summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2842
1 files changed, 2842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..995bab2
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2842 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 13:11-0800\n"
+"Last-Translator: translate4me <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Python %s veya daha güncel bir sürüm kurun"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "iptal edildi, kullanmayın"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Başka bir %s uygulaması ile iletişim başarısız oldu fakat bir uygulama çalışıyor gözüküyor."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "Tüm %s pencerelerini kapatmak problemi çözebilir."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s halen çalışıyor"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Başka bir %s uygulaması ile iletişim başarısız oldu."
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "PyGTK %s veya gaha güncel bir sürüm gereklidir."
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "yeniden sıralamak için sürükle"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "Menü için sağ tıklayın"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "çevirmeli"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "DSL/kablo 128k ve üstü"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "DSL/kablo 256k ve üstü"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL/kablo 768k ve üstü"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Torrent URL adresini girin"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Açılacak torrent dosyasının URL adresini girin:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Maksimum gönderme hızı:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Çalışan tüm torrentleri geçici olarak durdur"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "İndirmeye devam et"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Yeni %s sürümü mevcut"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "%s sürümünden daha yeni bir sürüm sunuldu.\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "%s kullanıyorsunuz; en son sürüm ise %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "En son sürümü buradan temin edebilirsiniz \n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "_Daha sonra indir "
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Şimdi indir"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "Daha sonra hatırlat"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s hakkında"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s sürümü"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış yap"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "%s Etkinlik Günlüğü"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Günlüğü kaydet:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "Günlük kaydedildi"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "Günlük temizlendi"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s Ayarları"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Windows açılınca BitTorrent'i başlat"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Sistem tepsisine küçült"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "İlerleme çubuğu metni her zaman siyah\n(yeniden başlatma gerekir)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Kaydediyor"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Yeni indirilenleri buraya kaydet:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Her yeni yükleme için kayıt yerini sor"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "Yeni torrent'e başlarken:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Yer açmak için, çalışan başka bir torrent dosyasını durdur"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "Diğer çalışan Torrent'leri durdurma"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Her seferinde sor"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Kaynak durumunda"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Tamamlanan torrent'ler için kaynak ol: paylaşım oranı %[_] oluncaya kadar veya [_] dakika boyunca, hangisi önce gerçekleşirse."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Süresiz olarak kaynak ol"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr ""
+"Son tamamlanan torrent için kaynak ol: paylaşım oranı %[_] oluncaya kadar."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Uygun bağlantı noktası ara:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "başlangıç bağlantı noktası:"
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Otomatik bağlantı noktası eşlemesini devreye sok"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "İzleyiciye rapor edilecek IP:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"(İzleyici ile aynı yerel ağ içerisinde\n olmadığınız sürece bir etkisi yok)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"UYARI: Bu ayarların değiştirilmesi\n%s'in düzgün çalışmamasına neden olabilir."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Seçenek"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Varsayılan indirme dizinini seç"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "%s kısayolu kaldırılamadı."
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" de bulunan dosyalar"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Asla indirme"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Normal indir"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "İlk"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "İlk yükle"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Uzunluk"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "İndirme"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "hiçbir zaman"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "ilk"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için eşler"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "KB/s aşağı"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s yukarı"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB indirildi"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB gönderildi"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% tamamlandı"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "KB/s tahmini eş indirme"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "Eş ID"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "İlgili"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Boğuldu"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Reddedildi"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "İyimser yükleme"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "uzak"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "kötü eş"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d tamam"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d kötü"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "yasaklı"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "tamam"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için bilgi"
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Torrent adı:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(izleyicisiz torrent)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "Url duyur:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", bir dosyada"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", %d dosyada"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Toplam boyut:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Parçalar:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Hesaba dayalı adres bilgisi:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Kaydet:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "Dizini _aç"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "_file listesini göster"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Torrent bilgisi"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Torrent'i kaldır"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Torrent'i iptal et"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", %s için kaynak olacak"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", süresiz olarak kaynak olacak."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Bitti, paylaşım oranı: %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Bitti, %s yüklendi"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Bitti"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "Torrent _bilgisi"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "Dosya _listesi"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "_Eş listesi"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Konumu değiştir"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Sürekli kaynak bul"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "_Yeniden başlat"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kaldır"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "Bitir_meden durdur"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\": Kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Bu torrent için paylaşım oranınız %d%%."
