summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/man/po/ja.po')
-rw-r--r--src/man/po/ja.po1111
1 files changed, 437 insertions, 674 deletions
diff --git a/src/man/po/ja.po b/src/man/po/ja.po
index 6a53b6c7d..b05d8e814 100644
--- a/src/man/po/ja.po
+++ b/src/man/po/ja.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the sssd-docs package.
#
# Translators:
-# Tadashi Jokagi <elf2000@gmail.com>, 2012.
-# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012.
-# <www.carrotsoft@gmail.com>, 2012.
+# Tadashi "ELF" Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012
+# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012
+# 高一人参 @欠陥遺伝子 <www.carrotsoft@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 09:44+0000\n"
-"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 14:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "[sssd] セクション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1725
+#: sssd.conf.5.xml:71 sssd.conf.5.xml:1732
msgid "Section parameters"
msgstr "セクションのパラメーター"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"始できません。このパラメーターは検索したいドメインの一覧を表されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1505
+#: sssd.conf.5.xml:124 sssd.conf.5.xml:1512
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (文字列)"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1552
+#: sssd.conf.5.xml:141 sssd.conf.5.xml:1559
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (文字列)"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:225 sssd-ldap.5.xml:1336 sssd-ldap.5.xml:1348
-#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2224 sssd-ldap.5.xml:2251
+#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ldap.5.xml:2255 sssd-ldap.5.xml:2282
#: sssd-krb5.5.xml:366 include/ldap_id_mapping.xml:145
#: include/ldap_id_mapping.xml:156
msgid "Default: not set"
@@ -516,9 +516,9 @@ msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "デバッグメッセージに日時を追加します"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:441 sssd.conf.5.xml:834
-#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:2012
-#: sssd-ldap.5.xml:2077 sssd-ldap.5.xml:2095 sssd-ipa.5.xml:250
+#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:441 sssd.conf.5.xml:841
+#: sssd-ldap.5.xml:1482 sssd-ldap.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:2043
+#: sssd-ldap.5.xml:2108 sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ipa.5.xml:250
#: sssd-ipa.5.xml:285
msgid "Default: true"
msgstr "初期値: true"
@@ -534,10 +534,11 @@ msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "デバッグメッセージの日時にマイクロ秒を追加します"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:788 sssd.conf.5.xml:1659
+#: sssd.conf.5.xml:272 sssd.conf.5.xml:795 sssd.conf.5.xml:1666
#: sssd-ldap.5.xml:640 sssd-ldap.5.xml:1377 sssd-ldap.5.xml:1396
-#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ipa.5.xml:345
-#: sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278 sssd-krb5.5.xml:427
+#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-ldap.5.xml:1839 sssd-ipa.5.xml:129
+#: sssd-ipa.5.xml:345 sssd-krb5.5.xml:244 sssd-krb5.5.xml:278
+#: sssd-krb5.5.xml:427
msgid "Default: false"
msgstr "初期値: false"
@@ -595,18 +596,18 @@ msgstr ""
"避けるために制限されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:606
-#: sssd.conf.5.xml:766 sssd.conf.5.xml:998 sssd-ldap.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:346 sssd.conf.5.xml:613
+#: sssd.conf.5.xml:773 sssd.conf.5.xml:1005 sssd-ldap.5.xml:1099
msgid "Default: 60"
msgstr "初期値: 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:987
+#: sssd.conf.5.xml:335 sssd.conf.5.xml:994
msgid "force_timeout (integer)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:990
+#: sssd.conf.5.xml:338 sssd.conf.5.xml:997
msgid ""
"If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
"quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
"せ)をキャッシュする秒数を指定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:812 sssd-krb5.5.xml:226
+#: sssd.conf.5.xml:414 sssd.conf.5.xml:819 sssd-krb5.5.xml:226
msgid "Default: 15"
msgstr "初期値: 15"
@@ -798,13 +799,23 @@ msgstr "%f"
msgid "fully qualified user name (user@domain)"
msgstr "完全修飾ユーザー名 (user@domain)"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:471
+msgid "%o"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:473
+msgid "The original home directory retrieved from the identity provider."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:471 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203
+#: sssd.conf.5.xml:478 sssd-ad.5.xml:157 sssd-krb5.5.xml:203
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:472 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204
+#: sssd.conf.5.xml:479 sssd-ad.5.xml:158 sssd-krb5.5.xml:204
msgid "a literal '%'"
msgstr "文字 '%'"
@@ -820,12 +831,12 @@ msgstr ""
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:478 sssd-ad.5.xml:164
+#: sssd.conf.5.xml:485 sssd-ad.5.xml:164
msgid "This option can also be set per-domain."
msgstr "このオプションはドメインごとに設定できます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:483 sssd.conf.5.xml:507 sssd-ad.5.xml:169
+#: sssd.conf.5.xml:490 sssd.conf.5.xml:514 sssd-ad.5.xml:169
#, no-wrap
msgid ""
"override_homedir = /home/%u\n"
@@ -835,22 +846,22 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:481 sssd.conf.5.xml:505 sssd-ad.5.xml:167 sssd-ad.5.xml:191
+#: sssd.conf.5.xml:488 sssd.conf.5.xml:512 sssd-ad.5.xml:167 sssd-ad.5.xml:191
msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "例: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:487 sssd-ad.5.xml:173
+#: sssd.conf.5.xml:494 sssd-ad.5.xml:173
msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "初期値: 設定なし (SSSD は LDAP から取得された値を使用します)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:493 sssd-ad.5.xml:179
+#: sssd.conf.5.xml:500 sssd-ad.5.xml:179
msgid "fallback_homedir (string)"
msgstr "fallback_homedir (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:496 sssd-ad.5.xml:182
+#: sssd.conf.5.xml:503 sssd-ad.5.xml:182
msgid ""
"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
"explicitly by the domain's data provider."
@@ -859,7 +870,7 @@ msgstr ""
"ホームディレクトリーの標準テンプレートを設定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:501 sssd-ad.5.xml:187
+#: sssd.conf.5.xml:508 sssd-ad.5.xml:187
msgid ""
"The available values for this option are the same as for override_homedir."
msgstr ""
@@ -867,17 +878,17 @@ msgstr ""
"同じです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:511 sssd-ad.5.xml:197
+#: sssd.conf.5.xml:518 sssd-ad.5.xml:197
msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
msgstr "初期値: 設定なし (ホームディレクトリーの設定がない場合は代替なし)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:517
+#: sssd.conf.5.xml:524
msgid "override_shell (string)"
msgstr "override_shell (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:520
+#: sssd.conf.5.xml:527
msgid ""
"Override the login shell for all users. This option can be specified "
"globally in the [nss] section or per-domain."
