summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2825
1 files changed, 2825 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..4851c5f
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,2825 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 11:48+0100\n"
+"Last-Translator: Slovenian <denisn@logrus.ru>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo (at) lugos (dot) si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Namestite Python %s ali novejšo različico"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "neodobreno, ne uporabljajte"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Komunikacija z drugim postopkom %s ni uspela, vendar se eden že izvaja."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "To težavo lahko odpravi zaprtje vseh oken %s."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s se že izvaja"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Komunikacija z drugim postopkom %s ni uspela."
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "Obvezen je PyGTK %s ali novejši"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "povleci za razvrščanje"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "desni klik za meni"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "klicni dostop"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "Kabel/DSL 128k gor"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "Kabel/DSL 256k gor"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL 768k gor"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Vnesite povezavo do torrent datoteke"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Vnesite URL povezavo do torrent datoteke za odpiranje:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Največja hitrost pošiljanja:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Začasno ustavi vse delujoče torrente"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Nadaljuj prenašanje"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Na voljo je nova različica %s"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "Na voljo je novejša različica %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Uporabljate različico %s, na voljo je različica %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Najnovejšo različico lahko vedno dobite na\n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Prenesi _pozneje"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Prenesi _zdaj"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "_Opomni me pozneje"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Različica %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Vaš prispevek"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %s"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Shrani dnevnik v:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "dnevnik shranjen"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "dnevnik izpraznjen"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "Nastavitve za %s"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Ob zagonu programa Windows zaženi BitTorrent"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Minimiraj v sistemsko vrstico"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Besedilo o prikazu napredka je vedno črno\n (potreben ponovni zagon)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Shranjevanje"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Shrani prenesene datoteke v:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Vprašaj, kam naj se shrani vsak nov prenos"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prenašanje"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "Ob zagonu novega torrenta:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Za sprostitev prostora zaustavi drug delujoči torrent"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Ne zaustavi drugih delujočih torrentov"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Vedno vprašaj"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Sejanje"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Sej zaključene torrente: dokler razmerje izmenjave ne doseže [_] odstotkov ali vsaj [_] minut – kar koli se zgodi prej."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Sej za nedoločen čas"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr ""
+"Sej nazadnje zaključen torrent: dokler razmerje izmenjave ne doseže [_] odstotkov."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Najdi razpoložljiva vrata:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "začni z vrati: "
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Omogoči samodejno preslikavo vrat"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "Sledilniku sporoči ta IP:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr "(Učinkuje samo, če ste v istem krajevnem\n omrežju kot sledilnik)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Spreminjanje teh nastavitev lahko\npovzroči nepravilno delovanje programa %s."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Možnost"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Izbor privzete mape za prenose"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Odstranitev bližnjice ni uspela: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Datoteke v »%s«"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Nikoli ne prenesi"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Prenesi navadno"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "Najprej"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Prenesi najprej"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Velikost"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Prenos"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "najprej"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Vrstniki za »%s«"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP naslov"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Povezava"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "KB/s dol"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s gor"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB dol"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB gor"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% dokončano"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "Približen vrstnikov sprejem (KB/s)"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "ID vrstnika"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Zanimanje"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Zamašeno"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Zavrnjeno"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Optimistično pošiljanje"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "oddaljeno"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "krajevno"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "slab vrstnik"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d v redu"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d slabo"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "izobčen"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "v redu"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Podatki za »%s«"