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Bu torrent için %s yükleme yaptınız."
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Bu torrent'i kaldır?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitti"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "kaynak olmak için listeye sürükleyin"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "kabul etmek için listeye sürükleyin"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekliyor"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Çalışıyor"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Şu anki yükleme: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Şu anki indirme: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Önceki yükleme: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Önceki indirme: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Paylaşım oranı: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s eş, %s kaynak. İzleyicideki toplam: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Dağıtık kopyalar: %d; Sonraki: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "Parçalar: %d toplam, %d tamamlanan, %d parçalı, %d aktif (%d boş)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d hatalı parça + atılan talepler içinde %s"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% tamamlandı, kalan %s"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "İndirme hızı"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Yükleme hızı"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "Geçerli Değil"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s başladı"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "Torrent dosyası aç"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Torrent _URL aç"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "Yeni torrent yap"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "Duraklat/Oynat"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Bitmiş torrentleri Göster/Gizle"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "Pencereyi sığacak biçimde yeniden boyutlandır"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "Günlük"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "Bağış yap"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Torrent ara"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(durduruldu)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(çoklu)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Halen %s yükleyicisini indiriyor"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Yeni %s şimdi kurulsun mu?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr ""
+"%s uygulamasından çıkmak ve yeni sürüm olan %s uygulamasını kurmak istiyor musunuz?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s yardımı \n%s adresinde\nŞimdi oraya gitmek ister misiniz?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Yardım web sayfasını ziyaret etmek istiyor musunuz?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Listede bir tane tamamlanmış torrent var."
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Onu kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Listede %d adet tamamlanmış torrent var."
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Hepsini kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Tamamlanmış bütün torrentler kaldırılsın mı?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Tamamlanmış torrent yok"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Kaldırılacak tamamlanmış torrent yok."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Torrent aç:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Kayıt yerini değiştir"
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Dosya var!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" zaten var. Farklı bir dosya adı seçmek istiyor musunuz?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Kaydetme yeri"
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Dizin var!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" zaten var. Varolan dizin içerisinde özdeş ikinci bir dizin oluşturmak ister misiniz?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(global mesaj): %s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Hata"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr ""
+"Birden fazla hata oluştu. Hata günlüğünü görmek için Tamam düğmesine tıklayın."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Çalışan torrent durdurulsun mu?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"\"%s\"ları başlatma üzeresiniz. Çalışan başka bir Torrent'i durdurmak istiyor musunuz?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Bağış yaptınız mı?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "\"%s\" uygulamasının yeni sürümüne hoş geldiniz. Bağış yaptınız mı?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Teşekkürler!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Bağış için teşekkürler! Yeniden bağış yapmak için \"Yardım\" menüsünden \"Bağış Yap\" başlığını seçin."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "TorrentQueue başlatılamadı, hatalar için yukarıya bakın."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s torrent dosya oluşturucusu %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Bu dosya/dizin için torrent dosyası oluştur:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seç..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Dizinler toplu iş torrentlerine dönüşecek)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Parça boyutu:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "İzleyici kullan:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "_DHT kullan:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Düğümler (opsiyonel):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Yorumlar:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Yap"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "Ana Bilgisayar"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "Bağlantı Noktası"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Torrentler oluşturuluyor..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Dosya boyutları kontrol ediliyor..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Kaynak bulmaya başla"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "oluşturuluyor"
