diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 54 |
1 files changed, 24 insertions, 30 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-20 11:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 16:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:42+0000\n" "Last-Translator: sgallagh <sgallagh@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: es\n" @@ -914,22 +914,22 @@ msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado" msgid "Print version number and exit" msgstr "Muestra el número de versión y finaliza" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1577 src/providers/ldap/ldap_child.c:386 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1604 src/providers/ldap/ldap_child.c:402 #: src/util/util.h:89 msgid "Debug level" msgstr "Nive de depuración" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1579 src/providers/ldap/ldap_child.c:388 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1606 src/providers/ldap/ldap_child.c:404 #: src/util/util.h:93 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1581 src/providers/ldap/ldap_child.c:390 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1608 src/providers/ldap/ldap_child.c:406 #: src/util/util.h:95 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "Mostrar marcas de tiempo con microsegundos" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1583 src/providers/ldap/ldap_child.c:392 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1610 src/providers/ldap/ldap_child.c:408 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" #: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." -msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. " +msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." -msgstr "Su contraseña expirará en %d %s." +msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" #: src/sss_client/pam_sss.c:738 msgid "Authentication is denied until: " @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n" #: src/tools/sss_useradd.c:153 #, c-format msgid "Cannot find group %s in local domain\n" -msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214 msgid "Cannot set default values\n" @@ -1204,12 +1204,12 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:232 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" -msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:243 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" -msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:255 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Especifique el grupo a borrar\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:101 #, c-format msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_groupdel.c:115 msgid "" @@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182 #: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" -"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los " -"grupos del dominio local\n" +"No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos " +"se permite sólo en el dominio local\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:216 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" @@ -1323,9 +1323,9 @@ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%sGroup: %s\n" -msgstr "%s%sGrupo: %s\n" +msgstr "Grupos" #: src/tools/sss_groupshow.c:563 msgid "Magic Private " @@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "Magia privada" #: src/tools/sss_groupshow.c:565 #, c-format msgid "%sGID number: %d\n" -msgstr "%sGID número: %d\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:567 #, c-format msgid "%sMember users: " -msgstr "%sMember usuarios: " +msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:574 #, c-format @@ -1347,8 +1347,6 @@ msgid "" "\n" "%sIs a member of: " msgstr "" -"\n" -"%sEs miembro de: " #: src/tools/sss_groupshow.c:581 #, c-format @@ -1356,8 +1354,6 @@ msgid "" "\n" "%sMember groups: " msgstr "" -"\n" -"%sGrupos de miembro: " #: src/tools/sss_groupshow.c:617 msgid "Print indirect group members recursively" @@ -1402,7 +1398,7 @@ msgstr "Especifique el usuario a borrar\n" #: src/tools/sss_userdel.c:230 #, c-format msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" -msgstr "El usuario %s está fuera del rango de ID para el dominio\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:255 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" @@ -1412,8 +1408,6 @@ msgstr "No es posible reiniciar contexto de registro de SELinux\n" #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -"ADVERTENCIA: El usuario (uid %lu) todavía se encontraba registrado mientras " -"se lo eliminaba.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:272 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" @@ -1427,7 +1421,7 @@ msgstr "Error mientras se verificaba si el usuario se encontraba registrado\n" #: src/tools/sss_userdel.c:284 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %s\n" -msgstr "Falló el comando de post-eliminación: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:296 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" @@ -1436,7 +1430,7 @@ msgstr "No eliminando el directorio de inicio - no pertenece al usuario\n" #: src/tools/sss_userdel.c:298 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %s\n" -msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n" +msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:309 msgid "" @@ -1549,7 +1543,7 @@ msgstr "Falta memoria\n" #: src/tools/tools_util.h:40 #, c-format msgid "%s must be run as root\n" -msgstr "%s se debe ejecutar como root\n" +msgstr "" #: src/util/util.h:91 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" |