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Ime torrenta:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(torrent brez sledilnika)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "URL objave:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", v eni datoteki"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", v %d datotekah"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Skupna velikost:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Delcev:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Izvleček:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Shrani v:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Odpri mapo"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Prikaži seznam _datotek"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Podatki o torrentu"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Odstrani torrent"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Prekliči torrent"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", sejanje še %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", sejanje za nedoločen čas."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Zaključeno, razmerje izmenjave: %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Zaključeno, poslano %s"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Zaključeno"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "_Podatki o torrentu"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "Seznam _datotek"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "Seznam _vrstnikov"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Spremeni mesto"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "Sej za _nedoločen čas"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "Ponovni _zagon"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Zaključi"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ods_trani"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "P_rekliči"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti »%s«?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Razmerje izmenjave za ta torrent je %d%%. "
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Poslali ste %s tega torrenta. "
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Odstranim ta torrent?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Zaključeno"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "povlecite na seznam za sejanje"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Ni uspelo"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "povlecite na seznam za nadaljevanje"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakanje"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Ustavljeno"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Prenašanje"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Trenutno gor: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Trenutno dol: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Prej gor: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Prej dol: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Razmerje izmenjave: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s vrstnikov, %s semen. Skupno: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Porazdeljenih kopij: %d. Naslednje: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "Delcev: %d skupno, %d zaključenih, %d delnih, %d dejavnih (%d praznih)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d slabih delcev + %s v zavrženih zahtevkih"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% zaključeno, %s do konca"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Hitrost prenosa"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Hitrost pošiljanja"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "–"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s zagnan"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "Iz_hod"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Odpri torrent datoteko"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Odpri _URL do torrenta"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "_Ustvari nov torrent"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Zaustavi/nadaljuj"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "_Prikaži/skrij zaključene torrente"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Velikost okna prilagodi vsebini"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "_Dnevnik"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavitve"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "P_rispevek"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "Pogl_ed"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Iskanje torrentov"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(ustavljeno)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(več)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Namestitev za %s se že prenaša"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Naj zdaj namestim novi %s?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Želite zdaj zapreti %s in namestiti novo različico %s?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "Pomoč za %s je na spletni strani \n%s\nJo želite obiskati?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Želite obiskati spletno stran s pomočjo?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Na seznamu je en zaključen torrent. "
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Ga želite odstraniti?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Na seznamu je %d zaključenih torrentov. "
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Jih želite odstraniti?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Želite odstraniti vse zaključene torrente?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Ni zaključenih torrentov"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Za odstranitev ni na voljo nobenega zaključenega torrenta."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Odpri torrent"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Spremeni lokacijo za shranjevanje za"
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Datoteka obstaja!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "»%s« že obstaja. Želite izbrati drugačno ime datoteke?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Lokacija za "
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Mapa obstaja!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"»%s« že obstaja. Ali nameravate v obstoječi mapi ustvariti identično, podvojeno mapo?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(globalno sporočilo) : %s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "Napaka %s"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr ""
+"Prišlo je do več napak. Kliknite »V redu« za ogled dnevnika z napakami."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Naj zaustavim torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Zagnali boste \"%s\". Ali želite zaustaviti tudi drug deluljoči torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Ste že prispevali?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Dobrodošli v novi različici programa %s. Ste že prispevali?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Hvala!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Hvala za prispevek! Za ponovno prispevanje v meniju »Pomoč« izberite »Prispevek«."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr ""
+"Čakalne vrste za torrent (TorrentQueue) ni mogoče zagnati, zgoraj lahko vidite napake."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s ustvarjalec torrentov %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Ustvari torrent za to datoteko/mapo:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izberi ..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Mape bodo postale paketni torrenti)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Velikost delca:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Uporabi _sledilnik:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Uporabi D_HT"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Vozlišča (ni obvezno):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Naredi"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Gostitelj"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Vrata"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Ustvarjanje torrentov..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Preverjanje velikosti datotek ..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Prični sejati"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "ustvarjanje "