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Tamamlandı."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Torrentlerin oluşturulması tamamlandı."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Hata!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Torrentlerin oluşturulmasında hata:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "GTK %s veya yenileri gerekmekte"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d gün"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 gün %d saat"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d saat"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d dakika"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d saniye"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 saniye"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Yardım"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Sıkça Sorulan Sorular:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Varolan bir klasör seç..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrentler"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Yeni bir klasör oluştur..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seç"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Bir klasör seç"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Kaydedilmiş durum yüklenemedi:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "UI durumu kaydedilemedi:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Geçersiz durum dosyası içerikleri"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" dosyasını okuma hatası"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "durum tamamen geri yükelenemiyor"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Geçersiz durum dosyası (birden fazla giriş)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "\"%s\" içerisindeki dosya bozulmuş, torrent tamir edilemiyor"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(infohash uyuşmuyor)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Geçersiz durum dosyası (hatalı giriş)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Hatalı UI durum dosyası"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Hatalı UI durum dosyası sürümü"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Desteklenmeyen UI durum dosyası sürümü (daha yeni bir istemci sürümünden mi?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Önbelleğe alınmış %s dosyası silinemiyor:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Bu geçerli bir torrent dosyası değil. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr ""
+"Bu torrent (ya da aynı içeriğe sahip başka bir tanesi) halen çalışıyor."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr ""
+"Bu torrent (ya da aynı içeriğe sahip başka bir tanesi) halen çalışmak için bekliyor."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torrent %d bilinmeyen durumunda"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Dosyaya yazamıyor"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr ""
+"istemci yeniden başlatıldığında, torrent doğru bir şekilde yeniden başlatılmayacak"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Aynı anda %d torrentden daha fazlası çalışamaz. Daha fazla bilgi için %s adresindeki SSS'a bakın."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Torrent başlatılmıyor zira çalışmayı bekleyen başka torrentler de var ve bu torrent, kaynak bulmanın ne zaman durdurulacağına ilişkin ayarları zaten karşılıyor."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Torrent başlatılmıyor zira en son tamamlanan torrent için kaynak bulmanın ne zaman durdurulacağına ilişkin ayarları zaten karşılıyor."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "%s adresinden son sürüm alınamıyor"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Yeni sürüm karakter dizgesi \"%s\" bilgisinden ayrıştırılamıyor"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr "%s %s yükleyicisini kaydetmek için uygun bir geçici dizin bulunamadı."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "%s %s yükleyicisi için kullanılabilir bir torrent dosyası yok."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr "%s %s kurulum dosyası yarım, eksik veya bozuk. "
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Bu işletim sistemi üzerinde yükleyici çalıştırılamıyor"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Torrent yok"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "İndirmeye başlıyor"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Normal çalışıyor"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr "İndirme hızı düşük olabilir:\nMuhtemelen firewall/NAT arkasındasınız."
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "İnternet bağlantısını kontrol edin."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"hızlı devam etme bilgisi ve GUI durumu gibi değişken verilerin kaydedildiği dizin. Bittorrent yapılandırma dizininin alt dizini olan 'data' dizini varsayılan dizindir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"yerel dosya sisteminde kullanılacak karakter kodlaması. Boş bırakıldığında, otomatik olarak bulunacaktır. Otomatik bulma işlemi, 2.3'ten küçük python sürümleri altında çalışmaz."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "Kullanılacak ISO Dil kodu"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"izleyiciye rapor edilecek ip (izleyici olarak aynı yerel ağda olmadığınız sürece hiçbir etkisi yoktur)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"istemcinin yerel olarak dinlediğinden farklı ise herkese görünen bağlantı noktası numarası"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr ""