@@ -886,17 +897,17 @@ msgstr ""
"において全体的またはドメインごとに指定できます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:525
+#: sssd.conf.5.xml:532
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr "初期値: 設定なし (SSSD は LDAP から取得された値を使用します)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:531
+#: sssd.conf.5.xml:538
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:534
+#: sssd.conf.5.xml:541
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
@@ -904,13 +915,13 @@ msgstr ""
"す:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:537
+#: sssd.conf.5.xml:544
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr ""
"1. シェルが <quote>/etc/shells</quote> に存在すると、それが使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:541
+#: sssd.conf.5.xml:548
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
@@ -919,7 +930,7 @@ msgstr ""
"ば、shell_fallback パラメーターの値を使用します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:546
+#: sssd.conf.5.xml:553
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
@@ -928,12 +939,12 @@ msgstr ""
"ば、nologin シェルが使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:551
+#: sssd.conf.5.xml:558
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr "シェルの空文字列は libc にそのまま渡されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:554
+#: sssd.conf.5.xml:561
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
@@ -943,27 +954,27 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:558
+#: sssd.conf.5.xml:565
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr "初期値: 設定されません。ユーザーシェルが自動的に使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:563
+#: sssd.conf.5.xml:570
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:566
+#: sssd.conf.5.xml:573
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "これらのシェルのインスタンスをすべて shell_fallback に置き換えます"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:571
+#: sssd.conf.5.xml:578
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:574
+#: sssd.conf.5.xml:581
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
@@ -971,17 +982,17 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:578
+#: sssd.conf.5.xml:585
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "初期値: /bin/sh"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:583 sssd-ad.5.xml:203
+#: sssd.conf.5.xml:590 sssd-ad.5.xml:203
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:586 sssd-ad.5.xml:206
+#: sssd.conf.5.xml:593 sssd-ad.5.xml:206
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option supersedes any other shell options if it takes effect and can be "
@@ -989,48 +1000,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:592 sssd-ad.5.xml:212
+#: sssd.conf.5.xml:599 sssd-ad.5.xml:212
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:599 sssd.conf.5.xml:759
+#: sssd.conf.5.xml:606 sssd.conf.5.xml:766
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:602 sssd.conf.5.xml:762
+#: sssd.conf.5.xml:609 sssd.conf.5.xml:769
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:611
+#: sssd.conf.5.xml:618
msgid "memcache_timeout (int)"
msgstr "memcache_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:614
+#: sssd.conf.5.xml:621
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:618 sssd-ldap.5.xml:654
+#: sssd.conf.5.xml:625 sssd-ldap.5.xml:654
msgid "Default: 300"
msgstr "初期値: 300"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:625
+#: sssd.conf.5.xml:632
msgid "PAM configuration options"
msgstr "PAM 設定オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:627
+#: sssd.conf.5.xml:634
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
@@ -1039,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"ために使用できます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:632
+#: sssd.conf.5.xml:639
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:635
+#: sssd.conf.5.xml:642
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
@@ -1053,17 +1064,17 @@ msgstr ""
"ラインログインの最終成功からの日数)です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:640 sssd.conf.5.xml:653
+#: sssd.conf.5.xml:647 sssd.conf.5.xml:660
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "初期値: 0 (無制限)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:646
+#: sssd.conf.5.xml:653
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:649
+#: sssd.conf.5.xml:656
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
@@ -1071,12 +1082,12 @@ msgstr ""
"認証プロバイダーがオフラインの場合、ログイン試行の失敗が許容される回数です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:659
+#: sssd.conf.5.xml:666
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:662
+#: sssd.conf.5.xml:669
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
@@ -1085,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"渡される分単位の時間です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:667
+#: sssd.conf.5.xml:674
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
@@ -1096,17 +1107,17 @@ msgstr ""
"効にできます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:673 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:1606
+#: sssd.conf.5.xml:680 sssd.conf.5.xml:733 sssd.conf.5.xml:1613
msgid "Default: 5"
msgstr "初期値: 5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:679
+#: sssd.conf.5.xml:686
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:682
+#: sssd.conf.5.xml:689
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
@@ -1115,42 +1126,42 @@ msgstr ""
"きいほどメッセージが表示されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:687
+#: sssd.conf.5.xml:694
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "現在 sssd は以下の値をサポートします:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:690
+#: sssd.conf.5.xml:697
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: 何もメッセージを表示しない"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:693
+#: sssd.conf.5.xml:700
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis>: 重要なメッセージのみを表示する"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:697
+#: sssd.conf.5.xml:704
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis>: 情報レベルのメッセージを表示する"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:700
+#: sssd.conf.5.xml:707
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr "<emphasis>3</emphasis>: すべてのメッセージとデバッグ情報を表示する"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:704 sssd.8.xml:63
+#: sssd.conf.5.xml:711 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "初期値: 1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:709
+#: sssd.conf.5.xml:716
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:712
+#: sssd.conf.5.xml:719
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"されるよう、SSSD は直ちにキャッシュされた識別情報を更新しようとします。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:718
+#: sssd.conf.5.xml:725
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
@@ -1173,17 +1184,17 @@ msgstr ""
"アプリケーションごとに)制御します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:732
+#: sssd.conf.5.xml:739
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:735 sssd.conf.5.xml:1130
+#: sssd.conf.5.xml:742 sssd.conf.5.xml:1137
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "パスワードの期限が切れる前に N 日間警告を表示します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:738
+#: sssd.conf.5.xml:745
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1193,41 +1204,41 @@ msgstr ""
"ことに注意してください。この情報がなければ、sssd は警告を表示します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:744 sssd.conf.5.xml:1133
+#: sssd.conf.5.xml:751 sssd.conf.5.xml:1140
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:749
+#: sssd.conf.5.xml:756
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:754 sssd.8.xml:79
+#: sssd.conf.5.xml:761 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "初期値: 0"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:774
+#: sssd.conf.5.xml:781
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "SUDO 設定オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:776
+#: sssd.conf.5.xml:783
msgid "These options can be used to configure the sudo service."
msgstr "これらのオプションは sudo サービスを設定するために使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:780
+#: sssd.conf.5.xml:787
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:783
+#: sssd.conf.5.xml:790
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
@@ -1236,22 +1247,22 @@ msgstr ""
"を評価するかしないかです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:796
+#: sssd.conf.5.xml:803
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Autofs 設定オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:798
+#: sssd.conf.5.xml:805
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "これらのオプションが autofs サービスを設定するために使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:802
+#: sssd.conf.5.xml:809
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:805
+#: sssd.conf.5.xml:812
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
@@ -1262,51 +1273,51 @@ msgstr ""
"ヒットする秒数を指定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:821
+#: sssd.conf.5.xml:828
msgid "SSH configuration options"
msgstr "SSH 設定オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:823
+#: sssd.conf.5.xml:830
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr "これらのオプションは SSH サービスを設定するために使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:827
+#: sssd.conf.5.xml:834
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:830
+#: sssd.conf.5.xml:837
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:839
+#: sssd.conf.5.xml:846
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:842
+#: sssd.conf.5.xml:849
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:846
+#: sssd.conf.5.xml:853
msgid "Default: 180"
msgstr "初期値: 180"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:854
+#: sssd.conf.5.xml:861
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:856
+#: sssd.conf.5.xml:863
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
@@ -1318,7 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:865
+#: sssd.conf.5.xml:872
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
"calculated based on the SID, trusted domains will have UPGs and the gid will "
@@ -1329,24 +1340,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:873
+#: sssd.conf.5.xml:880
msgid ""
"If there are SIDs of groups from the domain the sssd client belongs to, the "
"user will be added to those groups."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:879
+#: sssd.conf.5.xml:886
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:883
+#: sssd.conf.5.xml:890
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:886
+#: sssd.conf.5.xml:893
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
@@ -1354,12 +1365,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:892
+#: sssd.conf.5.xml:899
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:896
+#: sssd.conf.5.xml:903
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
@@ -1368,17 +1379,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:910
+#: sssd.conf.5.xml:917
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "ドメインセクション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:917
+#: sssd.conf.5.xml:924
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id,max_id (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:920
+#: sssd.conf.5.xml:927
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
@@ -1387,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"トリーを含む場合、それは無視されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:925
+#: sssd.conf.5.xml:932
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
@@ -1399,17 +1410,17 @@ msgstr ""
"バーに対して、範囲内にあるものは予期されたものとして報告されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:932
+#: sssd.conf.5.xml:939
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "初期値: min_id は 1, max_id は 0 (無制限)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:938
+#: sssd.conf.5.xml:945
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:941
+#: sssd.conf.5.xml:948
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -1418,29 +1429,22 @@ msgstr ""
"必要があります:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:945
+#: sssd.conf.5.xml:952
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = ユーザーとグループが列挙されます"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:948
+#: sssd.conf.5.xml:955
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = このドメインに対して列挙しません"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:951 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1209
+#: sssd.conf.5.xml:958 sssd.conf.5.xml:1114 sssd.conf.5.xml:1216
msgid "Default: FALSE"
msgstr "初期値: FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:954
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD "
-#| "while enumeration is running. It may take up to several minutes after "
-#| "SSSD startup to fully complete enumerations. During this time, "
-#| "individual requests for information will go directly to LDAP, though it "
-#| "may be slow, due to the heavy enumeration processing."