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Zaključeno."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Ustvarjanje torrentov je zaključeno."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Napaka!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju torrentov: "
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "Obvezen je GTK %s ali novejša različica"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dni"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 dan %d ur"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d %02d ur"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d minut"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekund"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "Pomoč za %s"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Pogosta vprašanja:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Pojdi"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Izberi obstoječo mapo..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrenti"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Ustvari novo mapo..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izberite datoteko"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Izberite mapo"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Shranjenega stanja ni mogoče naložiti:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Stanja uporabniškega vmesnika ni mogoče shraniti:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "vsebina datoteke s stanjem ni veljavna"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Napaka pri branju datoteke \"%s\"."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "stanja ni mogoče povsem obnoviti"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Neveljavna datoteka s stanjem (podvojen vnos)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "Poškodovani podatki v \"%s\". Torrenta ni mogoče obnoviti."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(neujemanje povzetka)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Neveljavna datoteka s stanjem (napačen vnos)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Napačna datoteka s stanjem uporabniškega vmesnika"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Napačna različica datoteke s stanjem uporabniškega vmesnika"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Nepodprta različica datoteke s stanjem uporabniškega vmesnika (od novejše različice odjemalca?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Datoteke %s, ki je v predpomnilniku, ni mogoče izbrisati:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "To ni veljavna torrent datoteka. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Ta torrent (ali nek drug z enako vsebino) se že prenaša."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr "Ta torrent (ali nek drug z enako vsebino) že čaka v vrsti."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torrent v neznanem stanju %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Datoteke ni mogoče zapisati"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "po ponovnem zagonu odjemalca torrent ne bo pravilno zagnan"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Istočasno se ne more izvajati več kot %d torrentov. Več o tem si oglejte na %s."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Torrent ne bo zagnan, ker na zagon čakajo drugi torrenti. Ta torrent pa že ustreza nastavitvam za zaustavitev sejanja."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Torrent ne bo zagnan, ker ta torrent že ustreza nastavitvam za zaustavitev sejanja."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti najnovejše različice od %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti niza z novo različico od %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti ustreznega začasnega prostora za shranitev namestitve za %s %s."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke torrent za namestitev za %s %s."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr "Namestitveni program %s %s je nedokončan, manjka ali je poškodovan."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "V tem operacijskem sistemu ni moč zagnati namestitve"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Brez torrentov"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Začetek prenašanja"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Normalno delovanje"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr "Prenašanje je mogoče počasno:\nVerjetno je za požarnim zidom/NAT"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Preveri omrežno povezavo"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"mapa, v kateri so shranjeni spremenljivi podatki, npr. o hitrem nadaljevanju in stanju uporabniškega vmesnika. Privzeto podmapa »data« v mapi z nastavitvami za BitTorrent."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"kodiranje znakov, ki je v uporabi v krajevnem datotečnem sistemu. Če je prazno, je zaznava samodejna (potreben Python 2.3 ali novejši)."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "ISO koda jezika, ki naj se uporabi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"IP za prijavo sledilniku (nima učinka, če niste v istem krajevnem omrežju kot sledilnik)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"globalno prikazana številka vrat, če se razlikuje od vrat, s katerimi je odjemalec povezan krajevno"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr "najmanjša št. vrat za povezavo, če je nedosegljiva, se poveča"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "največja št. vrat za povezavo"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "IP za lokalno povezavo"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "sekund med posodobitvijo prikazanih informacij"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "minut za čakanje, pred zahtevanjem več vrstnikov"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "najmanjše število vrstnikov, brez ponavljanja zahteve"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr ""
+"število vrstnikov, pri katerih naj se ustavi vzpostavljanje novih povezav"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "največje število odhodnih nedokončanih povezav"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"največje število dovoljenih povezav, ostale prihajajoče povezave bodo takoj prekinjene"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "preverjanje izvlečkov (hash) na disku"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr ""
+"najvišja možna hitrost pošiljanja podatkov (v kB/s), 0 pomeni brez omejitve"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr ""
+"število poslanih datotek za zapolnitev z zelo optimističnimi odmašenimi datotekami"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"največje število datotek v torrentu z več datotekami, ki naj bodo odprte istočasno, 0 pomeni brez omejitev. S tem lahko preprečite, da zmanjka datotečnih deskriptorjev"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Inicializiraj odjemalca brez sledilnika. To mora biti omogočeno, če želite prenesti torrente brez sledilnika."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr ""