+"dinlenilecek en düşük bağlantı noktası numarası, eğer kullanılamaz ise yukarı doğru artar"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "dinlenilecek en yüksek bağlantı noktası"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "yerel olarak bağlanacak ip"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "gösterilen bilgilerin güncelleştirmeleri arasındaki saniye"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "daha fazla eş talepleri arasında beklenilecek dakika"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "yeniden talep yapılmayacak minimum eş sayısı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "yeni bağlantıların başlatılmasının durdurulacağı eş sayısı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "tamamlanmamış giden bağlantıların maksimum sayısı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"izin verilecek en fazla bağlantı sayısı, bundan sonra yeni gelen bağlantılar derhal kapatılacaktır"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "diskteki adreslerin kontrol edilip edilmeyeceği"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "Yükleme için maksimum kB/s, 0 sınırsız anlamına gelir"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr "ekstra iyimser boğulmamalarla, doldurulacak yükleme sayısı "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"çok dosyalı torrentde bir anda açık tutulabilecek maksimum dosya sayısı, 0 sınırsız anlamına gelir. Dosya tanımlayıcısı kalmaması problemini engellemek için kullanılır."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"İzleyicisiz bir istemci başlat. İzleyicisiz torrentleri indirebilmek için bu etkinleştirilmeli."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr ""
+"keepalive (canlı tut) mesajı göndermeleri arasında beklenilecek saniye sayısı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "istek başına kaç byte sorgulanmalı."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"hat üzerinden kabul edeceğiniz maksimum ön ek kodlaması uzunluğu - büyük değerler bağlatının kopmasına neden olur."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr ""
+"hiçbir şeyin alınmadığı yuvaların kapatılması arasında beklenilecek saniye"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"herhangi bir bağlantının zaman aşımına uğrayıp uğramadığının kontrolü arasında beklenilecek saniye"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"eşlere gönderilecek maksimum dilim uzunluğu, daha büyük bir talep alınırsa bağlantıyı kapat"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"güncel yükleme ve indirme hızlarının tahmin edileceği maksimum zaman aralığı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "yürürlükteki kaynak oranının tahmin edileceği maksimum zaman aralığı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr ""
+"eğer başarısız olurlarsa duyuruları yeniden deneme arasında beklenecek maksimum süre"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"yarı kalıcı olarak boğulmuş olduğu varsayılmadan önce, bir bağlantıdan veri gelmesinin bekleneceği saniye"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr "rastgeleden en seyrek olan ilke geçilecek indirme sayısı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "bir defada ağ ara belleklerine kaç byte yazılmalı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"yanlış veri gönderen, hata sonucu ya da kasten saldırgan eşlerin adreslerinden artık bağlantıları reddet"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "aynı IP adresine sahip birden fazla eşe bağlanma"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr ""
+"eğer sıfırdan farklı ise, eş bağlantıları için TOS seçeneğini bu değere ayarla"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"dosya okumalarını oldukça yavaşlatan, BSD libc içindeki bir hatayı atlamayı etkinleştir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "izleyici bağlantılarında kullanılmak üzere HTTP vekil sunucu adresi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "RST ile bağlantıları kapat ve TCP TIME_WAIT durumundan sakın"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Ağ bağlantıları için Twisted ağ kütüphanelerini kullan. 1 twisted kullan, 0 twisted kullanma, -1 otomatik algıla ve twisted tercih et anlamına gelir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"torrentdeki varsayılan adı ezerek, onu farklı kaydetmek için kullanılacak dosya adı (tek dosyalı torrentler için) veya dizin adı (toplu iş torrentleri için). Aynı zamanda --save_in başlığına bakın, eğer hiçbiri belirtilmemişse, kullanıcıya kayıt yeri sorulacaktır"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "gelişmiş kullanıcı arabirimini göster"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"kaynak işlemi durdurulmadan önce, tamamlanmış bir torrentin kaynak edileceği maksimum dakika sayısı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"kaynak işlemi durdurulmadan önce elde edilmesi gereken yüzde cinsinden minimum gönderme/indirme oranı. 0, sınırsız anlamına gelir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"son torrentin kaynak işlemi durdurulmadan önce elde edilmesi gereken yüzde cinsinden minimum gönderme/indirme oranı. 0, sınırsız anlamına gelir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Tamamlanan her torrenti süresiz olarak kaynakla (kullanıcı iptal edene kadar)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Son torrenti süresiz olarak kaynakla (kullanıcı iptal edene kadar)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "indiriciyi duraklama durumunda başlat"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"kullanıcı başka bir torrenti elle başlatmaya çalıştığı zaman uygulamanın nasıl davranacağını belirler: değiştir\", çalışan torrenti her zaman yenisiyle değiştir, \"ekle\", çalışan torrenti her zaman paralel olarak ekle ve \"sor\" ise her seferinde kullanıcıya sor anlamına gelir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "BitTorrent'i görev çubuğunda başlat"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"http sürüm kontrolü tarafından sağlanan sürümü geçersiz kılıp, sürüm kontrolü hata ayıklama kipini devreye sok"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"sürüm kontrolünde kullanılan mevcut sürümü geçersiz kılıp, sürüm kontrolü hata ayıklama kipini devreye sok"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr ""