+#: sssd.conf.5.xml:961
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -1450,13 +1454,9 @@ msgid ""
"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the "
"memberships have to be recomputed."
msgstr ""
-"注: 列挙を有効にすることにより、列挙の実行中に SSSD にわずかな性能の影響があ"
-"ります。列挙を完全に完了するには SSSD が開始後に数分間時間がかかります。この"
-"間は、それぞれの情報の要求は直接 LDAP に行きますが、重い列挙処理のため、それ"
-"は遅いかもしれません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:967
+#: sssd.conf.5.xml:974
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"れが完了するまで結果を返しません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:972
+#: sssd.conf.5.xml:979
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -1478,19 +1478,19 @@ msgstr ""
"てください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:980
+#: sssd.conf.5.xml:987
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1004
+#: sssd.conf.5.xml:1011
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1007
+#: sssd.conf.5.xml:1014
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -1499,17 +1499,17 @@ msgstr ""
"数です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1011
+#: sssd.conf.5.xml:1018
msgid "Default: 5400"
msgstr "初期値: 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1017
+#: sssd.conf.5.xml:1024
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1020
+#: sssd.conf.5.xml:1027
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1518,18 +1518,18 @@ msgstr ""
"考える秒数です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1024 sssd.conf.5.xml:1037 sssd.conf.5.xml:1050
-#: sssd.conf.5.xml:1063 sssd.conf.5.xml:1076 sssd.conf.5.xml:1090
+#: sssd.conf.5.xml:1031 sssd.conf.5.xml:1044 sssd.conf.5.xml:1057
+#: sssd.conf.5.xml:1070 sssd.conf.5.xml:1083 sssd.conf.5.xml:1097
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "初期値: entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1030
+#: sssd.conf.5.xml:1037
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1033
+#: sssd.conf.5.xml:1040
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1538,12 +1538,12 @@ msgstr ""
"考える秒数です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1043
+#: sssd.conf.5.xml:1050
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1046
+#: sssd.conf.5.xml:1053
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -1552,12 +1552,12 @@ msgstr ""
"有効であると考える秒数です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1056
+#: sssd.conf.5.xml:1063
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1059
+#: sssd.conf.5.xml:1066
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -1566,54 +1566,54 @@ msgstr ""
"考える秒数です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1069
+#: sssd.conf.5.xml:1076
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1072
+#: sssd.conf.5.xml:1079
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1082
+#: sssd.conf.5.xml:1089
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1085
+#: sssd.conf.5.xml:1092
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1096
+#: sssd.conf.5.xml:1103
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1099
+#: sssd.conf.5.xml:1106
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"ユーザーのクレディンシャルがローカル LDB キャッシュにキャッシュされるかどうか"
"を決めます"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1103
+#: sssd.conf.5.xml:1110
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"ユーザーのクレディンシャルが、平文ではなく SHA512 ハッシュで保存されます"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1112
+#: sssd.conf.5.xml:1119
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1115
+#: sssd.conf.5.xml:1122
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr ""
"offline_credentials_expiration と同等以上でなければいけません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1122
+#: sssd.conf.5.xml:1129
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "初期値: 0 (無制限)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1127
+#: sssd.conf.5.xml:1134
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1138
+#: sssd.conf.5.xml:1145
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1644,17 +1644,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1145
+#: sssd.conf.5.xml:1152
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "初期値: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1151
+#: sssd.conf.5.xml:1158
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1154
+#: sssd.conf.5.xml:1161
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -1662,17 +1662,17 @@ msgstr ""
"ダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1158
+#: sssd.conf.5.xml:1165
msgid "proxy: Support a legacy NSS provider"
-msgstr "proxy: レガシーな NSS プロバイダーのサポート"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1161
+#: sssd.conf.5.xml:1168
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr "<quote>local</quote>: ローカルユーザー向け SSSD 内部プロバイダー"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1165
+#: sssd.conf.5.xml:1172
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -1683,8 +1683,8 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1173 sssd.conf.5.xml:1235 sssd.conf.5.xml:1286
-#: sssd.conf.5.xml:1339
+#: sssd.conf.5.xml:1180 sssd.conf.5.xml:1242 sssd.conf.5.xml:1293
+#: sssd.conf.5.xml:1346
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -1697,8 +1697,8 @@ msgstr ""
"い。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1182 sssd.conf.5.xml:1244 sssd.conf.5.xml:1295
-#: sssd.conf.5.xml:1348
+#: sssd.conf.5.xml:1189 sssd.conf.5.xml:1251 sssd.conf.5.xml:1302
+#: sssd.conf.5.xml:1355
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1709,12 +1709,12 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1193
+#: sssd.conf.5.xml:1200
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1196
+#: sssd.conf.5.xml:1203
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"名形式により整形されたように) を使用します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1201
+#: sssd.conf.5.xml:1208
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr ""
"んが、<command>getent passwd test@LOCAL</command> は見つけられます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1214
+#: sssd.conf.5.xml:1221
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1217
+#: sssd.conf.5.xml:1224
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"ダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1221 sssd.conf.5.xml:1279
+#: sssd.conf.5.xml:1228 sssd.conf.5.xml:1286
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1228
+#: sssd.conf.5.xml:1235
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1772,19 +1772,19 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1252
+#: sssd.conf.5.xml:1259
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr ""
"<quote>proxy</quote> はいくつかの他の PAM ターゲットに認証を中継します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1255
+#: sssd.conf.5.xml:1262
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> は明示的に認証を無効化します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1258
+#: sssd.conf.5.xml:1265
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -1793,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"ならば、それが使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1264
+#: sssd.conf.5.xml:1271
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1267
+#: sssd.conf.5.xml:1274
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"えます)。内部の特別プロバイダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1273
+#: sssd.conf.5.xml:1280
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -1818,12 +1818,12 @@ msgstr ""
"ロバイダーのみアクセスが許可されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1276
+#: sssd.conf.5.xml:1283
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> は常にアクセスを拒否します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1303
+#: sssd.conf.5.xml:1310
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -1836,17 +1836,17 @@ msgstr ""
"citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1310
+#: sssd.conf.5.xml:1317
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "初期値: <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1315
+#: sssd.conf.5.xml:1322
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1318
+#: sssd.conf.5.xml:1325
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"パスワード変更プロバイダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1323
+#: sssd.conf.5.xml:1330
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1331
+#: sssd.conf.5.xml:1338
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1356
+#: sssd.conf.5.xml:1363
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr ""
@@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr ""
"します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1360
+#: sssd.conf.5.xml:1367
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> は明示的にパスワードの変更を無効化します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1363
+#: sssd.conf.5.xml:1370
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -1899,19 +1899,19 @@ msgstr ""
"うことができるならば、それが使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1370
+#: sssd.conf.5.xml:1377
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1373
+#: sssd.conf.5.xml:1380
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"ドメインに使用される SUDO プロバイダーです。サポートされる SUDO プロバイダー"
"は次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1377
+#: sssd.conf.5.xml:1384
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -1922,24 +1922,24 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1384
+#: sssd.conf.5.xml:1391
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> は SUDO を明示的に無効化します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1387 sssd.conf.5.xml:1441 sssd.conf.5.xml:1473
-#: sssd.conf.5.xml:1498
+#: sssd.conf.5.xml:1394 sssd.conf.5.xml:1448 sssd.conf.5.xml:1480
+#: sssd.conf.5.xml:1505
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"初期値: <quote>id_provider</quote> の値が設定されていると使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1393
+#: sssd.conf.5.xml:1400
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1396
+#: sssd.conf.5.xml:1403
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1402
+#: sssd.conf.5.xml:1409
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -1955,37 +1955,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1410
+#: sssd.conf.5.xml:1417
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1413
+#: sssd.conf.5.xml:1420
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1419
+#: sssd.conf.5.xml:1426
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The provider which should handle change password operations for the "
-#| "domain. Supported change password providers are:"
+#: sssd.conf.5.xml:1429
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
msgstr ""
-"ドメインに対するパスワード変更操作を取り扱うプロバイダーです。サポートされる"
-"パスワード変更プロバイダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1428
+#: sssd.conf.5.xml:1435
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -1993,17 +1987,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1437
+#: sssd.conf.5.xml:1444
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1448
+#: sssd.conf.5.xml:1455
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1451
+#: sssd.conf.5.xml:1458
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -2011,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"プロバイダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1455
+#: sssd.conf.5.xml:1462
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2019,7 +2013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1462
+#: sssd.conf.5.xml:1469
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2027,17 +2021,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1470
+#: sssd.conf.5.xml:1477