+"število sekund za zaustavitev med pošiljanjem datotek, ki jih želite obdržati aktivne"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "za koliko bajtov naj se poizveduje v vsaki zahtevi."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"kodiranje najdaljše dolžine predpone, ki ga boste sprejeli prek povezave - višje vrednosti prekinejo povezavo."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr ""
+"sekund za čakanje med zapiranjem vtičnic, prek katerih nisem prejel ničesar"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"sekund za čakanje med preverjanjem, če je časovna omejitev katere koli povezave potekla"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"največja velikost kosa za pošiljanje vrstnikom, zapri povezavo, če prejmeš večjo zahtevo"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"najdaljše časovno obdobje, po katerem oceni trenutne hitrosti pošiljanja in prenosa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "najdaljše časovno obdobje, po katerem oceni trenutno hitrost sejanja"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr ""
+"najdaljši čas za čakanje med ponovnim poskušanjem objav, če ne uspevajo"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"sekund za čakanje, da podatki pridejo prek povezave, preden velja, da je na pol trajno zamašeno"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"število prenosov, pri katerem preklopi iz naključnega v najprej najmanj pogosti"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "koliko bajtov naj se naenkrat zapiše v omrežni medpomnilnik."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"zavrni nadaljnje povezave z naslovov s prekinjenimi ali namerno škodljivimi vrstniki, ki pošiljajo nepravilne podatke"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "ne povezuj se z več vrstniki, ki imajo isti naslov IP"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr "če ni nič, nastavi možnost TOS za povezave z vrstniki na to vrednost"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"omogoči metodo, ki obide hrošča v knjižnici BSD libc, ki naredi branje datotek zelo počasno."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "naslov HTTP proxyja za povezavo do sledilnika"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "zapri povezave z RST in se izogibaj stanja TCP TIME_WAIT (čakalni_čas)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Za omrežne povezave uporabi Zavite omrežne knjižnice. 1 pomeni uporabo zavitih, 0 pomeni, naj se ne uporabljajo zavite, -1 pomeni samodejno zaznavanje in dajanje prednosti zavitim"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"ime datoteke (za torrente z eno datoteko) ali ime mape (za paketne torrente), kakor naj se shrani torrent, s čimer se prepiše privzeto ime v torrentu. Oglejte si tudi --save_in (shrani_v), če nič od tega ni določenega, bo uporabnik vprašan za mesto shranjevanja"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "prikaži napredni uporabniški vmesnik"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"največje število minut za sejanje dokončanega torrenta, preden se zaustavi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"najmanjše razmerje pošiljanja/prenosa v odstotkih, ki naj se doseže, preden se sejanje zaustavi. 0 pomeni brez omejitve."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"najmanjše razmerje pošiljanja/prenosa v odstotkih, ki naj se doseže, preden se sejanje zadnjega torrenta zaustavi. 0 pomeni brez omejitev."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Sej vsak dokončan torrent za nedoločen čas (do preklica)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Sej zadnji torrent za nedoločen čas (do preklica)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "prenašanje zaženi v zaustavljenem stanju"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"določa, kako naj se aplikacija obnaša, ko uporabnik poskuša ročno zagnati drug torrent: »zamenjaj« pomeni, da se delujoči torrent vedno zamenja z novim, »dodaj« pomeni, da se delujoči torrent vedno doda vzporedno, »vprašaj« pa pomeni, da je treba uporabnika vsakič vprašati"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "BitTorrent zaženi minimiran"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"razveljavi različico, dobljeno iz preverjanja različice http, in omogoči način za odpravljanje napak pri preverjanju različice"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"razveljavi trenutno različico, ki se uporablja v preverjanju različice, in omogoči način za odpravljanje napak pri preverjanju različice"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr "določi velikost in položaj okna v obliki: ŠIRINAxVIŠINA+XZAMIK+YZAMIK"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"ime datoteke (za torrente z eno datoteko) ali ime mape (za paketne torrente), kakor naj se shrani torrent, s čimer se prepiše privzeto ime v torrentu. Oglejte si tudi --save_in (shrani_v)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"največje število datotek, ki se lahko pošiljajo hkrati. -1 pomeni (pričakovano) sprejemljivo število, ki temelji na --max_upload_rate (največja_hitrost_pošiljanja). Samodejne vrednosti so občutne samo, ko naenkrat deluje samo en torrent."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"krajevna mapa, kamor bo shranjena vsebina torrenta. V tej mapi bo ustvarjena datoteka (torrenti z eno datoteko) ali mapa (paketni torrenti) s privzetim imenom, ki je določeno v .torrent datoteki. Oglejte si tudi -- save_as (shrani_kot)."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "naj vprašam, kam želite shraniti prenose"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"krajevna mapa, kamor bodo shranjeni torrenti z imenom, ki jih določa --saveas_style (stil_shranjevanja_kot). Če to ostane prazno, bo vsak torrent shranjen v mapo ustrezne .torrent datoteke"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "kako pogosto (v sekundah) naj pregledam torrent mapo"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"pred zagonom zaznanega torrenta počakaj toliko sekund, da se izogneš tekmi s sledilnikom"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Kako poimenovati prenose torrentov: 1: uporabi ime torrent datoteke (brez .torrent); 2: uporabi ime, ki je zakodirano v torrent datoteki; 3: ustvari mapo z imenom torrent datoteke (brez .torrent) in v to mapo shrani z imenom, ki je zakodirano v torrent datoteki; 4: če sta ime torrent datoteke (brez .torrent) in ime, ki je zakodirano v torrent datoteki, enaka, uporabi to ime (slog 1/2), drugače pa ustvari vmesno mapo kot v slogu 3; POZOR: možnosti 1 in 2 lahko datoteke prepišeta brez opozorila in predstavljata varnostno tveganje."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr "ali naj se prikaže celotna pot ali vsebina torrenta za vsak torrent"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "mapa kjer naj iščem .torrent datoteke (pol-rekurzivno)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "ali naj se prikažejo diagnostični podatki na standardnem izhodu"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "za katero od dveh sil naj nastavim velikost delca"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "privzeto ime sledilnika"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"če je napačno, ustvari torrent brez sledilnika, namesto URL-ja objave pa uporabi zanesljivo vozlišče v obliki <ip>:<vrata> oziroma prazen niz za pridobitev nekaterih vozlišč iz usmerjevalne tabele"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "prenos končan!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<neznano>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "končano bo čez: %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "prenos uspel"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB poslanih / %.1f MB prejetih)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB poslanih / %.1f MB prejetih)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr ""