+"pencere boyutu ve posizyonunu GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+XKONUM+YKONUM olarak girin."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"torrentin içindeki varsayılan adı hükümsüz sayarak, torrenti farklı kaydetmek için dosya adı (tek dosyalı torrentler için) veya dizin adı (toplu torrentler için). Aynı zamanda --save_in'e bakın"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"Bir defada izin verilen maksimum yükleme sayısı. -1, --max_upload_rate değerine dayanan makul (umulan budur) bir rakam anlamına gelir. Otomatik değerler yalnızca aynı anda tek bir torrent çalışırken anlamlıdır."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"torrent içeriklerinin kaydedileceği yerel dizin. Dosya (tek dosyalı torrentler) veya dizin (çok dosyalı torrentler) torrent dosyasında belirtilen varsayılan isim kullanılarak bu dizin altında oluşturulacaktır. Aynı zamanda --save_as'e bakın."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "indirilen dosyaların kaydedileceği yerin sorulup sorulmayacağı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"torrentlerin, --saveas_style tarafından belirlenmiş bir ad ile kaydedileceği yerel dizin. Eğer bu boş bırakılırsa her bir torrent, ilişkin .torrent dosyasının dizini altına kaydedilir."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "torrent dizinini yeniden tarama sıklığı, saniye olarak"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"bir torrent'in farkında vardıktan sonra onu başlatmadan önce, izleyiciyle yarışmaktan kaçınmak için bu kadar saniye bekle"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Torrent indirmeleri nasıl adlandırılmalı: 1: torrent dosyasının adını kullan (eksi .torrent); 2: torrent dosyası içinde kodlanmış adı kullan; 3: torrent dosyasının adına (eksi .torrent) sahip bir dizin oluştur ve o dizin içerisine torrent dosyası içinde kodlanmış ad ile kaydet; 4: eğer torrent dosyasının adı (eksi .torrent) ve torrent dosyasının içinde kodlanmış ad özdeş ise o adı kullan (stil 1/2), değilse stil 3'teki gibi ara bir dizin oluştur; DİKKAT: seçenek 1 ve 2 uyarı vermeden dosyaların üzerine yazma kabiliyetine sahip olup, güvenlik problemleri oluşturabilirler."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr ""
+"her bir torrent için torrent içeriklerinin veya tam yolun gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr ".torrent dosyalarının aranacağı dizin (yarı-özyineli)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "diagnostik bilgisinin stdout'a gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "parça boyutunun ayarlanacağı ikinin üssü"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "varsayılan izleyici adı"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"eğer yanlışsa, izleycisiz bir torrent oluştur, URL duyurmak yerine <ip>:<bağlantı noktası> formunda güvenilir bir düğüm veya yönlendirme tablonuzdan bazı düğümleri çekmek için boş bir karakter dizgesi kullan"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "indirme tamamlandı!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d içinde tamamlanıyor"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "indirme başarıyla tamamlandı"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB yükleme / %.1f MB indirme)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB yükleme / %.1f MB indirme)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d şimdi görüldü, ek olarak %d dağıtılmış kopya (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d dağıtılmış kopya (sonraki: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d şimdi görüldü"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "HATA:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "kaydediyor:"
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "dosya boyutu:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "tamamlanan yüzde:"
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "kalan süre:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "şuraya indir:"
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "indirme hızı:"
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "yükleme hızı:"
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "paylaşım derecesi:"
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "kaynak durumu:"
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "eş durumu:"
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr ""
+"--save_as ve --save_in anahtarlarının her ikisini birden belirtemezsiniz"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "kapatılıyor"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Yapılandırmanın okunmasında hata:"
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr ".torrent dosyasının okunmasında hata:"
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "bir .torrent dosyası belirtmelisiniz"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr "Metin modu GUI başlatması başarısız oldu, devam edemiyor."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Bu indirme arabirimi, Python'un doğal Windows portunda maalesef yer almayan, standart Python modülü olan \"curses\" modülünü gerektirir. Bununla birlikte Python'un tüm Win32 sistemlerinde çalışan Cygwin portu için mevcuttur (www.cygwin.com)."