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> は明示的に autofs を無効にします。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1480
+#: sssd.conf.5.xml:1487
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1483
+#: sssd.conf.5.xml:1490
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -2046,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"hostid プロバイダーは次のとおりです:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1487
+#: sssd.conf.5.xml:1494
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -2054,19 +2048,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1495
+#: sssd.conf.5.xml:1502
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> は明示的に hostid を無効にします。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1508
+#: sssd.conf.5.xml:1515
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1513
+#: sssd.conf.5.xml:1520
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -2075,29 +2069,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1518
+#: sssd.conf.5.xml:1525
msgid "username"
msgstr "username"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1521
+#: sssd.conf.5.xml:1528
msgid "username@domain.name"
msgstr "username@domain.name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1524
+#: sssd.conf.5.xml:1531
msgid "domain\\username"
msgstr "domain\\username"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1527
+#: sssd.conf.5.xml:1534
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1532
+#: sssd.conf.5.xml:1539
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -2108,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"everything after that\" に解釈されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1538
+#: sssd.conf.5.xml:1545
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -2116,7 +2110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1545
+#: sssd.conf.5.xml:1552
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -2125,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Python 構文 (?P&lt;name&gt;) のみをサポートします。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1555
+#: sssd.conf.5.xml:1562
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate "
@@ -2133,17 +2127,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1563
+#: sssd.conf.5.xml:1570
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "初期値: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1569
+#: sssd.conf.5.xml:1576
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1572
+#: sssd.conf.5.xml:1579
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -2152,46 +2146,46 @@ msgstr ""
"します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:1583
msgid "Supported values:"
msgstr "サポートする値:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1579
+#: sssd.conf.5.xml:1586
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first: IPv4 アドレスの検索を試行します。失敗すると IPv6 を試行します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1582
+#: sssd.conf.5.xml:1589
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr ""
"ipv4_only: ホスト名を IPv4 アドレスに名前解決することのみを試行します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1585
+#: sssd.conf.5.xml:1592
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first: IPv6 アドレスの検索を試行します。失敗すると IPv4 を試行します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1588
+#: sssd.conf.5.xml:1595
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr ""
"ipv6_only: ホスト名を IPv6 アドレスに名前解決することのみを試行します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1591
+#: sssd.conf.5.xml:1598
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "初期値: ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1597
+#: sssd.conf.5.xml:1604
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1600
+#: sssd.conf.5.xml:1607
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
@@ -2202,12 +2196,12 @@ msgstr ""
"ドにて操作を継続します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1612
+#: sssd.conf.5.xml:1619
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1615
+#: sssd.conf.5.xml:1622
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -2216,27 +2210,27 @@ msgstr ""
"イン部分を指定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1619
+#: sssd.conf.5.xml:1626
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr "初期値: マシンのホスト名のドメイン部分を使用します"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1625
+#: sssd.conf.5.xml:1632
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1628
+#: sssd.conf.5.xml:1635
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "プライマリー GID の値を指定されたもので上書きします。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1634
+#: sssd.conf.5.xml:1641
msgid "case_sensitive (boolean)"
msgstr "case_sensitive (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1637
+#: sssd.conf.5.xml:1644
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider."
@@ -2245,17 +2239,17 @@ msgstr ""
"このオプションはローカルプロバイダーにおいてサポートされません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1642
+#: sssd.conf.5.xml:1649
msgid "Default: True"
msgstr "初期値: True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1648
+#: sssd.conf.5.xml:1655
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1651
+#: sssd.conf.5.xml:1658
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -2264,31 +2258,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1665
+#: sssd.conf.5.xml:1672
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1668
+#: sssd.conf.5.xml:1675
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See "
"<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1673
+#: sssd.conf.5.xml:1680
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
"値は <emphasis>override_homedir</emphasis> オプションにより上書きできます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1677
+#: sssd.conf.5.xml:1684
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "初期値: <filename>/home/%d/%u</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:912
+#: sssd.conf.5.xml:919
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
@@ -2299,17 +2293,17 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1689
+#: sssd.conf.5.xml:1696
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1692
+#: sssd.conf.5.xml:1699
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "中継するプロキシターゲット PAM です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1695
+#: sssd.conf.5.xml:1702
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -2318,12 +2312,12 @@ msgstr ""
"をここに追加する必要があります。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1703
+#: sssd.conf.5.xml:1710
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1706
+#: sssd.conf.5.xml:1713
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"_nss_files_getpwent です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1685
+#: sssd.conf.5.xml:1692
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -2343,12 +2337,12 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1718
+#: sssd.conf.5.xml:1725
msgid "The local domain section"
msgstr "ローカルドメインのセクション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1720
+#: sssd.conf.5.xml:1727
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -2359,27 +2353,27 @@ msgstr ""
"メインに対する設定を含みます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1727
+#: sssd.conf.5.xml:1734
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1730
+#: sssd.conf.5.xml:1737
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr "SSSD ユーザー空間ツールを用いて作成されたユーザーの初期シェルです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1734
+#: sssd.conf.5.xml:1741
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "初期値: <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1739
+#: sssd.conf.5.xml:1746
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1742
+#: sssd.conf.5.xml:1749
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -2388,17 +2382,17 @@ msgstr ""
"ホームディレクトリーとして使用します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1747
+#: sssd.conf.5.xml:1754
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "初期値: <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1752
+#: sssd.conf.5.xml:1759
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1755
+#: sssd.conf.5.xml:1762
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -2407,17 +2401,17 @@ msgstr ""
"す。コマンドラインにおいて上書きできます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1759 sssd.conf.5.xml:1771
+#: sssd.conf.5.xml:1766 sssd.conf.5.xml:1778
msgid "Default: TRUE"
msgstr "初期値: TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1764
+#: sssd.conf.5.xml:1771
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1767
+#: sssd.conf.5.xml:1774
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -2426,12 +2420,12 @@ msgstr ""
"す。コマンドラインにおいて上書きできます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1776
+#: sssd.conf.5.xml:1783
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1779
+#: sssd.conf.5.xml:1786
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -2442,17 +2436,17 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry> により使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1787
+#: sssd.conf.5.xml:1794
msgid "Default: 077"
msgstr "初期値: 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1792
+#: sssd.conf.5.xml:1799
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1795
+#: sssd.conf.5.xml:1802
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -2465,17 +2459,17 @@ msgstr ""
"を含む、スケルトンディレクトリーです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1805
+#: sssd.conf.5.xml:1812
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "初期値: <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1810
+#: sssd.conf.5.xml:1817
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1813
+#: sssd.conf.5.xml:1820
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -2486,17 +2480,17 @@ msgstr ""
"が使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1820
+#: sssd.conf.5.xml:1827
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "初期値: <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1825
+#: sssd.conf.5.xml:1832
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1828
+#: sssd.conf.5.xml:1835
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -2507,18 +2501,18 @@ msgstr ""
"せん。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1834
+#: sssd.conf.5.xml:1841
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "初期値: なし、コマンドを実行しません"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1844 sssd-ldap.5.xml:2277 sssd-simple.5.xml:131
+#: sssd.conf.5.xml:1851 sssd-ldap.5.xml:2308 sssd-simple.5.xml:131
#: sssd-ipa.5.xml:612 sssd-ad.5.xml:229 sssd-krb5.5.xml:441
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1850
+#: sssd.conf.5.xml:1857
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -2572,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1846
+#: sssd.conf.5.xml:1853
msgid ""
"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
@@ -3424,7 +3418,7 @@ msgstr "ユーザーの完全名に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:686 sssd-ldap.5.xml:765 sssd-ldap.5.xml:940
-#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1841 sssd-ldap.5.xml:2167
+#: sssd-ldap.5.xml:1031 sssd-ldap.5.xml:1872 sssd-ldap.5.xml:2198
#: sssd-ipa.5.xml:467
msgid "Default: cn"
msgstr "初期値: cn"
@@ -3918,7 +3912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:1998
+#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-ldap.5.xml:2029
msgid "Default: 900 (15 minutes)"
msgstr "初期値: 900 (15 分)"
@@ -4229,19 +4223,12 @@ msgstr "ldap_sasl_authid (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1418
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
-#| "represents the Kerberos principal used for authentication to the "
-#| "directory."
