diff options
Diffstat (limited to 'src/man/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/man/po/fr.po | 1021 |
1 files changed, 802 insertions, 219 deletions
diff --git a/src/man/po/fr.po b/src/man/po/fr.po index ebe1cb26b..b2d61c86e 100644 --- a/src/man/po/fr.po +++ b/src/man/po/fr.po @@ -3,17 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the sssd-docs package. # # Translators: -# MarbolanGos Fabien <marbolangos@gmail.com>, 2012 -# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013 +# Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012 +# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2014 +# jhrozek <jhrozek@redhat.com>, 2014 +# Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012 +# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012 # sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-06 19:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-05 13:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-24 11:39+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -270,6 +273,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</" +#| "phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase " +#| "condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=" +#| "\"with_pac_responder\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, " +#| "ifp</phrase>" msgid "" "Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> " "<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase condition=" @@ -277,9 +287,9 @@ msgid "" "phrase>" msgstr "" "Les services pris en charge : nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, " -"sudo</phrase> <phrase condition=\"with_autofs\"> autofs</phrase> <phrase " +"sudo</phrase> <phrase condition=\"with_autofs\"> ,autofs</phrase> <phrase " "condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder" -"\">, pac</phrase>" +"\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:98 sssd.conf.5.xml:290 @@ -903,12 +913,15 @@ msgstr "Cette option peut aussi être définie pour chaque domaine." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: sssd.conf.5.xml:490 sssd.conf.5.xml:514 sssd-ad.5.xml:169 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "fallback_homedir = /home/%u\n" +#| " " msgid "" "override_homedir = /home/%u\n" " " msgstr "" -"override_homedir = /home/%u\n" +"fallback_homedir = /home/%u\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -957,13 +970,19 @@ msgstr "override_shell (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:527 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Override the login shell for all users. This option supersedes any other " +#| "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] " +#| "section or per-domain." msgid "" "Override the login shell for all users. This option can be specified " "globally in the [nss] section or per-domain." msgstr "" -"Substitue l'interpréteur de commandes pour tous les utilisateurs. Cette " -"option peut être spécifiée à l'échelle globale dans la section [nss] ou par " -"domaine." +"Écrase l'interpréteur de commande à utiliser pour tous les utilisateurs. " +"Cette option prend le pas sur toutes les autres options d'interpréteur de " +"commande si elle est en action, et peut être indiquée au choix soit dans la " +"section [nss], soit par domaine." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:532 @@ -1070,15 +1089,20 @@ msgstr "default_shell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:593 sssd-ad.5.xml:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Override the login shell for all users. This option supersedes any other " +#| "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] " +#| "section or per-domain." msgid "" "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. " "This option supersedes any other shell options if it takes effect and can be " "set either in the [nss] section or per-domain." msgstr "" -"L'interpréteur de commande par défaut à utiliser si le fournisseur n'en " -"donne pas un lors de la recherche. Cette option prend le pas sur toutes les " -"autres options de shell si elle prend effet, et peut être positionnée soit " -"dans la section [nss], soit par domaine." +"Écrase l'interpréteur de commande à utiliser pour tous les utilisateurs. " +"Cette option prend le pas sur toutes les autres options d'interpréteur de " +"commande si elle est en action, et peut être indiquée au choix soit dans la " +"section [nss], soit par domaine." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:599 sssd-ad.5.xml:212 @@ -1332,9 +1356,10 @@ msgstr "Options de configuration de SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:783 +#, fuzzy +#| msgid "These options can be used to configure the autofs service." msgid "These options can be used to configure the sudo service." -msgstr "" -"Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service sudo." +msgstr "Ces options peuvent être utilisées pour configurer le service autofs." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:787 @@ -1772,13 +1797,16 @@ msgstr "refresh_expired_interval (entier)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache " +#| "of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired " "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported." msgstr "" "Spécifie la durée en secondes pendant laquelle SSSD doit attendre avant " -"d'actualiser les enregistrements expirés. Seuls les netgroup expirés sont " -"actuellement pris en charge." +"d'actualiser son cache d\"énumération d'enregistrements." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1115 @@ -2582,21 +2610,21 @@ msgstr "subdomain_homedir (string)" #: sssd.conf.5.xml:1714 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. " -#| "See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values. " -#| "In addition to those, the expansion below can only be used with " -#| "<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist" -#| "\" id=\"0\"/>" +#| "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain " +#| "in IPA AD trust. See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info " +#| "about possible values. In addition to those, the expansion below can only " +#| "be used with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=" +#| "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain. See " "<emphasis>override_homedir</emphasis> for info about possible values." msgstr "" "Utiliser ce répertoire utilisateur comme valeur par défaut pour tous les " -"sous-domaines dans ce domaine. Voir <emphasis>override_homedir</emphasis> " -"pour des informations sur les valeurs possibles. En plus de celles-ci, le " -"remplacement ci-dessous ne peut être utilisé qu'avec " -"<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" " -"id=\"0\"/>" +"sous-domaines dans cette relation d'approbation Active Directory. Voir " +"<emphasis>override_homedir</emphasis> pour des informations sur les valeurs " +"possibles. En plus de celles-ci, le remplacement ci-dessous ne peut être " +"utilisé qu'avec <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1719 @@ -5034,13 +5062,6 @@ msgid "" "set, it will result in all users being denied access. Use access_provider = " "permit to change this default behavior." msgstr "" -"Cette option est obligatoire lors de l'utilisation de access_provider = ldap " -"et ldap_access_order = filter (qui sont les valeurs par défaut). Elle " -"spécifie un critère de filtre de recherche LDAP qui doit être satisfaite " -"pour que l'utilisateur ait accès à ce système. Si access_provider = ldap, " -"ldap_access_order = filter et que cette option n'est pas définie, tous les " -"utilisateurs se verront refuser leurs accès. Utiliser access_provider = " -"permit de changer ce comportement par défaut." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1692 sssd-ldap.5.xml:2279 @@ -5049,24 +5070,32 @@ msgstr "Exemple:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: sssd-ldap.5.xml:1695 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "access_provider = ldap\n" +#| "ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n" +#| " " msgid "" "access_provider = ldap\n" "ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n" " " msgstr "" "access_provider = ldap\n" -"ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n" +"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1699 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This example means that access to this host is restricted to users whose " +#| "employeeType attribute is set to \"admin\"." msgid "" "This example means that access to this host is restricted to members of the " "\"allowedusers\" group in ldap." msgstr "" -"Cet exemple montre un accès à l'hôte restreint aux membres du groupe LDAP « " -"allowedusers »." +"Cet exemple signifie que l'accès à cet hôte est restreint aux utilisateurs " +"dont l'attribut employeeType est « admin »." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1704 @@ -5769,6 +5798,12 @@ msgstr "Par défaut : automountInformation" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2170 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" +#| "\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " +#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" +#| "\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>" msgid "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " @@ -5778,7 +5813,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" -"\"variablelist\" id=\"4\"/>" +"\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:2243 @@ -5802,8 +5837,10 @@ msgstr "ldap_group_search_base (chaînes)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2265 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_user_search_base (string)" msgid "ldap_user_search_filter (string)" -msgstr "ldap_user_search_filter (chaînes)" +msgstr "ldap_user_search_base (chaînes)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2268 @@ -5811,8 +5848,6 @@ msgid "" "This option specifies an additional LDAP search filter criteria that " "restrict user searches." msgstr "" -"Cette option définit un filtre de recherche LDAP supplémentaire qui " -"restreint les recherches utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2272 @@ -5820,8 +5855,6 @@ msgid "" "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used " "by ldap_user_search_base." msgstr "" -"Cette option est <emphasis>déconseillée</emphasis> en faveur de la syntaxe " -"utilisée par ldap_user_search_base." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: sssd-ldap.5.xml:2282 @@ -5830,8 +5863,6 @@ msgid "" " ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n" " " msgstr "" -" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n" -" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2285 @@ -5839,13 +5870,13 @@ msgid "" "This filter would restrict user searches to users that have their shell set " "to /bin/tcsh." msgstr "" -"Ce filtre restreindrait les recherches aux seuls utilisateurs qui ont leur " -"interpréteur de commande défini en /bin/tcsh." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2292 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_group_search_base (string)" msgid "ldap_group_search_filter (string)" -msgstr "ldap_group_search_filter (chaînes)" +msgstr "ldap_group_search_base (chaînes)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2295 @@ -5853,8 +5884,6 @@ msgid "" "This option specifies an additional LDAP search filter criteria that " "restrict group searches." msgstr "" -"Cette option définit un filtre de recherche LDAP supplémentaire qui " -"restreint les recherches de groupe." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2299 @@ -5862,8 +5891,6 @@ msgid "" "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used " "by ldap_group_search_base." msgstr "" -"Cette option est <emphasis>déconseillée</emphasis> en faveur de la syntaxe " -"utilisée par ldap_group_search_base." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2309 @@ -5965,6 +5992,16 @@ msgstr "Module PAM pour SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: pam_sss.8.xml:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" +#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" +#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" +#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" +#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> " +#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> " +#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</" +#| "replaceable> </arg>" msgid "" "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" @@ -5978,6 +6015,8 @@ msgstr "" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </" "arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> @@ -6141,6 +6180,19 @@ msgstr "sssd_krb5_locator_plugin" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Kerberos locator plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> " +#| "is used by the Kerberos provider of <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" +#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to tell the " +#| "Kerberos libraries what Realm and which KDC to use. Typically this is " +#| "done in <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> which is always read by the " +#| "Kerberos libraries. To simplify the configuration the Realm and the KDC " +#| "can be defined in <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> as described in <citerefentry> " +#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +#| "citerefentry>" msgid "" "The Kerberos locator plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> is " "used by the Kerberos provider of <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" @@ -6611,9 +6663,6 @@ msgid "" "<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> is set to False, the filter " "will be ignored." msgstr "" -"Si le filtre est donné dans l'une des bases de recherche et " -"<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> a la valeur False, le filtre " -"sera ignoré." #. type: Content of: <listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:179 sssd-ipa.5.xml:198 include/ldap_search_bases.xml:23 @@ -6782,15 +6831,17 @@ msgstr "Par défaut : DENY_ALL" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:333 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)" msgid "ipa_hbac_support_srchost (boolean)" -msgstr "ipa_hbac_support_srchost (booléen)" +msgstr "ipa_enable_dns_sites (booléen)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:336 msgid "" "If this is set to false, then srchost as given to SSSD by PAM will be " "ignored." -msgstr "Si false, srchost tel qu'il figure à SSSD par PAM sera ignoré." +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:340 @@ -6798,9 +6849,6 @@ msgid "" "Note that if set to <emphasis>False</emphasis>, this option casuses filters " "given in <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> to be ignored;" msgstr "" -"Noter que si la valeur <emphasis>False</emphasis>, cette option implique que " -"les filtres donnés en <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> seront " -"ignorés ;" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:351 @@ -6819,271 +6867,370 @@ msgstr "Par défaut : Le lieu