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "İndirme işlemi için hala \"bittorrent-cosole\"u kullanabilirsiniz."
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "dosya:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "boyut:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "hedef:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "ilerleme:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "durum:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "dl hızı:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "ul hızı:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "paylaşım:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "kaynaklar:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "eşler:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d şimdi görüldü, ek olarak %d dağıtılmış kopya(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "hata(lar):"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "hata:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr "# IP Yükleme İndirme Tamamlandı Hız"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "%d parça indiriliyor, %d parça kalan, %d parçanın %d tanesi tamamlandı"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Çalışma esnasında bu hatalar oluştu:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Kullanım: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "%s için eski duyuru: %s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "torrent yok"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "SİSTEM HATASI - İSTİSNA ÜRETİLDİ"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uyarı:"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr "dizin değil"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "hata: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\nİSTİSNA:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr ""
+"İndirme işlemi için hala \"btdownloadheadless.py\"yi kullanabilirsiniz."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "eşlere bağlanıyor"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d içinde ETA"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Yükleme"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Toplamlar:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "hata:"
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\nparametre açıklamaları için argümansız çalıştır"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr ""
+".torrent dosyasına konulmak üzere, kişiler tarafından okunabilen opsiyonel yorum"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "torrent için opsiyonel hedef dosyası"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr ""
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Kullanım: %s [TORRENT DOSYASI [TORRENT DOSYASI ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "hash bilgisi: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "dosya adı: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "dosya boyutu:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "dosyalar:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "dizin adı: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "arşiv boyutu:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "izleyici duyuru url'si: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "izleyicisiz düğümler:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "yorum:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Pzt"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Sal"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Çar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Per"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Cum"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Cmt"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Paz"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Oca"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Şub"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Nis"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Haz"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Tem"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Ağu"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Eyl"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Eki"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Kas"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Ara"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Sıkıştırıldı: %i Açıldı: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Seçenekler kalıcı olarak kaydedilemedi:"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "%s dosyası çalışan diğer bir torrente ait"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "%s dosyası var, ancak geçerli bir dosya değil"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+"Desteklenmeyen hızlı sürdürme dosya formatı, diğer bir istemci sürümünden olabilir mi?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Hızlı sürdürme verisini okuyamadı:"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "Cevap dosyasında hatalı veri - toplam çok küçük"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "Cevap dosyasında hatalı veri - toplam çok büyük"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "varolan dosya kontrol ediliyor"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr "Hatalı hızlı sürdürme bilgisi (dosyalar daha fazla veri içeriyor)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Hatalı hızlı sürdürme bilgisi (geçersiz değer)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "veri disk üzerinde bozuldu - belki çalışan iki kopyaya sahipsinizdir?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "eklendi \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "indiriyor"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasını yeniden okuyor"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+"Bir defada birden fazla torrent üretirken .torrent dosyasının adını belirleyemezsiniz "
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "\"%s\" dosya sistemi kodlaması bu sürümde desteklenmiyor"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+"Dosya/dizin adı \"%s\", utf-8 (%s) kodlamasına dönüştürülemedi. Ya varsayılan dosya sistemi kodlaması \"%s\" hatalı ya da dosya adı geçersiz byte bilgileri içeriyor."