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
"represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. "
"This option can either contain the full principal (for example host/"
"myhost@EXAMPLE.COM) or just the principal name (for example host/myhost)."
msgstr ""
-"使用する SASL 認可 ID を指定します。 GSSAPI が使用されるとき、これが認証のた"
-"めに使用される Kerberos プリンシパルをディレクトリーに表現されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1426
@@ -4250,10 +4237,8 @@ msgstr "初期値: host/hostname@REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1432
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
-msgstr "ldap_sasl_mech (文字列)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1435
@@ -4544,7 +4529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1671 sssd-ldap.5.xml:2227
+#: sssd-ldap.5.xml:1671 sssd-ldap.5.xml:2258
msgid "Example:"
msgstr "例:"
@@ -4762,6 +4747,37 @@ msgstr ""
"初期値: 空白(LDAP クライアントライブラリにより <emphasis>never</emphasis> と"
"して取り扱われます)"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ldap.5.xml:1815
+msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1818
+msgid ""
+"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
+"use the RFC2307 schema."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1822
+msgid ""
+"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
+"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute. "
+"The self-consistency of the domain is compromised when this is done, so SSSD "
+"would normally remove the \"missing\" users from the cached group "
+"memberships as soon as nsswitch tries to fetch information about the user "
+"via getpw*() or initgroups() calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:1833
+msgid ""
+"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
+"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
+"additional LDAP groups."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:51
msgid ""
@@ -4778,57 +4794,57 @@ msgstr ""
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:1818
+#: sssd-ldap.5.xml:1849
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "SUDO オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1822
+#: sssd-ldap.5.xml:1853
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1825
+#: sssd-ldap.5.xml:1856
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "LDAP にある sudo ルールエントリーのオブジェクトクラスです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1828
+#: sssd-ldap.5.xml:1859
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "初期値: sudoRole"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1834
+#: sssd-ldap.5.xml:1865
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1837
+#: sssd-ldap.5.xml:1868
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "sudo ルール名に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1847
+#: sssd-ldap.5.xml:1878
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1850
+#: sssd-ldap.5.xml:1881
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "コマンド名に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1854
+#: sssd-ldap.5.xml:1885
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "初期値: sudoCommand"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1860
+#: sssd-ldap.5.xml:1891
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1863
+#: sssd-ldap.5.xml:1894
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
@@ -4837,17 +4853,17 @@ msgstr ""
"クグループ)に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1868
+#: sssd-ldap.5.xml:1899
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "初期値: sudoHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1874
+#: sssd-ldap.5.xml:1905
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1877
+#: sssd-ldap.5.xml:1908
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
@@ -4856,49 +4872,49 @@ msgstr ""
"る LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1881
+#: sssd-ldap.5.xml:1912
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "初期値: sudoUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1887
+#: sssd-ldap.5.xml:1918
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1890
+#: sssd-ldap.5.xml:1921
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "sudo オプションに対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1894
+#: sssd-ldap.5.xml:1925
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "初期値: sudoOption"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1900
+#: sssd-ldap.5.xml:1931
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1903
+#: sssd-ldap.5.xml:1934
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
msgstr "コマンドを実行するユーザー名に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1907
+#: sssd-ldap.5.xml:1938
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "初期値: sudoRunAsUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1913
+#: sssd-ldap.5.xml:1944
msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1916
+#: sssd-ldap.5.xml:1947
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that "
"commands may be run as."
@@ -4906,34 +4922,34 @@ msgstr ""
"コマンドを実行するグループ名またはグループの GID に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1920
+#: sssd-ldap.5.xml:1951
msgid "Default: sudoRunAsGroup"
msgstr "初期値: sudoRunAsGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1926
+#: sssd-ldap.5.xml:1957
msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notbefore (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1929
+#: sssd-ldap.5.xml:1960
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo "
"rule is valid."
msgstr "sudo ルールが有効になる開始日時に対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1933
+#: sssd-ldap.5.xml:1964
msgid "Default: sudoNotBefore"
msgstr "初期値: sudoNotBefore"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1939
+#: sssd-ldap.5.xml:1970
msgid "ldap_sudorule_notafter (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notafter (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1942
+#: sssd-ldap.5.xml:1973
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which "
"the sudo rule will no longer be valid."
@@ -4942,39 +4958,39 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1947
+#: sssd-ldap.5.xml:1978
msgid "Default: sudoNotAfter"
msgstr "初期値: sudoNotAfter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1953
+#: sssd-ldap.5.xml:1984
msgid "ldap_sudorule_order (string)"
msgstr "ldap_sudorule_order (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1956
+#: sssd-ldap.5.xml:1987
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule."
msgstr "ルールの並び替えインデックスに対応する LDAP 属性です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1960
+#: sssd-ldap.5.xml:1991
msgid "Default: sudoOrder"
msgstr "初期値: sudoOrder"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1966
+#: sssd-ldap.5.xml:1997
msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1969
+#: sssd-ldap.5.xml:2000
msgid ""
"How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that are stored on the server)."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1974
+#: sssd-ldap.5.xml:2005
msgid ""
"The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </"
"emphasis>"
@@ -4983,17 +4999,17 @@ msgstr ""
"ります"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1979
+#: sssd-ldap.5.xml:2010
msgid "Default: 21600 (6 hours)"
msgstr "初期値: 21600 (6 時間)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1985
+#: sssd-ldap.5.xml:2016
msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1988
+#: sssd-ldap.5.xml:2019
msgid ""
"How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest USN "
@@ -5001,31 +5017,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1994
+#: sssd-ldap.5.xml:2025
msgid ""
"If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp "
"attribute is used instead."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2004
+#: sssd-ldap.5.xml:2035
msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2007
+#: sssd-ldap.5.xml:2038
msgid ""
"If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine "
"(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2018
+#: sssd-ldap.5.xml:2049
msgid "ldap_sudo_hostnames (string)"
msgstr "ldap_sudo_hostnames (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2021
+#: sssd-ldap.5.xml:2052
msgid ""
"Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that "
"should be used to filter the rules."
