字体</guilabel> 面板。"

#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
msgid "Default font settings of the <application>Text Editor</application>, <application>Terminal</application> or <application>Help</application> application."
msgstr "<application>Text Editor</application> 的默认字体设置,<application>终端</application> 或 <application>帮助</application> 程序。"

#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
msgid "Normally these applications use the default application font that is specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the <application>Appearance</application> preference tool, but these font settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the application."
msgstr "通常这些应用程序使用的默认字体,是在 <application>外观</application> 首选项工具里的 <guilabel>字体</guilabel> 面板中指定,但这些字体也可以在应用程序的 <guilabel>首选项</guilabel> 对话框里重新设定。"

#: C/gnome-access-guide.xml:159(title)
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
msgstr "使用主题定制桌面"

#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
msgid "This section describes how to use themes to customize the appearance of the GNOME Desktop."
msgstr "这一段讲述了如何使用主题来定制 GNOME 桌面外观。"

#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
msgid "Introduction to Themes"
msgstr "主题介绍"

#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:206(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:430(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:463(primary)
#: C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
msgid "themes"
msgstr "主题"

#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop component or a group of desktop components appears. You can use themes to modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. When you apply a theme, the system modifies many desktop components simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a theme that increases the font size across the desktop, the theme also modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings that may optionally be auto-set; in addition, most colors within a theme can be customized."
msgstr "主题是一套整体设置,指定桌面组件和一组桌面组件的外观。您可以使用主题来设置和控制桌面统一显示。当您应用一个主题,系统会同时设置许多桌面组件。例如,如果您使用了一个大字体主题,字体大小将影响桌面,同时也会设置面板、图标适合这个字体大小。一些主题建议自动设置字体,另外,主题里的大多数颜色也可以被修改。"

#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
msgstr "主题会设置和影响桌面的各个部分:"

#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
msgid "The controls setting for a theme determines the visual appearance of all windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in the desktop are designed for special accessibility needs."
msgstr "主题的控件设置,决定了所有窗口,应用程序,面板,面板小程序的外观显示。控件设置也决定了 遵从 GNOME 界面项目的外观显示,像窗口,应用程序,面板,面板小程序里的项目,比如菜单,图标,按钮。桌面上一些可用的控件选项被设计成专门为可操作性需要。"

#: C/gnome-access-guide.xml:185(term)
msgid "Window Border"
msgstr "窗口边框"

#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
msgid "The window frame setting determines the appearance of the border around windows only."
msgstr "窗口框架设置仅决定窗口四周的边框外观。"

#: C/gnome-access-guide.xml:193(term)
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: C/gnome-access-guide.xml:195(para)
msgid "The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the desktop background."
msgstr "图标设置决定了面板和桌面上图标的外观。"

#: C/gnome-access-guide.xml:204(title)
msgid "Choosing Themes"
msgstr "选择主题"

#: C/gnome-access-guide.xml:207(secondary)
msgid "desktop"
msgstr "桌面"

#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
msgstr "要选择一个主题,请按下面步骤操作:"

#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
msgstr "点菜单 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</guisubmenu><guimenuitem>外观</guimenuitem></menuchoice>。 在 <guilabel>主题</guilabel> 面板中列出了各个主题。"

#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
msgid "Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether to apply a suggested font for the theme."
msgstr "在中间的列表里点击选择一个主题,系统会自动应用这个主题,可能会提示是否为这个主题使用建议字体。"

#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
msgid "There are several themes available that suit different accessibility needs, as described in the following table:"
msgstr "里面有几个适合不同可操作性需要的主题,下表讲述了这些主题:"

#: C/gnome-access-guide.xml:227(title)
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
msgstr "为可操作性需要设计的主题"

#: C/gnome-access-guide.xml:235(para)
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"

#: C/gnome-access-guide.xml:246(guilabel)
msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"

#: C/gnome-access-guide.xml:250(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
msgstr "使用高对比色在亮背景上显示黑色文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "高对比度反色"

#: C/gnome-access-guide.xml:262(para)
#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
msgstr "使用高对比色在暗背景上显示亮色文本。"

#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
msgid "Large Print"
msgstr "大字体"

#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)