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Dizini okuyamıyor"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr "%s kalıdırılıyor (yeniden eklenecek)"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**uyarı** %s hatalar içeriyor"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... başarılı"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "%s kaldırılıyor"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "kontrol tamamlandı"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"%s\nindirilemiyor ya da açılamıyor\nTorrent dosyasını indirmek için bir internet göz atıcısı kullanmayı deneyin."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr "İzleyici anonsu, başlatılmasından %d saniye sonra hala tamamlanamadı"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "İzleyiciye bağlanırken hata, gethostbyname başarısız oldu -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "İzleyiciye bağlanırken hata -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "izleyiciden hatalı veri -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "izleyici tarafından reddedildi -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Torrent durduruluyor, zira hiçbir eşe bağlanılmadığından ötürü izleyici tarafından reddedildi."
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr "İzleyiciden mesaj:"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "izleyiciden uyarı -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "%s adına güvenlik sebebiyle izin verilmedi"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "tekli/çoklu dosya karışımı"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "%s yoluna güvenlik sebebiyle izin verilmedi"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "geçersiz eş listesi"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "geçersiz duyuru aralığı"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "geçersiz min duyuru aralığı"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "geçersiz izleyici id'si"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "geçersiz eş sayısı"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "geçersiz \"son\" giriş"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Kullanım: %s"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[SEÇENEKLER] [TORRENTDİZİNİ]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+"Seçenek olmayan bir argüman var ise bu argüman,\ntorrent_dir seçeneğinin değeri olarak ele alınır.\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[SEÇENEKLER] [TORRENTDOSYLARI]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "SEÇENEKLER] [TORRENTDOSYASI]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "argümanlar -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "bilinmeyen anahtar"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "komut satırı ayrıştırması başarısız oldu"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "%s seçeneği gerekli."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr "En azından %d argümanı sağlamalı."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "Çok fazla argüman - %d maksimum."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "Dinlenecek bağlantı noktası."
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr "en son idirici bilgisinin içerisinde tutulacağı dosya"
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr "bağlantıların kapatılacağı zaman aşımı"
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr "indiricilerin, yeniden duyurular arasında bekleyeceği saniye"
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+"eğer istemci bir rakam belirtmemişse, bilgi mesajı gönderilecek varsayılan eş sayısı"
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"herhangi bir bağlantının zaman aşımına uğrayıp uğramadığının kontrol edilmesi arasında beklenilecek zaman"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+"bir indiricinin bir NAT'ın arkasında olup olmadığı kaç kere kontrol edilmeli (0 = kontrol etme)"
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr "nat-kontrol sonuçlarının günlüğe kaydedilip kaydedilmeyeceği"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+"bir önbelleğin bozuk olarak varsayılmasından ve boşaltılmasından önce beklenilecek saniye cinsinden minimum zaman"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+"allowed_dir içindeki torrentlerin içinde bulunan özel anahtarların izleyici erişimini etkilemesine izin ver"
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr "HUP sinyalinin alınmasıyla günlüğün yeniden açılıp açılmayacağı"
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+"izleyicinin kök dizini yüklendiğinde bir bilgi sayfasının gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "bilgi sayfasının yönlendirileceği bir URL"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "izin verilen dizinden isimlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+"gözatıcı favicon.ico talep ettiğinde, geri döndürülecek x-icon verisini içeren dosya"
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+"ölü torrentleri zaman aşımına uğradıktan sonra sakla (dolayısıyla /scrape ve web sayfanızda görünmeye devam edecekler). Yalnızca allowed_dir etkinleştirilmediği zaman geçerlidir."