@@ -5034,15 +5050,15 @@ msgstr ""
"区切り一覧です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2026
+#: sssd-ldap.5.xml:2057
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the "
"fully qualified domain name automatically."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2031 sssd-ldap.5.xml:2054 sssd-ldap.5.xml:2072
-#: sssd-ldap.5.xml:2090
+#: sssd-ldap.5.xml:2062 sssd-ldap.5.xml:2085 sssd-ldap.5.xml:2103
+#: sssd-ldap.5.xml:2121
msgid ""
"If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</"
"emphasis> then this option has no effect."
@@ -5051,17 +5067,17 @@ msgstr ""
"ならば、このオプションは効果を持ちません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2036 sssd-ldap.5.xml:2059
+#: sssd-ldap.5.xml:2067 sssd-ldap.5.xml:2090
msgid "Default: not specified"
msgstr "初期値: 指定なし"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2042
+#: sssd-ldap.5.xml:2073
msgid "ldap_sudo_ip (string)"
msgstr "ldap_sudo_ip (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2045
+#: sssd-ldap.5.xml:2076
msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
@@ -5070,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"アドレスの空白区切り一覧です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2050
+#: sssd-ldap.5.xml:2081
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses "
"automatically."
@@ -5078,36 +5094,36 @@ msgstr ""
"このオプションが空白ならば、SSSD は自動的にアドレスを検索しようとします。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2065
+#: sssd-ldap.5.xml:2096
msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_netgroups (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2068
+#: sssd-ldap.5.xml:2099
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
"sudoHost attribute."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2083
+#: sssd-ldap.5.xml:2114
msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_regexp (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2086
+#: sssd-ldap.5.xml:2117
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1820
+#: sssd-ldap.5.xml:1851
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2102
+#: sssd-ldap.5.xml:2133
msgid ""
"This manual page only describes attribute name mapping. For detailed "
"explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> "
@@ -5119,59 +5135,59 @@ msgstr ""
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2112
+#: sssd-ldap.5.xml:2143
msgid "AUTOFS OPTIONS"
msgstr "AUTOFS オプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2114
+#: sssd-ldap.5.xml:2145
msgid ""
"Please note that the default values correspond to the default schema which "
"is RFC2307."
msgstr "初期値は RFC2307 の標準スキーマに対応することに注意してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2120
+#: sssd-ldap.5.xml:2151
msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_object_class (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2123 sssd-ldap.5.xml:2149
+#: sssd-ldap.5.xml:2154 sssd-ldap.5.xml:2180
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "LDAP にある automount マップエントリーのオブジェクトクラスです。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2126 sssd-ldap.5.xml:2153
+#: sssd-ldap.5.xml:2157 sssd-ldap.5.xml:2184
msgid "Default: automountMap"
msgstr "初期値: automountMap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2133
+#: sssd-ldap.5.xml:2164
msgid "ldap_autofs_map_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_name (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2136
+#: sssd-ldap.5.xml:2167
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "LDAP における automount のマップエントリーの名前です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2139
+#: sssd-ldap.5.xml:2170
msgid "Default: ou"
msgstr "初期値: ou"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2146
+#: sssd-ldap.5.xml:2177
msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2160
+#: sssd-ldap.5.xml:2191
msgid "ldap_autofs_entry_key (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_key (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2163 sssd-ldap.5.xml:2177
+#: sssd-ldap.5.xml:2194 sssd-ldap.5.xml:2208
msgid ""
"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
"mount point."
@@ -5180,17 +5196,17 @@ msgstr ""
"ントと対応します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2174
+#: sssd-ldap.5.xml:2205
msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_value (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2181
+#: sssd-ldap.5.xml:2212
msgid "Default: automountInformation"
msgstr "初期値: automountInformation"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2118
+#: sssd-ldap.5.xml:2149
msgid ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
@@ -5203,32 +5219,32 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"4\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2191
+#: sssd-ldap.5.xml:2222
msgid "ADVANCED OPTIONS"
msgstr "高度なオプション"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2198
+#: sssd-ldap.5.xml:2229
msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
msgstr "ldap_netgroup_search_base (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2203
+#: sssd-ldap.5.xml:2234
msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgstr "ldap_user_search_base (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2208
+#: sssd-ldap.5.xml:2239
msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgstr "ldap_group_search_base (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2213
+#: sssd-ldap.5.xml:2244
msgid "ldap_user_search_filter (string)"
msgstr "ldap_user_search_filter (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2216
+#: sssd-ldap.5.xml:2247
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict user searches."
@@ -5237,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2220
+#: sssd-ldap.5.xml:2251
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_user_search_base."
@@ -5246,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>廃止されます</emphasis>。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2230
+#: sssd-ldap.5.xml:2261
#, no-wrap
msgid ""
" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n"
@@ -5256,7 +5272,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2233
+#: sssd-ldap.5.xml:2264
msgid ""
"This filter would restrict user searches to users that have their shell set "
"to /bin/tcsh."
@@ -5265,12 +5281,12 @@ msgstr ""
"制限されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2240
+#: sssd-ldap.5.xml:2271
msgid "ldap_group_search_filter (string)"
msgstr "ldap_group_search_filter (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2243
+#: sssd-ldap.5.xml:2274
msgid ""
"This option specifies an additional LDAP search filter criteria that "
"restrict group searches."
@@ -5279,7 +5295,7 @@ msgstr ""
"定します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2247
+#: sssd-ldap.5.xml:2278
msgid ""
"This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used "
"by ldap_group_search_base."
@@ -5288,17 +5304,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>廃止されます</emphasis>。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2257
+#: sssd-ldap.5.xml:2288
msgid "ldap_sudo_search_base (string)"
msgstr "ldap_sudo_search_base (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2262
+#: sssd-ldap.5.xml:2293
msgid "ldap_autofs_search_base (string)"
msgstr "ldap_autofs_search_base (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2193
+#: sssd-ldap.5.xml:2224
msgid ""
"These options are supported by LDAP domains, but they should be used with "
"caution. Please include them in your configuration only if you know what you "
@@ -5309,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"さい。 <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2279
+#: sssd-ldap.5.xml:2310
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is "
"set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
@@ -5320,7 +5336,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2285
+#: sssd-ldap.5.xml:2316
#, no-wrap
msgid ""
" [domain/LDAP]\n"
@@ -5330,31 +5346,23 @@ msgid ""
" ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
" ldap_tls_reqcert = demand\n"
" cache_credentials = true\n"
-" enumerate = true\n"
msgstr ""
-" [domain/LDAP]\n"
-" id_provider = ldap\n"
-" auth_provider = ldap\n"
-" ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
-" ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
-" ldap_tls_reqcert = demand\n"
-" cache_credentials = true\n"
-" enumerate = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2284 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:620
+#: sssd-ldap.5.xml:2315 sssd-simple.5.xml:139 sssd-ipa.5.xml:620
#: sssd-ad.5.xml:237 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:78 sssd-sudo.5.xml:99
#: sssd-krb5.5.xml:450 include/ldap_id_mapping.xml:63
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2298 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sss_seed.8.xml:163
+#: sssd-ldap.5.xml:2328 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-ad.5.xml:252
+#: sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "注記"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2300
+#: sssd-ldap.5.xml:2330
msgid ""
"The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
"are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -6674,6 +6682,23 @@ msgstr ""
"ad_hostname = client.example.com\n"
"ad_domain = example.com\n"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: sssd-ad.5.xml:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"access_provider = ldap\n"
+"ldap_access_order = expire\n"
+"ldap_account_expire_policy = ad\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-ad.5.xml:254
+msgid ""
+"The AD access control provider checks if the account is expired. It has the "
+"same effect as the following configuration of the LDAP provider: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16
msgid "sssd-sudo"
@@ -7437,14 +7462,6 @@ msgstr "sssd-krb5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
-#| "authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed "
-#| "syntax reference, please refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section "
-#| "of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page"
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
"authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
@@ -7453,25 +7470,9 @@ msgid ""
"the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
-"このマニュアルは <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
-"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> に対する Kerberos 5 認証バックエンド"
-"の設定を説明しています。詳細な構文の参考資料は、<citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry> マニュアルページの <quote>ファイル形式</quote> セクションを参照"
-"してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. "
-#| "It must be paired with identity provider in order to function properly "
-#| "(for example, id_provider = ldap). Some information required by the "
-#| "Kerberos 5 authentication backend must be provided by the identity "
-#| "provider, such as the user's Kerberos Principal Name (UPN). The "
-#| "configuration of the identity provider should have an entry to specify "
-#| "the UPN. Please refer to the man page for the applicable identity "
-#| "provider for details on how to configure this."