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr ""
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d videnih zdaj"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "NAPAKA:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "shranjujem:"
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "velikost datoteke:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "odstotkov končano:"
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "čas do konca:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "shrani v:"
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "hitrost prenosa:"
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "hitrost pošiljanja:"
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr ""
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "stanje sejanja:"
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "stanje vrstnikov:"
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Ne morete istočasno določiti --save_as in --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "ustavljanje"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Napaka pri branju konfiguracijske datoteke:"
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Napaka pri branju .torrent datoteke:"
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "predložiti morate .torrent atoteko"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr ""
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr ""
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "datoteka:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "velikost:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "cilj:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "napredek:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "stanje:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "hitrost prenosa:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "hitrost pošiljanja:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "delite:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "sejalnikov:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "vrstnikov:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d videnih, dodatno %d distribuiranih kopij(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "napaka(e):"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "napaka:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr "# IP Pošiljanje Sprejemanje Končano Hitrost"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "prenašam %d delcev, imam %d fragmentov, %d od %d delcev končanih"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Napake ki so se dogodile med izvajanjem:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Uporaba: %s URL_SLEDILNIKA [TORRENT [TORRENT ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "stara objava za %s: %s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "ni torrentov"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "opozorilo:"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr "ni mapa"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "Še vedno lahko uporabite \"btdownloadheadless.py\" za prenos."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "Ocena prihoda v %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Skupaj:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "napaka:"
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr ""
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "vstavi berljiv komentar v .torrent, po izbiri"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr ""
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - dekodira datoteke z metapodatki za %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Uporaba: %s [TORRENT [TORRENT ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "datoteka z metapodatki: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "izvleček: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "ime datoteke: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "velikost datoteke:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "datoteke: "
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "ime mape: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "velikost arhiva:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "URL objave: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr ""
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "komentar:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Tor"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Sre"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Sob"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Avg"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Stisnjeno: %i Razširjeno: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Nastavitve ne bodo ostale shranjene:"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Datoteka %s pripada drugemu torrentu, ki že teče"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja, a ni pravilna datoteka"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr "Kratko branje - so bile datoteke obrezane?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+"Nepodprta oblika datoteke za hitro nadaljevanje. Mogoče je iz druge različice odjemalca?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Ni moč prebrati podatkov za hitro nadaljevanje: "
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "napačni podatki v datoteki z odgovorom - celota premajhna"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "napačni podatki v datoteki z odgovorom - celota prevelika"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "preverjanje obstoječe datoteke"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+"--check_hashes 0 ali pa se podatki za hitro nadaljevanje ne ujemajo s stanjem datoteke (manjkajoči podatki)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr ""
+"Napačni podatki za hitro nadaljevanje (datoteke vsebujejo več podatkov)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Napačni podatki za hitro nadaljevanje (napačna vrednost)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "podatki na disku so pokvarjeni - mogoče tečeta dve kopiji?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+"ob zagonu je bila datoteka zaključena, a je preverjanje izvlečka spodletelo"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr "odvržen \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "dodan \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "prenašam"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "Ponovno berem konfiguracijsko datoteko"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "Kodiranje datotečnega sistema \"%s\" ni podprto v tej verziji"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Ni mogoče prebrati mapo"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**opozorilo** %s je dvojniški torrent za %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**opozorilo** %s vsebuje napake"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... uspešno"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "odstranjam %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "končano preverjanje"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Ni moč zapisati datoteke %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Ni mogoče prenesti ali odpreti \n%s\nPoskusite z prenesti torrent z drugim brskalnikom."