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+"dosyanız kainatta başka bir yerde var olabilir\nfakat ne yazık ki burada değil\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr "**uyarı** belirtilen favicon dosyası -- %s -- mevcut değil."
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr "**uyarı** durum dosyası %s bozuk; yeniden başlatılıyor"
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "# Günlük Tutma Başlatıldı:"
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr "**uyarı** stdout'u günlük dosyasına yönlendiremiyor:"
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "# Günlük yeniden açıldı"
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr "**uyarı** günlük dosyasını yeniden açamıyor"
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr ""
+"İstenen indirme, bu izleyici ile birlike kullanılmak için yetkilendirilmemiş."
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr "parametre açıklamaları için argümansız çalıştır"
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "# Kapatılıyor:"
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Aynı torrentin iki ayrı örneği başlatılamaz"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr "maxport, minport'dan daha az - kontrol edilecek bağlantı noktası yok"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Dinlenecek bağlantı noktası açılamadı: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "Dinlenecek bağlantı noktası açılamadı: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "Bağlantı noktası aralıklarınızı kontrol edin."
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "İlk açılış"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "Hızlı sürdürme veriis yüklenemedi: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+"İzleyicisiz istemci ile izleyicisiz torrent indirme girişimi kapatıldı."
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "indirme başarısız oldu:"
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"IO Hatası: Diskte yer kalmadı, veya o büyüklükte bir dosya oluşturulamıyor:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "IO hatası sonucu kapatıldı:"
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "OS hatası sonucu kapatıldı:"
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "Dahili istisna sonucu kapatıldı:"
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Hata sonucu kapatılırken ek hata:"
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Hatadan sonra hızlı sürdürme dosyası kaldırılamadı:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Hızlı sürdürme verisi yazılamadı:"
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "kapat"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Bu, dosya sistemi kodlamasını bulmayı desteklemeyen eski bir Python sürümü gibi görünüyor. 'ascii' olduğu varsayıldı."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python, dosya sistemi kodlamasını otomatik olarak bulamadı. Yerine 'ascii' kullanılacak."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Dosya sistemi kodlaması '%s' desteklenmiyor. Yerine 'ascii' kullanılacak."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Hatalı dosya yolu bileşeni:"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Bu .torrent dosyası hatalı bir araçla oluşturulmuş ve yanlış kodlanmış dosya adlarına sahip. Bazı veya bütün dosya adları, .torrent dosyasını oluşturanın planladığından daha farklı görünebilir."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Bu .torrent dosyası hatalı bir araçla oluşturulmuş ve herhangi bir gerçek karaktere karşılık gelmeyen yanlış karakter değerlerine sahip. Bazı veya bütün dosya adları, .torrent dosyasını oluşturanın planladığından daha farklı görünebilir."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Bu .torrent dosyası hatalı bir araçla oluşturulmuş ve yanlış olarak kodlanmış dosya adlarına sahip. Kullanılan adlar hala doğru olabilir."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Yerel dosya sisteminde (\"%s\") kullanılan karakter seti bu torrentin dosya adındaki/adlarındaki karakterlerin tamamını temsil edemez. Dosya adları orijinalden değiştirildi."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Bu .torrent dosyası hatalı bir araçla oluşturulmuş ve en az 1 adet geçersiz dosya veya dizin adı içeriyor. Bununla birlikte bu tür bütün dosyalar 0 uzunluğuna sahip olarak işaretlenmekte ve dolayısıyla ihmal edilmektedir."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr "Kontrol yuvası oluşturulamadı: halen kullanımda"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr "Eski kontrol yuvasının dosya adı kaldırılamadı:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "Kontrol yuvası oluşturulamadı:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Komut gönderilemedi:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "Açık bir bağlantı noktası bulunamadı!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "Uygulama veri dizini oluşturulamadı!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr "BT'nin önceki kopyası düzgün olarak temizlenmedi. Devam ediliyor."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "sunucu yuvası kaybedildi"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr ""
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr ""
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr ""
+