msgid ""
"The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. It "
"must be paired with an identity provider in order to function properly (for "
@@ -7482,24 +7483,9 @@ msgid ""
"page for the applicable identity provider for details on how to configure "
"this."
msgstr ""
-"Kerberos 5 認証バックエンドは認証プロバイダーおよびパスワード変更プロバイダー"
-"を含みます。正しく機能するためには識別プロダイバーと組み合わせて使用する必要"
-"があります (たとえば、id_provider = ldap)。Kerberos 5 認証バックエンドにより"
-"必要とされるいくつかの情報は、ユーザーの Kerberos プリンシパル名 (UPN) のよう"
-"な、識別プロバイダーにより提供される必要があります。識別プロバイダーの設定は "
-"UPN を指定するためのエントリーがある必要があります。これを設定する方法に関す"
-"る詳細は適用可能な識別プロバイダーのマニュアルページを参照してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This backend also provides access control based on the .k5login file in "
-#| "the home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>."
-#| "k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
-#| "details. Please note that an empty .k5login file will deny all access to "
-#| "this user. To activate this feature use 'access_provider = krb5' in your "
-#| "sssd configuration."
msgid ""
"This backend also provides access control based on the .k5login file in the "
"home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>.k5login</"
@@ -7508,28 +7494,14 @@ msgid ""
"To activate this feature, use 'access_provider = krb5' in your SSSD "
"configuration."
msgstr ""
-"このバックエンドは、ユーザーのホームディレクトリーにある .k5login ファイルに"
-"基づいたアクセス制御を提供します。詳細は <citerefentry> <refentrytitle>."
-"k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してく"
-"ださい。空の .k5login ファイルがあると、このユーザーに対するすべてのアクセス"
-"が拒否されます。この機能を有効にするには、SSSD 設定において 'access_provider "
-"= krb5' を使用します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the case where the UPN is not available in the identity backend "
-#| "<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
-#| "<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
msgid ""
"In the case where the UPN is not available in the identity backend, "
"<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
"<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
msgstr ""
-"UPN が識別バックエンド <command>sssd</command> において利用できない場合は、形"
-"式 <replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable> "
-"を使用して UPN を構築します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:77
@@ -7557,38 +7529,20 @@ msgstr "krb5_kpasswd, krb5_backup_kpasswd (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the change password service is not running on the KDC alternative "
-#| "servers can be defined here. An optional port number (preceded by a "
-#| "colon) may be appended to the addresses or hostnames."
msgid ""
"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
"servers can be defined here. An optional port number (preceded by a colon) "
"may be appended to the addresses or hostnames."
msgstr ""
-"パスワード変更サービスが KDC において実行されていなければ、代替サーバーがここ"
-"で指定できます。オプションのポート番号が(コロンに続けて)アドレスまたはホス"
-"ト名に追加できます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information on failover and server redundancy, see the "
-#| "<quote>FAILOVER</quote> section. Please note that even if there are no "
-#| "more kpasswd servers to try the back end is not switch to offline if "
-#| "authentication against the KDC is still possible."
msgid ""
"For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section. NOTE: Even if there are no more kpasswd "
"servers to try, the backend is not switched to operate offline if "
"authentication against the KDC is still possible."
msgstr ""
-"フェイルオーバーとサーバー冗長性に関する詳細は、<quote>フェイルオーバー</"
-"quote>のセクションを参照してください。KDC に対する認証がまだ可能であるなら"
-"ば、たとえすべての kpasswd サーバーがなかったとしても、バックエンドをオフライ"
-"ンに切り替えないことに注意してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:129
@@ -7602,15 +7556,6 @@ msgstr "krb5_ccachedir (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
-#| "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
-#| "directory does not exist it will be created. If %u, %U, %p or %h are used "
-#| "a private directory belonging to the user is created. Otherwise a public "
-#| "directory with restricted deletion flag (aka sticky bit, see "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> for details) is created."
msgid ""
"Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
"krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. If the "
@@ -7620,13 +7565,6 @@ msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
"</citerefentry> for details) is created."
msgstr ""
-"クレディンシャルキャッシュを保存するディレクトリーです。すべての "
-"krb5_ccname_template の置換シーケンスが、%d と %P を除き、ここで使用できま"
-"す。ディレクトリーが存在しなければ、作成されます。%u, %U, %p または %h が使用"
-"されていると、ユーザーが所属するプライベートディレクトリーが作成されます。そ"
-"うでなければ、削除制限フラグ(つまりスティッキービットです、詳細は "
-"<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
-"</citerefentry> を参照してください)を持つ公開ディレクトリーが作成されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:152
@@ -7685,22 +7623,11 @@ msgstr "%P"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:198
-#, fuzzy
-#| msgid "the process ID of the sssd client"
msgid "the process ID of the SSSD client"
-msgstr "sssd クライアントのプロセス ID"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
-#| "currently supported - <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The "
-#| "cache can either be specified as <replaceable>TYPE:RESIDUAL</"
-#| "replaceable>, or an absolute path, which implies the <quote>FILE</quote> "
-#| "type. In the template the following sequences are substituted: "
-#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with "
-#| "'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique filename in a safe way."
msgid ""
"Location of the user's credential cache. Two credential cache types are "
"currently supported: <quote>FILE</quote> and <quote>DIR</quote>. The cache "
@@ -7710,13 +7637,6 @@ msgid ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is "
"used to create a unique filename in a safe way."
msgstr ""
-"ユーザーのクレディンシャルキャッシュの場所です。二つのクレディンシャルキャッ"
-"シュ形式が現在サポートされます - <quote>FILE</quote> および <quote>DIR</"
-"quote>。キャッシュは <replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable> または絶対パス"
-"(<quote>FILE</quote> 形式を意味します)のどちらかとして指定できます。テンプ"
-"レートにおいて以下の部分が置換されます: <placeholder type=\"variablelist\" "
-"id=\"0\"/> テンプレートが 'XXXXXX' で終わると、mkstemp(3) が安全な方法で一意"
-"なファイル名を作成するために使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:212
@@ -7730,18 +7650,11 @@ msgstr "krb5_auth_timeout (整数)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Timeout in seconds after an online authentication or change password "
-#| "request is aborted. If possible the authentication request is continued "
-#| "offline."