nommé « default »" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:364 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_netgroup_member (string)" msgid "ipa_netgroup_member_of (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_of (chaîne)" +msgstr "ldap_netgroup_member (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:367 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." -msgstr "L'attribut LDAP qui répertorie les appartenances aux netgroups." +msgstr "" +"L'attribut LDAP énumérant les groupes auquel appartient un utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:376 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_netgroup_member (string)" msgid "ipa_netgroup_member_user (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_user (chaîne)" +msgstr "ldap_netgroup_member (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:379 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgid "" "The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " "members of the netgroup." msgstr "" -"L'attribut LDAP qui répertorie les utilisateurs et les groupes qui sont " -"membres directs du netgroup." +"L'attribut LDAP énumérant les groupes auquel appartient un utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:384 sssd-ipa.5.xml:479 +#, fuzzy +#| msgid "Default: memberOf" msgid "Default: memberUser" -msgstr "Par défaut : memberUser" +msgstr "Par défaut : memberOf" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:389 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_netgroup_member (string)" msgid "ipa_netgroup_member_host (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_host (chaîne)" +msgstr "ldap_netgroup_member (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:392 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgid "" "The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " "of the netgroup." -msgstr "" -"L'attribut LDAP qui répertorie les systèmes et les groupes de systèmes qui " -"sont membres directs du netgroup." +msgstr "L'attribut LDAP contenant les noms des membres du netgroup." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:396 sssd-ipa.5.xml:491 +#, fuzzy +#| msgid "Default: memberOf" msgid "Default: memberHost" -msgstr "Par défaut : memberHost" +msgstr "Par défaut : memberOf" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:401 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_netgroup_member (string)" msgid "ipa_netgroup_member_ext_host (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_ext_host (chaîne)" +msgstr "ldap_netgroup_member (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:404 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgid "" "The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " "members of the netgroup." -msgstr "" -"L'attribut LDAP qui répertorie les noms de domaines complets des systèmes et " -"des groupes de systèmes qui appartiennent au groupe réseau." +msgstr "L'attribut LDAP contenant les noms des membres du netgroup." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:408 +#, fuzzy +#| msgid "Default: root" msgid "Default: externalHost" -msgstr "Par défaut : externalHost" +msgstr "Par défaut : root" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:413 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_domain (string)" msgid "ipa_netgroup_domain (string)" -msgstr "ipa_netgroup_domain (chaîne)" +msgstr "ipa_domain (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:416 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de domaine NIS du netgroup." +msgstr "L'attribut LDAP contenant les noms des membres du netgroup." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:420 +#, fuzzy +#| msgid "Default: none" msgid "Default: nisDomainName" -msgstr "Par défaut : nisDomainName" +msgstr "Par défaut : aucun" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:426 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ipa_host_object_class (string)" -msgstr "ipa_host_object_class (chaîne)" +msgstr "ldap_user_object_class (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:429 sssd-ipa.5.xml:452 +#, fuzzy +#| msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgid "The object class of a host entry in LDAP." -msgstr "La classe de l'objet d'une entrée d'hôte dans l'annuaire LDAP." +msgstr "La classe d'objet d'une entrée utilisateur dans LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:432 sssd-ipa.5.xml:455 +#, fuzzy +#| msgid "Default: host" msgid "Default: ipaHost" -msgstr "Par défaut : ipaHost" +msgstr "Par défaut : host" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:437 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_hostname (string)" msgid "ipa_host_fqdn (string)" -msgstr "ipa_host_fqdn (chaîne)" +msgstr "ipa_hostname (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:440 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de domaine complet du système." +msgstr "L'attribut LDAP contenant les noms des membres du groupe." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:443 +#, fuzzy +#| msgid "Default: cn" msgid "Default: fqdn" -msgstr "Par défaut : nom de domaine complet" +msgstr "Par défaut : cn" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:449 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_object_class (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_object_class (string)" +msgstr "ldap_user_object_class (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:460 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_name (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_name (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:463 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient le nom de SELinux usermap." +msgstr "L'attribut LDAP contenant les noms des membres du groupe." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:472 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_member_user (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_member_user (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:475 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgid "" "The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." -msgstr "" -"L'attribut LDAP qui contient tous les utilisateurs / groupes correspondant à " -"cette règle." +msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:484 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_member_host (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_member_host (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:487 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup " +#| "triples." msgid "" "The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " "against." msgstr "" -"L'attribut LDAP qui contient tous les hôtes / hostgroups correspondant à " -"cette règle." +"L'attribut LDAP contenant les triplets (hôte, utilisateur, domaine) d'un " +"netgroup." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:496 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_see_also (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_see_also (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:499 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgid "" "The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " "matching instead of memberUser and memberHost" -msgstr "" -"L'attribut LDAP qui contient le DN de la règle de HBAC qui peut être utilisé " -"pour la correspondance au lieu de memberUser et memberHost" +msgstr "L'attribut LDAP contenant les noms des membres du netgroup." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:504 +#, fuzzy +#| msgid "Default: ou" msgid "Default: seeAlso" -msgstr "Par défaut : seeAlso" +msgstr "Par défaut : ou" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:509 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:512 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient la chaîne utilisateur SELinux." +msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:516 +#, fuzzy +#| msgid "Default: sudoUser" msgid "Default: ipaSELinuxUser" -msgstr "Par défaut : ipaSELinuxUser" +msgstr "Par défaut : sudoUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:521 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_enabled (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_enabled (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:524 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgid "" "The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " "usage." msgstr "" -"L'attribut LDAP qui contient le fait que la carte utilisateur est activée " -"pour utilisation ou non." +"L'attribut LDAP qui contient le chemin vers l'interpréteur de commandes de " +"l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:528 +#, fuzzy +#| msgid "Default: loginDisabled" msgid "Default: ipaEnabledFlag" -msgstr "Par défaut : ipaEnabledFlag" +msgstr "Par défaut : loginDisabled" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:533 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_user_category (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_user_category (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:536 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." -msgstr "" -"L'attribut LDAP qui contient la catégorie utilisateur tels que « all »." +msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:540 +#, fuzzy +#| msgid "Default: try" msgid "Default: userCategory" -msgstr "Par défaut : userCategory" +msgstr "Par défaut : try" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:545 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_host_category (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_host_category (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient la catégorie hôte tels que « all »." +msgstr "" +"L'attribut LDAP qui contient le chemin vers l'interpréteur de commandes de " +"l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:552 +#, fuzzy +#| msgid "Default: host" msgid "Default: hostCategory" -msgstr "Par défaut : hostCategory" +msgstr "Par défaut : host" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:557 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_uuid (string)" -msgstr "ipa_selinux_usermap_uuid (string)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (string)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:560 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient l'ID unique de la carte de l'utilisateur." +msgstr "" +"L'attribut LDAP qui contient le nom du répertoire personnel de l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:564 +#, fuzzy +#| msgid "Default: nsUniqueId" msgid "Default: ipaUniqueID" -msgstr "Par défaut : ipaUniqueID" +msgstr "Par défaut : nsUniqueId" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:569 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)" msgid "ipa_host_ssh_public_key (string)" -msgstr "ipa_host_ssh_public_key (string)" +msgstr "ldap_user_ssh_public_key (chaîne)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:572 +#, fuzzy +#| msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." -msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'hôte." +msgstr "L'attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'utilisateur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:576 +#, fuzzy +#| msgid "Default: false" msgid "Default: ipaSshPubKey" -msgstr "Par défaut : ipaSshPubKey" +msgstr "Par défaut : false" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ipa.5.xml:585 @@ -7224,15 +7371,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. " +#| "IPA provider can also be used as an access and chpass provider. As an " +#| "access provider it uses HBAC (host-based access control) rules. Please " +#| "refer to freeipa.org for more information about HBAC. No configuration of " +#| "access provider is required on the client side." msgid "" "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. The " "AD provider can also be used as an access and chpass provider. No " "configuration of the access provider is required on the client side." msgstr "" -"Toutefois, il n'est ni nécessaire ni recommandé de définir ces options. Le " -"fournisseur AD peut également être utilisé comme fournisseur d'accès et " -"fournisseur chpass. Aucune configuration du fournisseur d'accès n'est " -"requise côté client." +"Toutefois, il n'est ni nécessaire ni recommandé de définir ces options. Le " +"fournisseur IPA peut également servir comme fournisseur d'accès et chpass. " +"En tant que fournisseur d'accès, il utilise des règles HBAC (host-based " +"access control). Veuillez consulter freeipa.org pour plus d'informations sur " +"HBAC. Aucune configuration de fournisseur d'accès n'est requise côté client." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:69 @@ -7246,16 +7401,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, the AD provider will map UID and GID values from the " -#| "objectSID parameter in Active Directory. For details on this, see the " -#| "<quote>ID MAPPING</quote> section below. If you want to disable ID " -#| "mapping and instead rely on POSIX attributes defined in Active Directory, " -#| "you should set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Users, " -#| "groups and other entities served by SSSD are always treated as case-" -#| "insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's " -#| "LDAP implementation." msgid "" "By default, the AD provider will map UID and GID values from the objectSID " "parameter in Active Directory. For details on this, see the <quote>ID " @@ -7263,16 +7408,6 @@ msgid "" "rely on POSIX attributes defined in Active Directory, you should set " "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Dans son comportement par défaut, le fournisseur AD associera les valeurs " -"UID et GID à partir du paramètre objectSID dans Active Directory. Pour plus " -"d'informations sur le sujet, voir la section <quote>CORRESPONDANCES " -"D'IDENTIFIANTS</quote> ci-dessous. Si vous souhaitez désactiver la " -"correspondance d'ID et vous appuyer plutôt sur les attributs POSIX définis " -"dans Active Directory, il faut définir <placeholder type=\"programlisting\" " -"id=\"0\"/> Les utilisateurs, les groupes et autres objets servis par SSSD " -"sont toujours traités comme étant insensibles à la casse dans le fournisseur " -"AD de manière à rester compatible avec la mise en œuvre de LDAP dans Active " -"Directory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:83 @@ -7355,15 +7490,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:193 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "override_homedir = /home/%u\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "fallback_homedir = /home/%u\n" " " msgstr "" -"override_homedir = /home/%u\n" +"fallback_homedir = /home/%u\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> @@ -7549,9 +7681,6 @@ msgid "" "automatically enabled. The sudo search base is configured to use the compat " "tree (ou=sudoers,$DC)." msgstr "" -"Lorsque SSSD est configuré pour utiliser le fournisseur IPA, le fournisseur " -"sudo est ajouté automatiquement. La base de recherche de sudo est alors " -"configurée pour utiliser la branche de compatibilité (ou=sudoers,$DC)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-sudo.5.xml:99 @@ -7901,17 +8030,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.8.xml:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value " -#| "debug messages will be sent to stderr." msgid "" "If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client " "applications will not use the fast in memory cache." msgstr "" -"Si la variable d'environnement SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG a une valeur " -"quelconque, des messages de débogage seront envoyés sur la sortie standard " -"d'erreur." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15 @@ -8378,14 +8500,6 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>chmod</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " "</citerefentry> for details) is created." msgstr "" -"Répertoire pour stocker les caches crédits. Toutes les séquences de " -"substitution de krb5_ccname_template peuvent être utilisée ici, hormis %d et " -"%P. Si le dossier n'existe pas, il sera créé. Si %u, %U, %p ou %h sont " -"utilisés, un répertoire privé appartenant à l'utilisateur est créé. Sinon un " -"répertoire public avec un drapeau de restriction à la suppression (aussi " -"appelé « sticky bit », cf. <citerefentry> <refentrytitle>chmod</" -"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> pour plus de " -"détails) est créé." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:152 @@ -8434,8 +8548,10 @@ msgstr "répertoire personnel" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:192 +#, fuzzy +#| msgid "value of krb5_ccachedir" msgid "value of krb5ccache_dir" -msgstr "valeur de krb5ccache_dir" +msgstr "valeur de krb5_ccachedir" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:197 @@ -8458,19 +8574,11 @@ msgid "" "\"variablelist\" id=\"0\"/> If the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is " "used to create a unique filename in a safe way." msgstr "" -"Emplacement du cache d'informations d'identification de l'utilisateur. Deux " -"types de cache sont actuellement pris en charge : <quote>FILE</quote> et " -"<quote>DIR</quote>. Le cache peut soit être spécifié comme <replaceable>TYPE:" -"RESIDUAL</replaceable>, ou comme chemin d'accès absolu, ce qui implique le " -"type <quote>FILE</quote>. Dans le modèle, les séquences suivantes sont " -"substituées : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>. Si le modèle se " -"termine par « XXXXXX », mkstemp (3) est utilisé pour créer un nom de fichier " -"unique en toute sécurité." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:212 msgid "Default: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX" -msgstr "Par défaut : FICHIER:%d/krb5cc_%U_XXXXXX" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:218 @@ -10185,10 +10293,6 @@ msgid "" "default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most " "verbose mode. This setting overrides the settings from config file." msgstr "" -"Un masque de bits qui indique quels niveaux de débogage seront visibles. 0 x " -"0010 est la valeur par défaut ainsi que la plus basse autorisée, 0xFFF0 est " -"le mode le plus détaillé. Ce paramètre prend le pas sur les paramètres du " -"fichier de configuration." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:8 @@ -10197,77 +10301,128 @@ msgstr "Niveaux de débogage actuellement pris en charge :" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: Fatal failures. " +#| "Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease " +#| "running." msgid "" "<emphasis>0x0010</emphasis>: Fatal failures. Anything that would prevent " "SSSD from starting up or causes it to cease running." msgstr "" -"<emphasis>0x0010</emphasis> : défaillances fatales. Tout ce qui empêcherait " -"SSSD de démarrer ou provoquerait son arrêt." +"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis> : défaillances fatales. " +"Tout ce qui empêcherait SSSD de démarrer ou provoquerait son arrêt." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. " +#| "An error that doesn't kill the SSSD, but one that indicates that at least " +#| "one major feature is not going to work properly." msgid "" "<emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. An error that doesn't kill " "the SSSD, but one that indicates that at least one major feature is not " "going to work properly." msgstr "" -"<emphasis>0x0020</emphasis> : échecs critiques. Une erreur qui ne tue pas " -"SSSD, mais qui indique qu'au moins une caractéristique majeure ne pourra pas " -"fonctionner correctement." +"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis> : échecs critiques. Une " +"erreur qui ne tue pas SSSD, mais qui indique qu'au moins une caractéristique " +"majeure ne pourra pas fonctionner correctement." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An " +#| "error announcing that a particular request or operation has failed." msgid "" "<emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An error announcing that a " "particular request or operation has failed." msgstr "" -"<emphasis>0x0040</emphasis> : défaillances graves. Une erreur qui annonce " -"qu'une requête particulière ou une opération a échoué." +"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis> : défaillances graves. " +"Une erreur qui annonce qu'une requête particulière ou une opération a échoué." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. " +#| "These are the errors that would percolate down to cause the operation " +#| "failure of 2." msgid "" "<emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These are the errors that would " "percolate down to cause the operation failure of 2." msgstr "" -"<emphasis>0x0080</emphasis> : erreurs mineures. Ce sont les erreurs qui " -"seraient susceptibles d'empirer pour provoquer l'erreur en 2." +"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis> : erreurs mineures. Ce " +"sont les erreurs qui seraient susceptibles d'empirer pour provoquer l'erreur " +"en 2." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration " +#| "settings." msgid "<emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings." -msgstr "<emphasis>0x0100</emphasis> : paramètres de configuration." +msgstr "" +"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis> : paramètres de " +"configuration." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:31 +#, fuzzy +#| msgid "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Function data." msgid "<emphasis>0x0200</emphasis>: Function data." -msgstr "<emphasis>0x0200</emphasis> : données de fonctionnement." +msgstr "" +"<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis> : données de " +"fonctionnement." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for " +#| "operation functions." msgid "<emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for operation functions." -msgstr "<emphasis>0x0400</emphasis> : traçage des fonctions opérationnelles." +msgstr "" +"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis> : traçage des fonctions " +"opérationnelles." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for " +#| "internal control functions." msgid "" "<emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for internal control functions." msgstr "" -"<emphasis>0x1000</emphasis> : traçage des fonctions de contrôles internes." +"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis> : traçage des fonctions " +"de contrôles internes." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-" +#| "internal variables that may be interesting." msgid "" "<emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-internal variables that " "may be interesting." msgstr "" -"<emphasis>0x2000</emphasis> : contenu des variables internes de fonctions " -"pouvent être intéressantes." +"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis> : contenu des variables " +"internes de fonctions pouvent être intéressantes." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level " +#| "tracing information." msgid "<emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level tracing information." -msgstr "<emphasis>0x4000</emphasis> : informations de traçage de bas niveau." +msgstr "" +"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis> : informations de " +"traçage de bas niveau." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:46 @@ -10275,8 +10430,6 @@ msgid "" "To log required debug levels, simply add their numbers together as shown in " "following examples:" msgstr "" -"Pour activer les niveaux de débogage requis, il suffit de faire la somme de " -"l'ensemble des numéros tel qu'illustré dans les exemples suivants :" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:49 @@ -10299,13 +10452,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>Note</emphasis>: The bitmask format of debug levels was " +#| "introduced in 1.7.0." msgid "" "<emphasis>Note</emphasis>: This is new format of debug levels introduced in " "1.7.0. Older format (numbers from 0-10) is compatible but deprecated." msgstr "" -"<emphasis>Note</emphasis> : il s'agit d'un nouveau format des niveaux de " -"débogage introduit dans la version 1.7.0. L'ancien format (nombres de 0 à " -"10) est compatible mais déconseillé et voué à disparaître." +"<emphasis>Note</emphasis> : le format des niveaux de débogage a été " +"introduit dans la version 1.7.0." #. type: Content of: outside any tag (error?) #: include/experimental.xml:1 @@ -10393,6 +10549,8 @@ msgstr "VOIR AUSSI" #| "<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> " #| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " #| "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</" +#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> " +#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" #| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> " #| "<refentrytitle>pam_sss</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" #| "citerefentry>." @@ -10468,6 +10626,8 @@ msgstr "" "<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." @@ -10497,14 +10657,17 @@ msgstr "syntaxe : <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/ldap_search_bases.xml:13 #: include/ldap_search_bases_experimental.xml:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The filter must be a valid LDAP search filter as specified by http://www." +#| "ietf.org/rfc/rfc2254.txt" msgid "" "The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\". The filter " "must be a valid LDAP search filter as specified by http://www.ietf.org/rfc/" "rfc2254.txt" msgstr "" -"La portée peut être « base », un « onelevel » ou « subtree ». Le filtre doit " -"être un filtre de recherche LDAP valide tel que spécifié par http://www.ietf." -"org/rfc/rfc2254.txt" +"Le filtre doit être un filtre de recherche LDAP valide tel que spécifié par " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/ldap_search_bases.xml:19 @@ -10541,6 +10704,21 @@ msgstr "" "devrez généralement redémarrer le démon automounter après le redémarrage de " "SSSD" +#~ msgid "GENERAL OPTIONS" +#~ msgstr "OPTIONS GÉNÉRALES" + +#~ msgid "" +#~ "Following options are usable in more than one configuration sections." +#~ msgstr "" +#~ "Les options qui suivent peuvent être utilisées dans plus d'une section de " +#~ "configuration." + +#~ msgid "Options usable in all sections" +#~ msgstr "Options utilisables dans toutes les sections" + +#~ msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections" +#~ msgstr "Options utilisables dans les sections SERVICE et DOMAIN" + #~ msgid "%1$s" #~ msgstr "%1$s" @@ -10572,6 +10750,126 @@ msgstr "" #~ "Les expansions suivantes sont prises en charge : <placeholder type=" #~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>" +#~ msgid "offline_timeout (integer)" +#~ msgstr "offline_timeout (entier)" + +#~ msgid "" +#~ "If SSSD is in offline mode, and last attempt to go online was less than " +#~ "number of seconds specified in this option ago, new requests for data " +#~ "will not result in attempt to go online." +#~ msgstr "" +#~ "Si SSSD est en mode hors-ligne, et que la dernière tentative de passage " +#~ "en mode en ligne date de moins que le nombre de secondes indiqué dans " +#~ "cette option, les nouvelles demandes de données n'entraineront pas de " +#~ "tentative de mise en ligne." + +#~ msgid "" +#~ "The default shell to use if the provider does not return one during " +#~ "lookup. This option can be specified globally in the [nss] section or per-" +#~ "domain." +#~ msgstr "" +#~ "L'interpréteur de commande par défaut à utiliser si le fournisseur n'en " +#~ "renvoie pas un lors de la recherche. Cette option peut être indiquée au " +#~ "choix soit dans la section [nss], soit par domaine." + +#~ msgid "" +#~ "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " +#~ "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" +#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to work with " +#~ "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" +#~ "manvolnum> </citerefentry> are in the manual page <citerefentry> " +#~ "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +#~ "citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Ces options peuvent être utilisées pour configurer le service sudo. Les " +#~ "directives de configuration de <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" +#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> dans " +#~ "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" +#~ "manvolnum> </citerefentry> sont détaillées dans la page de manuel " +#~ "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</" +#~ "manvolnum> </citerefentry>." + +#~ msgid "subdomain_enumerate (string)" +#~ msgstr "subdomain_enumerate (chaîne)" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "all" + +#~ msgid "All discovered trusted domains will be enumerated" +#~ msgstr "Tous les domaines approuvés découverts seront énumérés" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "none" + +#~ msgid "No discovered trusted domains will be enumerated" +#~ msgstr "Aucun domaine approuvé découvert ne sera énuméré" + +#~ msgid "" +#~ "Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The " +#~ "supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> " +#~ "Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration " +#~ "just for these trusted domains." +#~ msgstr "" +#~ "Les domaines approuvés auto-détectés doivent-ils être énumérés ?\n" +#~ "Les valeurs prises en charge sont : <placeholder type=\"variablelist\" id=" +#~ "\"0\"/> \n" +#~ "De manière facultative, une liste d'un ou plusieurs noms de domaines peut " +#~ "activer l'énumération pour ces seuls domaines." + +#~ msgid "" +#~ "The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual " +#~ "objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has " +#~ "effect for newly added or expired entries. You should run the " +#~ "<citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</" +#~ "manvolnum> </citerefentry> tool in order to force refresh of entries that " +#~ "have already been cached." +#~ msgstr "" +#~ "Les horodatages d'expiration de cache sont stockés en tant qu'attributs " +#~ "des objets individuels dans le cache. Il en découle que la modification " +#~ "du délai d'expiration du cache ne sera pris en compte que pour les " +#~ "entrées qui y sont nouvellement ajoutées, ou pour celles qui ont expiré. " +#~ "Vous devriez utiliser l'outil <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</" +#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> de manière à " +#~ "forcer un rafraîchissement des entrées qui sont déjà en cache." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a " +#~ "background refresh task which will refresh all expired or nearly expired " +#~ "records." +#~ msgstr "" +#~ "Indique la durée en secondes pendant laquelle SSSD doit attendre avant de " +#~ "déclencher une tâche en arrière-plan qui rafraichira tous les " +#~ "enregistrements expirés ou sur le point de l'être." + +#~ msgid "Currently only refreshing expired netgroups is supported." +#~ msgstr "" +#~ "Actuellement, seul le rafraichissement des netgroups expirés est pris en " +#~ "charge." + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency " +#~ "to include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all " +#~ "domains will be searched when an unqualified name is requested." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE : Cette option n'a pas d'effet sur les recherches de netgroups, du " +#~ "fait de leur tendance à inclure des groupes imbriqués sans noms " +#~ "qualifiés. Pour les netgroups, la recherche se fera dans tous les " +#~ "domaines lorsqu'un nom non qualifié sera demandé." + +#~ msgid "" +#~ "<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "<quote>ipa</quote> identiqué à <quote>ldap</quote> mais avec les " +#~ "paramètres par défaut pour IPA." + +#~ msgid "" +#~ "<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "<quote>ipa</quote> identiqué à <quote>ldap</quote> mais avec les " +#~ "paramètres par défaut pour AD." + #~ msgid "" #~ "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " #~ "containing user name and domain into these components. The \"domain\" " @@ -10601,6 +10899,64 @@ msgstr "" #~ "Étiquettes diverses stockées par le service de configuration de realmd " #~ "pour ce domaine." +#~ msgid "SSSD LDAP provider" +#~ msgstr "Fournisseur LDAP SSSD" + +#~ msgid "ldap_user_extra_attrs (string)" +#~ msgstr "ldap_user_extra_attrs (chaîne)" + +#~ msgid "" +#~ "Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with " +#~ "the usual set of user attributes." +#~ msgstr "" +#~ "Liste séparée par des virgules des attributs LDAP que SSSD va demander en " +#~ "plus des attributs utilisateur habituels." + +#~ msgid "" +#~ "The list can either contain LDAP attribute names only, or colon-separated " +#~ "tuples of SSSD cache attribute name and LDAP attribute name. In case only " +#~ "LDAP attribute name is specified, the attribute is saved to the cache " +#~ "verbatim. Using a custom SSSD attribute name might be required by " +#~ "environments that configure several SSSD domains with different LDAP " +#~ "schemas." +#~ msgstr "" +#~ "La liste ne peut contenir que des noms d'attributs LDAP, ou des tuples " +#~ "séparés par des virgules de nom d'attribut de cache et nom d'attribut " +#~ "LDAP. Dans le cas où seul le nom d'un attribut LDAP est indiqué, " +#~ "l'attribut est enregistré tel quel dans le cache. L'utilisation d'un nom " +#~ "d'attribut SSSD peut être nécessaire pour les environnements configurant " +#~ "plusieurs domaines SSSD utilisant des schémas LDAP différents." + +#~ msgid "" +#~ "Please note that several attribute names are reserved by SSSD, notably " +#~ "the <quote>name</quote> attribute. SSSD would report an error if any of " +#~ "the reserved attribute names is used as an extra attribute name." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que plusieurs noms d'attributs sont réservés par SSSD, " +#~ "dont l'attribut <quote>name</quote>. SSSD émettrait une erreur si l'un " +#~ "des noms d'attributs réservés est utilisé par un nom d'attribut " +#~ "supplémentaire." + +#~ msgid "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber" +#~ msgstr "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber" + +#~ msgid "" +#~ "Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as " +#~ "<quote>telephoneNumber</quote> to the cache." +#~ msgstr "" +#~ "Enregistrer l'attribut LDAP <quote>telephoneNumber</quote> en tant que " +#~ "<quote>telephoneNumber</quote> dans le cache." + +#~ msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber" +#~ msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber" + +#~ msgid "" +#~ "Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as " +#~ "<quote>phone</quote> to the cache." +#~ msgstr "" +#~ "Enregistrer l'attribut LDAP <quote>telephoneNumber</quote> en tant que " +#~ "<quote>phone</quote> dans le cache." + #~ msgid "" #~ "Please note that the ldap_access_order configuration option " #~ "<emphasis>must</emphasis> include <quote>authorized_service</quote> in " @@ -10619,6 +10975,42 @@ msgstr "" #~ "emphasis> inclure <quote>host</quote> de façon à permettre à l'option " #~ "ldap_user_authorized_host de fonctionner." +#~ msgid "ldap_group_type (integer)" +#~ msgstr "ldap_group_type (entier)" + +#~ msgid "" +#~ "The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of " +#~ "the group and maybe other flags." +#~ msgstr "" +#~ "L'attribut LDAP qui contient une valeur entière indiquant le type de " +#~ "groupe voire d'autres indicateurs." + +#~ msgid "" +#~ "This attribute is currently only used by the AD provider to determine if " +#~ "a group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted " +#~ "domains." +#~ msgstr "" +#~ "Cet attribut est actuellement utilisé uniquement par le fournisseur AD " +#~ "pour déterminer si un groupe est un groupe de domaine local et doit être " +#~ "filtré hors des domaines approuvés." + +#~ msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set" +#~ msgstr "" +#~ "Par défaut : groupType dans le fournisseur AD, non configuré pour les " +#~ "autres" + +#~ msgid "ldap_use_tokengroups" +#~ msgstr "ldap_use_tokengroups" + +#~ msgid "" +#~ "This options enables or disables use of Token-Groups attribute when " +#~ "performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option active ou désactive l'utilisation de l'attribut Token-Groups " +#~ "lors de l'initialisation des groupes pour les utilisateurs Active " +#~ "Directory 2008 et versions ultérieures." + #~ msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (interger)" #~ msgstr "ldap_min_id, ldap_max_id (entiers)" @@ -10671,6 +11063,14 @@ msgstr "" #~ "localisation." #~ msgid "" +#~ "<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server " +#~ "side, it always takes precedence over policy set with this option." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis>Note</emphasis> : si une politique de mots de passe est " +#~ "configurée côté serveur, elle prend le pas sur la politique indiquée avec " +#~ "cette option." + +#~ msgid "" #~ "Please note that the ldap_access_order configuration option " #~ "<emphasis>must</emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the " #~ "ldap_account_expire_policy option to work." @@ -10679,6 +11079,27 @@ msgstr "" #~ "emphasis> inclure <quote>expire</quote> de façon à permettre à l'option " #~ "ldap_account_expire_policy de fonctionner." +#~ msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)" +#~ msgstr "ldap_autofs_map_master_name (chaîne)" + +#~ msgid "The name of the automount master map in LDAP." +#~ msgstr "Le nom de la table de montage automatique maîtresse dans LDAP." + +#~ msgid "Default: auto.master" +#~ msgstr "Par défaut : auto.master" + +#~ msgid "<option>ignore_unknown_user</option>" +#~ msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>" + +#~ msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" +#~ msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" + +#~ msgid "Kerberos locator plugin" +#~ msgstr "Greffon de localisation Kerberos" + +#~ msgid "SSSD IPA provider" +#~ msgstr "Fournisseur IPA SSSD" + #~ msgid "" #~ "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server " #~ "built into FreeIPA v2 with the IP address of this client. The update is " @@ -10737,9 +11158,6 @@ msgstr "" #~ "maintenant utiliser <emphasis>dyndns_iface</emphasis> dans leur fichier " #~ "de configuration." -#~ msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)" -#~ msgstr "ipa_enable_dns_sites (booléen)" - #~ msgid "Enables DNS sites - location based service discovery." #~ msgstr "" #~ "Active les sites DNS - découverte de service basée sur l'emplacement" @@ -10811,6 +11229,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)" #~ msgstr "Par défaut : False (laisser nsupdate choisir le protocole)" +#~ msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST." +#~ msgstr "<emphasis>never</emphasis> : ne jamais utiliser FAST." + #~ msgid "ipa_hbac_selinux (integer)" #~ msgstr "ipa_hbac_selinux (entier)" @@ -10826,11 +11247,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ipa_server_mode (boolean)" #~ msgstr "ipa_server_mode (booléen)" -#~ msgid "This options should only be set by the IPA installer." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option ne doit être utilisée que par le programme d'installation " -#~ "IPA." - #~ msgid "" #~ "The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should " #~ "perform lookups of users and groups from trusted domains differently." @@ -10839,6 +11255,9 @@ msgstr "" #~ "effectuer différemment ses recherches d'utilisateurs et groupes depuis " #~ "les domaines approuvés." +#~ msgid "SSSD Active Directory provider" +#~ msgstr "Fournisseur Active Directory SSSD" + #~ msgid "" #~ "The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) is " #~ "autodetected by the SSSD." @@ -10880,6 +11299,45 @@ msgstr "" #~ "trouvé. La configuration SRV du DNS, incluant la découverte de domaine, " #~ "est aussi utilisée pendant la découverte de site." +#~ msgid "ad_access_filter (string)" +#~ msgstr "ad_access_filter (chaîne)" + +#~ msgid "" +#~ "# apply filter on domain called dom1 only:\n" +#~ "dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n" +#~ "\n" +#~ "# apply filter on domain called dom2 only:\n" +#~ "DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n" +#~ "\n" +#~ "# apply filter on forest called EXAMPLE.COM only:\n" +#~ "FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "# applique le filtre sur le seul domaine dom1 :\n" +#~ "dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n" +#~ "\n" +#~ "# applique le filtre sur le seul domaine dom2 :\n" +#~ "DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n" +#~ "\n" +#~ "# applique le filtre sur la seule forêt nommée EXAMPLE.COM :\n" +#~ "FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" +#~ " " + +#~ msgid "Default: Not set" +#~ msgstr "Par défaut : non défini" + +#~ msgid "ad_enable_gc (boolean)" +#~ msgstr "ad_enable_gc (booléen)" + +#~ msgid "ad_gpo_access_control (string)" +#~ msgstr "ad_gpo_access_control (chaîne)" + +#~ msgid "There are three supported values for this option:" +#~ msgstr "Il existe trois valeurs prises en charge pour cette option :" + +#~ msgid "Default: permissive" +#~ msgstr "Par défaut : permissive" + #~ msgid "" #~ "Optional. This option tells SSSD to automatically update the Active " #~ "Directory DNS server with the IP address of this client. The update is " @@ -10930,8 +11388,39 @@ msgstr "" #~ "Les fichiers spéciaux (périphériques blocs, caractères, tubes nommés et " #~ "sockets unix) ne seront pas copiés." -#~ msgid "Default: false (AD provide: true)" -#~ msgstr "Par défaut : false (AD provide: true)" +#~ msgid "SSSD Kerberos provider" +#~ msgstr "Fournisseur Kerberos SSSD" + +#~ msgid "Default: (from libkrb5)" +#~ msgstr "Par défaut : (valeur provenant de libkrb5)" + +#~ msgid "Default: false (AD provider: true)" +#~ msgstr "Par défaut : false (AD provider : true)" + +#~ msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" + +#~ msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." +#~ msgstr "" +#~ "Ajouter une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." + +#~ msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " +#~ "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +#~ msgstr "" +#~ "Définir une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur. " +#~ "Pour les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà " +#~ "présentes." + +#~ msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" + +#~ msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +#~ msgstr "" +#~ "Supprimer une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." #~ msgid "<option>-E</option>,<option>--everything</option>" #~ msgstr "<option>-E</option>,<option>--everything</option>" @@ -10939,6 +11428,58 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules." #~ msgstr "Invalider toutes les entrées en cache hors règles sudo." +#~ msgid "sssd-ifp" +#~ msgstr "sssd-ifp" + +#~ msgid "user_attributes (string)" +#~ msgstr "user_attributes (chaîne)" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "name" + +#~ msgid "user's login name" +#~ msgstr "identifiant de connexion de l'utilisateur" + +#~ msgid "uidNumber" +#~ msgstr "uidNumber" + +#~ msgid "user ID" +#~ msgstr "identifiant de l'utilisateur" + +#~ msgid "gidNumber" +#~ msgstr "gidNumber" + +#~ msgid "primary group ID" +#~ msgstr "identifiant de groupe primaire" + +#~ msgid "gecos" +#~ msgstr "gecos" + +#~ msgid "user information, typically full name" +#~ msgstr "informations utilisateur, généralement le nom complet" + +#~ msgid "homeDirectory" +#~ msgstr "homeDirectory" + +#~ msgid "loginShell" +#~ msgstr "loginShell" + +#~ msgid "user shell" +#~ msgstr "interpréteur de commande" + +#~ msgid "" +#~ "user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Default: not set. Only the default set of POSIX attributes is allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Par défaut : non défini. Seul le jeu d'attributs POSIX par défaut est " +#~ "autorisé." + #~ msgid "EXIT STATUS" #~ msgstr "CODE RETOUR" @@ -10949,9 +11490,51 @@ msgstr "" #~ "Dans le cas d'un opération achevée avec succès, une valeur de retour de 0 " #~ "est renvoyée. Dans le cas contraire, 1 est renvoyé." +#~ msgid "Stopping the SSSD service" +#~ msgstr "Arrêter le service SSSD" + +#~ msgid "Removing the database" +#~ msgstr "Supprimer la base de donnée" + +#~ msgid "Starting the SSSD service" +#~ msgstr "Démarrer le service SSSD" + +#~ msgid "Well-Known SIDs" +#~ msgstr "SID bien connus" + +#~ msgid "Null Authority" +#~ msgstr "Null Authority" + +#~ msgid "World Authority" +#~ msgstr "World Authority" + +#~ msgid "Local Authority" +#~ msgstr "Local Authority" + +#~ msgid "Creator Authority" +#~ msgstr "Creator Authority" + +#~ msgid "NT Authority" +#~ msgstr "NT Authority" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Built-in" + +#~ msgid "<emphasis>Default</emphasis>: 0" +#~ msgstr "<emphasis>Par défaut</emphasis> : 0" + +#~ msgid "%H" +#~ msgstr "%H" + #~ msgid "" #~ "override_homedir = /home/%u\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "override_homedir = /home/%u\n" #~ " " + +#~ msgid "homedir_substring (string)" +#~ msgstr "homedir_substring (chaîne)" + +#~ msgid "Default: /home" +#~ msgstr "Par défaut : /home" |