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr "Objava sledilnika po %d sekundah še vedno ni zaključena"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "Težava pri povezovanju s sledilnikom, gethostbyname ni uspel -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "Težava pri povezovanju s sledilnikom - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "napačni podatki sledilnika - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "zavrnitev s strani sledilnika - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Preklic torrenta, ker ga je sledilnik zavrnil in ni povezave z nobenim vrstnikom. "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr "Sporočilo sledilnika: "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "opozorilo sledilnika - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr "napačni meta-podatki - ni slovar"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr "napačni meta-podatki - napačen ključ za delce"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr "napačni meta-podatki - neveljavna velikost delca"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr "napačni meta-podatki - napačno ime"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "ime %s ni dovoljeno iz varnostnih razlogov"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "mešanica enojne/večih datotek"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr "napačni meta-podatki - napačna velikost"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "napačni meta-podatki - »files« ne vsebuje seznama datotek"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr "napačni meta-podatki - napačna pot"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr "napačni meta-podatki - napačna pot za mapo"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "pot %s ni dovoljena iz varnostnih razlogov"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr "napačni meta-podatki - podvojena pot"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr "napačni meta-podatki - enako ime za datoteko in podmapo"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr "napačni meta-podatki - napačna vrsta objekta"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr "napačni meta-podatki - ni niza s povezavo za objavo"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "napačen spisek vrstnikov"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "napačen interval najavljanja"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "najmanjši interval najavljanja napačen"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "napačen id sledilnika"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "napačno število vrstnikov"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "napačno število sejalnikov"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "\"zadnji\" vnos napačen"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Poraba: %s"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "argumenti so -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr "(privzeto v"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "neznana tipka"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "preverjanje vnosne vrstice se je ponesrečilo pri"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "Nastavitev %s je potrebna"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "Preveč argumentov - %d največ."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "napačen format %s - %s"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "Vhod za povezave."
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "URL za preusmeritev info strani"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "prikaz imen iz dovoljenega imenika"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+"vaša datoteka morebiti obstaja kje drugje v univerzi,\n toda žal, ne tukaj\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "# Zapisnik zagnan:"
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "# Zapisnik ponovno odprt:"
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "# Ustavljam:"
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Ni moč začeti dveh ločenih kopij istega torrent-a"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "neveljaven benkodiran niz"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr "neveljavna benkodirana vrednost (podatki za veljavnim predlogom)"
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Ni mogoče odpreti vrat: %s."
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "Začetni zagon"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "prenos ni uspel:"
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"IO napaka: Ni več prostora na disku, ali pa ni mogoče ustvariti tako velike datoteke:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "končano zaradi napake IO:"
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "končano zaradi napake OS:"
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Dodatna napaka ob zapiranju zaradi napake:"
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr "sejem"
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Zapis podatkov za hitro nadaljevanje ni mogoč:"
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "izklop"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Izgleda, da imate staro različico Python-a, ki ne podpira samodejnega zaznavanja kodiranja znakov. Privzemam »ASCII«."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python ni uspel samodejno zaznati kodiranja znakov. Uporabljam »ASCII«."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr "Kodiranje znakov »%s« ni podprto. Uporabljam »ASCII«."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Napačna pot do datoteke: "
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Ta datoteka .torrent je bila ustvarjena s pokvarjenim programom in ima napačno zakodirana imena datotek. Nekatera ali vsa imena datotek so lahko prikazana drugače, kot si je zamislil ustvarjalec datoteke .torrent."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Ta datoteka .torrent je bila ustvarjena s pokvarjenim programom in vsebuje napačne vrednosti za znake, ki ne ustrezajo nobenemu pravemu znaku. Nekatera ali vsa imena datotek so lahko prikazana drugače, kot si je zamislil ustvarjalec datoteke .torrent."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Ta datoteka .torrent je bila ustvarjena s pokvarjenim programom in ima napačno zakodirana imena datotek. Uporabljena imena so lahko kljub temu pravilna."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Nabor znakov na krajevnem datotečnem sistemu (»%s«) ne more predstaviti vseh znakov, ki so uporabljeni za imena datotek v tem torrent-u. Imena datotek so bila prilagojena."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Ta datoteka .torrent je bila ustvarjena s pokvarjenim programom in vsebuje vsaj eno datoteko z napačnim imenom datoteke ali mape. Ker pa imajo vse take datoteke velikost 0, bodo spregledane."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Ni bilo mogoče poslati ukaza:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "strežniška vtičnica izgubljena"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "Napaka pri ravnanju s sprejeto povezavo: "
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr ""
+"Zaradi nezanesljivega sklada TCP je potreben izhod. Več o tem na strani %s"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr ""
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr ""
+