msgid ""
"Timeout in seconds after an online authentication request or change password "
"request is aborted. If possible, the authentication request is continued "
"offline."
msgstr ""
-"オンライン認証またはパスワード変更要求が中止された後の秒単位のタイムアウトで"
-"す。可能ならば、認証要求がオフラインで継続されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:235
@@ -7780,33 +7693,18 @@ msgstr "krb5_store_password_if_offline (論理値)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:266
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-#| "request a TGT when the provider gets online again."
msgid ""
"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
"request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-"プロバイダーがオフラインの場合にユーザーのパスワードを保存して、プロバイダー"
-"が再びオンラインになったときに TGT を要求するために使用されます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that this feature currently only available on a Linux "
-#| "platform. Passwords stored in this way are kept in plaintext in the "
-#| "kernel keyring and are potentially accessible by the root user (with "
-#| "difficulty)."
msgid ""
"NOTE: this feature is only available on Linux. Passwords stored in this way "
"are kept in plaintext in the kernel keyring and are potentially accessible "
"by the root user (with difficulty)."
msgstr ""
-"この機能は現在 Linux プラットフォームにおいてのみ利用可能なことに注意してくだ"
-"さい。この方法で保存したパスワードは、カーネルのキーリングに平文で保持され、"
-"潜在的に root ユーザーによりアクセスできる可能性があります(難しいです)。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:284
@@ -7815,65 +7713,42 @@ msgstr "krb5_renewable_lifetime (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:287
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request ticket with a with a lifetime given by an integer immediately "
-#| "followed by one of the following delimiters:"
msgid ""
"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
"immediately followed by a time unit:"
msgstr ""
-"以下の区切り文字のどれかの直後に続く整数により指定される生存期間とともに用い"
-"る要求チケット:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:292 sssd-krb5.5.xml:326
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds"
msgid "<emphasis>s</emphasis> for seconds"
-msgstr "<emphasis>s</emphasis> 秒"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:295 sssd-krb5.5.xml:329
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>m</emphasis> minutes"
msgid "<emphasis>m</emphasis> for minutes"
-msgstr "<emphasis>m</emphasis> 分"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:298 sssd-krb5.5.xml:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>h</emphasis> hours"
msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
-msgstr "<emphasis>h</emphasis> 時"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:335
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>d</emphasis> days."
msgid "<emphasis>d</emphasis> for days."
-msgstr "<emphasis>d</emphasis> 日。"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:304
-#, fuzzy
-#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgid "If there is no unit given, <emphasis>s</emphasis> is assumed."
-msgstr "デリミター <emphasis>s</emphasis> がないと仮定されている場合です。"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:308
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the "
-#| "renewable lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of "
-#| "'1h30m'."
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units. To set the renewable lifetime to one "
"and a half hours, use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
-"単位は混在できないことに注意してください。更新可能な生存期間を1時間半に設定し"
-"たければ、 '1h30m' の代わりに '90m' を使用してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:313
@@ -7887,36 +7762,22 @@ msgstr "krb5_lifetime (文字列)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:322
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request ticket with a with a lifetime given by an integer immediately "
-#| "followed by one of the following delimiters:"
msgid ""
"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
"followed by a time unit:"
msgstr ""
-"以下の区切り文字のどれかの直後に続く整数により指定される生存期間とともに用い"
-"る要求チケット:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:338
-#, fuzzy
-#| msgid "If there is no delimiter <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgid "If there is no unit given <emphasis>s</emphasis> is assumed."
-msgstr "デリミター <emphasis>s</emphasis> がないと仮定されている場合です。"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:342
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that it is not possible to mix units. If you want to set the "
-#| "lifetime to one and a half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units. To set the lifetime to one and a "
"half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
-"単位は混在できないことに注意してください。更新可能な生存期間を1時間半に設定し"
-"たければ、 '1h30m' の代わりに '90m' を使用してください。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:347
@@ -7942,12 +7803,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:362
-#, fuzzy
-#| msgid "If this option is not set or 0 the automatic renewal is disabled."
msgid "If this option is not set or is 0 the automatic renewal is disabled."
msgstr ""
-"このオプションが設定されていない場合、または 0 に設定されている場合、自動更新"
-"は無効にされます。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:372
@@ -7965,42 +7822,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:380
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>never</emphasis> use FAST, this is equivalent to not set this "
-#| "option at all."
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> use FAST. This is equivalent to not setting this "
"option at all."
msgstr ""
-"<emphasis>never</emphasis> は FAST を使用します、このオプションを何も設定しな"
-"いことと同等です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>try</emphasis> to use FAST, if the server does not support fast "
-#| "continue without."
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, "
"continue the authentication without it."
msgstr ""
-"<emphasis>try</emphasis> は FAST を使用します。サーバーが fast をサポートして"
-"いなければ、続行しません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:389
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>demand</emphasis> to use FAST, fail if the server does not "
-#| "require fast."
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the "
"server does not require fast."
msgstr ""
-"<emphasis>demand</emphasis> は FAST を使用します、サーバーが fast を要求しな"
-"ければ失敗します。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:394
@@ -8009,26 +7848,16 @@ msgstr "初期値: 設定されません、つまり FAST が使用されませ
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Please note that a keytab is required to use fast."
msgid "NOTE: a keytab is required to use FAST."
-msgstr "キーテーブルが fast を使用する必要があることに注意してください。"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:400
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note also that sssd supports fast only with MIT Kerberos version "
-#| "1.8 and above. If sssd used with an older version using this option is a "
-#| "configuration error."
msgid ""
"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If "
"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a "
"configuration error."
msgstr ""
-"sssd は MIT Kerberos バージョン 1.8 およびそれ以上のみで fast をサポートする"
-"ことに注意してください。 sssd が古いバージョンで使用していると、このオプショ"
-"ンは設定エラーになります。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:409
@@ -8042,26 +7871,13 @@ msgstr "FAST に対して使用するサーバープリンシパルを指定し
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:421
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
-#| "feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
msgid ""
"Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
"feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions."
msgstr ""
-"ホストおよびユーザーのプリンシパルが正規化されるかどうかを指定します。この機"
-"能は MIT Kerberos >= 1.7 にて利用可能です。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the auth-module krb5 is used in a SSSD domain, the following options "
-#| "must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, "
-#| "section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> for details on the configuration "
-#| "of a SSSD domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options "
"must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
@@ -8069,29 +7885,15 @@ msgid ""
"<quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration of an SSSD "
"domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"認証モジュール krb5 が SSSD ドメインにおいて使用されていると、以下のオプショ"
-"ンが使用される必要があります。 SSSD ドメインの設定における詳細は "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum> </citerefentry> マニュアルページの <quote>ドメインセクション</"
-"quote> を参照してください。 <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:443
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO "
-#| "is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
-#| "This example shows only configuration of Kerberos authentication, it does "
-#| "not include any identity provider."
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO is "
"one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. This "
"example shows only configuration of Kerberos authentication; it does not "
"include any identity provider."
msgstr ""
-"以下の例は、SSSD が正しく設定され、FOO が <replaceable>[sssd]</replaceable> "
-"セクションにあるドメインの 1 つであると仮定しています。この例は Kerberos 認証"
-"の設定のみを示し、識別プロバイダーを何も含みません。"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-krb5.5.xml:451
@@ -9549,42 +9351,6 @@ msgid ""
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</"
-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_ssh_knowhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:3
@@ -9642,6 +9408,3 @@ msgid ""
"any autofs-related changes are made to the sssd.conf, you typically also "
"need to restart the automounter daemon after restarting the SSSD."
msgstr ""
-
-#~ msgid "regular expression"
-#~ msgstr "正規表現"